查看原文
其他

视频 | 非传统“美女”,你凭什么征服了好莱坞?

大眼 独到英语 2020-10-28


榜样、内八字、蹒跚而行

用英语怎么说?

她不是传统意义上的美女,

但这位韩裔演员吴珊卓(Sandra Oh)

凭着精湛演技和个人魅力,

在金球奖颁奖典礼上大放异彩。

她主演的《杀死伊芙》第二季

马上就要在4月7日开播了。

今天我们一起来看一段她的采访,

也许能从中窥探到她成功的秘诀。





1

Straighten out

I had little weird pigeon toes and my mom thought that ballet would straighten out my feet. (0:26)

我有奇怪的内八字脚,我妈觉得练芭蕾能把它们扳直


Straighten out是个非常常用的短语,除了字面的“把…变成直线”的意思,还可以引申表示理清、纠正。


▸ 例句:

He took time to straighten out the papers on his desk.


▸ 例句:

We need to straighten out our disagreements (分歧). 


2

Stumble

I feel I'm actually really a dancer, just kind of, stumbling around in an actor's life. (0:41)

我觉得自己实际上是个舞者,在一个演员的生命里蹒跚而行


stumble 动词,和around结合在一起,表示跌跌撞撞、蹒跚而行的意思。


还有一个常用意思是绊脚、绊倒。


▸ 例句:

He stumbled over the edge of the carpet and fell.


3

Role model

Of course, my role models are my parents. (1:56)

当然,我的榜样是我的父母。



Role model是指能够在精神上或行为上激励、鼓舞、引领你的人,不同于粉丝们狂热追逐的流量爱豆idol。


▸ 例句:

A positive role model serves as an example, inspiring children to live meaningful lives.


4

Navigate

That’s such a positive thing. It’s also a tricky thing to navigate in our experience as young people individually. (2:10)

这(指与父母亲很亲密)是很积极的,但同时每个年轻人要处理好和父母的关系也是很棘手的。



Navigate /'nævɪgeɪt/ v.

原意是指航行,但现在已经成为了一个非常通用的词,指搞清楚或是应对(困难复杂的情况)。


▸ 例句:

It's sometimes tough to navigate the complex healthcare system. 


▸ 例句:

To successfully navigate changing economic conditions, a few key priorities can help businesses stay on track (保持正轨) to meet their goals.


5

Binding

It can be a very binding pressure where you don't even know your own (what you actually) wants.(2:33)

这种压力让你倍感束缚,甚至都不知道自己真正想要什么。


binding   adj. 有束缚力的,有约束力的

在法律文件中经常能见到这个词,指规定、约定等是有约束力的,必须遵守。


▸ 例句:

A convention (公约) is a legally binding agreement.


6

Add to

Then they saw (a piece of work), they could see it was adding to society. (3:35)

当他们看到我的一个作品,他们意识到它是能对社会有所贡献的。


是不是一听到“贡献”,你脑海中立刻跳出contribute一词,这里的add to可以是另一种地道的说法。


当然,也可以说成是add value/great to society为社会创造价值。


7

Outreach

When I started, this was not happening. I was not talking to you. We did not have a campaign to outreach to people, just to say a little bit about ourselves. (4:10)

我刚开始做演员的时候,没有现在这样的采访,没有和你对话的机会。没有宣传的活动,让我们聊聊自己的情况。


Outreach  /aʊt'riːtʃ/ v.

这里用作动词,也可以是名词。最初是从reach out演变而来的,指伸出手去,与人接触,引申为外联、宣传等意思。


如今很多企业都会开展各种形式的outreach program/campaign,一方面是履行企业社会责任,另一方面也扩大了企业在社区的影响力。


▸ 例句:

Samsung Engineering contributes to the local communities through employees' donation, mentoring and community outreach programs.


8

On one's own

So, why don’t you just go out, with some girlfriends or on your own, get a good glass of wine, get a good book, go out dancing on your own and have a good time? (5:49)

所以,何不约上几个女性朋友或独自一个人出去玩,喝杯好酒,读本好书,自己纵情跳上一曲,享受生活呢?


on one's own 独自地,独立地


▸ 例句:

I'm perfectly fine on my own.


这是采访的尾声,也是让我会心微笑的一部分。记者也许问了吴珊卓关于这些年亚裔演员在好莱坞的生存环境有没有变化的问题,她幽默的把行业比作是一个不愿意与你约会的bad boyfriend,与其一把眼泪一把鼻涕,等着男朋友的电话,何不自娱自乐,把日子先过得活色生香起来?



相比昨天的文章,今天这段视频的话题是不是轻松很多?难度系数我给打4颗星哦。如果觉得太难,不妨先看完讲解,再回头看视频。还是那句话,坚持下去就是曙光~有问题的话我们三个在群里等你哦!


视频来源:Youtube



由于群的人数已满100人,无法扫码进群。欢迎添加下面的个人微信号,我们会邀请你入群哦。

精彩回顾

细读 | 美国名流竟这样走后门把孩子塞进顶尖高校...

你已经多少次,下定决心要学好英语,却又半途而废?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存