查看原文
其他

39岁超模辣妈邦臣:不做维密的天使,活成自己的女神

大眼 独到英语 2020-10-28


一线希望、冷静沉稳、优先考虑

用英语怎么说?

距2015年4月吉赛尔·邦辰泪洒T台

宣布退休已经整整四年,

但她至今在许多人心目中

依然是世界第一超模。

告别紧张快节奏的生活,

她听从内心的渴望,

回归平静从容的家庭生活,

用健康的生活方式和满满的爱,

支持着巨星丈夫的橄榄球事业,

养育着四个可爱的孩子。

这,大约就是人们常说的,

嫁给爱情、活出幸福的模样。




1

Bow to

As a top model in high demand, working 350 days a year, Gisele found herself bowing to enormous pressure. (0:44)

作为一个备受欢迎、一年工作350天的顶级模特,吉赛尔发现自己不得不屈服于巨大压力。


Bow的原意是鞠躬、弯腰,bow to引申为向(压力)屈服。


▸ 例句:

French president Macron bowed to pressure from the protesters and announced to suspend planned increases to fuel tax.

法国总统马卡龙迫于抗议者的压力,宣布暂停实施燃油税上调计划。


2

Panic attack

It’s so hard to believe where you are now that in your 20s, there was a time you had panic attacks.(0:51)

看你现在的样子,很难想象你20几岁的时候,曾经一度恐慌症发作


Attack在医学里表示疾病发作,比如常见的heart attack 心脏病发作,以及后文提到的anxiety attack 焦虑症发作。



3

Hamster wheel

I was in a hamster wheel, going 500 miles an hour.(1:44)

我就像是在一个仓鼠滚轮里,每小时跑500英里(那样高速运转)。


这是一个形容快节奏生活非常形象的比喻,吉赛尔说自己就像是困在滚轮上的仓鼠,拼命地跑着,停不下来,喘不过气。


4

Crippling

Her crippling anxiety attacks would lead to one of the most challenging moments in Gisele’s life, the moment she considered jumping off the 9th floor of her New York City apartment building. (2:00)

严重的焦虑症发作让吉赛尔经受了生命中最艰难的时刻,她曾考虑过从纽约公寓大楼的9楼跳下去。


cripple vt.  损坏,严重削弱


cripple作为名词,是指跛子、有缺陷的人,但现代英语中这个词带上了贬义,所以现在更常用disabled person。


cripple作为动词,最初也表示使受伤致残,但引申开来,就有了损坏、严重削弱,因此,这里的crippling意思是严重的、有损健康的。


▸ 例句:

The strikes crippled the economy.

罢工使经济陷于瘫痪。



5

Light at the end of the tunnel

I want to share that, to show others who might go through similar experience, that there’s light at the end of the tunnel(2:47)

我想分享给那些可能有类似经历的人:隧道尽头会有光亮(不要放弃希望)。


light at the end of the tunnel 一线希望


这是英语中非常常用的一句励志的话,即便在漆黑的隧道中艰难摸索,也不要放弃希望,因为隧道尽头总会有一线曙光,就像我们常说的“阳光总在风雨后”。



6

Prioritize

That change came when she began prioritizing her health. (2:59)

当她开始自己的健康放在首位时,她的生活有了变化。


prioritize 在这句句子里表示give priority to,即优先考虑、放在首位的意思。


▸ 例句:

Prioritize your own needs rather than constantly thinking about others.

优先考虑你自己的需要,而不要总想着别人。


此外,prioritize也可以表示按重要性排列,确定(事项、问题、任务)的优先顺序。


▸ 例句:

You need to prioritize your tasks.

你需要按照轻重缓急安排好工作。



7

Turning point

Her marriage to New England Patriots’ quarterback Tom Brady was a turning point(3:35)

她与新英格兰爱国者队四分卫Tom Brady的婚姻是她的转折点


turning point 转折点


这个说法在经济学、商业和日常生活中都很常见,意思相近的表达还有point of inflection和tipping point, 也可以学习一下。


此外,这里视频中首次提到了吉赛尔的丈夫、被誉为NFL(美式橄榄球联盟)史上最伟大的四分卫Tom Brady,他带领爱国者队夺得6次超级碗(NFL年度冠军赛,全美收视第一的节目,堪比春晚)冠军和2次亚军。



8

Embrace

It was a different pace than her former jet-setting life of a model, but one she fully embraced(3:48)

这和她之前满世界飞的生活节奏截然不同,但她欣然拥抱这样的生活。


embrace vt. 欣然接受,乐意采用

后面可以跟opportunity, challenge, life, technology...


▸ 例句:

Besides traditional methods, artists are embracing new technology.

除了传统的方法,艺术家们也在积极利用新技术。



9

Grounded

He has that kind of cool and collected thing about him. He’s just very grounded. I feel like I’m very emotional, very changeable. (4:39)

他有那种冷静沉稳的气质,他非常理性,而我是很情绪化很善变的人。


Grounded adj. 理性的


grounded还有(飞机)停飞的意思,之前波音737 MAX8飞机因两次严重事故被停飞,报纸上就反复出现这个词。


除了grounded,这句还可以学习几个近/反义词的用法,cool and collected表示冷静沉稳,而吉赛尔和丈夫正好相反,emotional and changeable,是一对十分互补的couple。



10

Under scrutiny

The superstars’ life together has always been a subject of intense scrutiny, with near constant speculation about Tom’s eventual retirement from football. (4:57)

这对超级巨星在一起的生活一直是人们密切关注的话题,人们几乎不停地在猜测Tom什么时候会从橄榄球界退役。


under scrutiny  受密切注意,被仔细检查

这是一个非常常用的固定搭配,学习起来!


▸ 例句:

Every aspect of the new administration was placed under scrutiny.

新政府的一举一动都受到人们关注。



视频来源:ABC

图片来源于网络


“隧道尽头,总有光亮”,在最艰难的时刻,不要放弃希望,听从内心真实的声音,努力寻求改变,拥抱你在乎的人和想要的生活。邦辰与我们分享的人生经验,你是不是也赞同呢?今天的访谈有些部分语速比较快,难度我打4.5颗星。还有干货满满的词汇表,别忘了收藏!



    △  可长按保存图片 



精彩回顾

为什么美国车主,不需要坐在引擎盖上维权?原来有它撑腰!

豪门带娃,比你还拼!真正的虎妈,在特朗普家

原来人这一生,最难忘的,会是这十年。你过得怎么样?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存