《世界的边缘:北海的文化史与欧洲的演变》:一部中世纪北海与欧洲的文化史与海洋史新著!
【温馨提示】由于微信公众号修改了推送规则,所以部分关注本号的朋友无法在第一时间收到“蒙古史和元史学术兀鲁思”推送的消息。欢迎各位朋友按下面的方法简单设置,让本号继续为您在第一时间及时进行推送:
1. 关注并进入公众号后,2. 点击手机右上角“. . .”。3. 点击“设为星标”。这样您就可以及时收到本公众号推文
本号是一个以“蒙古史和元史”为主题的学术公众号,专注于蒙古史、元史、中亚史、内亚史和世界史的学术研究和资讯传播,主张在世界视角下跨学科、多领域建构新世纪的蒙古史与元史学术叙事研究!服务于高校科研工作者、本硕博群体和历史爱好者!
本书概况
《世界的边缘:北海的文化史与欧洲的演变》
原作名:The Edge of the World: A Cultural History of the North Sea and the Transformation of Europe
作者:〔英〕迈克尔·派伊
译者:宋非
出版社:社会科学文献出版社
出品方:甲骨文
出版时间:2023年12月
页数:436页
开本:32开
装帧:精装
定价:89.00元
丛书:甲骨文丛书
ISBN:978-7-5228-1220-5
作者简介
迈克尔·派伊(Michael Pye),历史学家、小说家、记者,英国报纸的政治和文化专栏作家。他著有十几本书,其中有几本是他的得意之作,如The MovieBrats、The King Over the Water、Maximum City、The Drowning Room,还有被改编成电影的同名小说《机动杀人》(Taking Lives)。
译者简介
宋非,自由译者,译有《佩拉宫的午夜:现代伊斯坦布尔的诞生》《无情的革命:资本主义的历史》。
内容简介
这是一个关于圣徒和间谍、渔民和海盗、商人和掠袭者的故事,讲述了他们如何大胆地穿越北海,建立世人熟知的世界。罗马帝国谢幕时,北海沿岸还是偏远的蛮荒之地,处于世界的边缘。千年之后,这一地区成为全球各帝国的中心。英国历史学家迈克尔·派伊将这种转变归功于北海的潮汐和风暴。他生动描述了中世纪北海一带的生活,重新发现了那个失落的世界,追溯了持续的海上交流和不同人的行事风格如何深刻地改变人们的思想。在那个朦胧的时代,冰冷灰暗的北海逐渐成为现代世界诞生的摇篮。编辑推荐
★《纽约时报》年度好书!回顾中世纪环北海地区的人文历史,重释北海对欧洲及现代世界的影响!名家推荐
这是一段迷人的旅行,深入北海的黑暗时代 。这是一个完整的启示....派伊写得如梦似幻。《世界的边缘》比布罗代尔的《地中海与菲利普二世时代的地中海世界》更能唤起人们的回忆,比西蒙·沙玛的《富庶的窘境》更具原创性。这本书对北方的贡献值得嘉奖,出色极了 。
——杰里·布罗顿(Jerry Brotton),《十二幅地图中的世界史》作者
千余年来,北海一直是我们的交易场所,是我们的交通线和互联网,正是北海建立了这些岛屿与世界的联系。迈克尔·派伊文笔优雅、学识不凡,他关注的不是陆地,而是连接陆地的水域 。
——休·奥尔德西 - 威廉斯(Hugh Aldersey-williams),《元素周期表传奇》作者这本书内容丰富,令人拍手称奇。每一页都讲述了一段趣闻铁事,提出了独到的历史见解,介绍了快被遗忘的知识巨人 。
——尼尔·阿舍森(Neal Ascherson),《黑海》作者精彩极了!这本书以迷人的写作风格,将社会的、经济的和思想的历史巧妙地揉合在一起,论证了北海的重要性,为许多有关地中海的研究提供了对比。这本书刺激有趣,令人眼界大开。
——迈克尔·普雷斯特维奇(Michael prestwich),杜伦大学目录
序言第一章 货币的发明第二章 图书贸易第三章 树敌第四章 定居第五章 时尚第六章 书写法律第七章 俯酸自然第八章 科学与金钱第九章 商人的规则第十章 爱与资本第十一章 瘟疫的法律第十二章 城市与世界致谢注释索引本书自序
1700年夏,塞西尔·沃伯顿(Cecil Warburton)去海边疗养,他在英格兰东海岸赫尔以北、纽卡斯尔以南的斯卡伯勒(scarborough)待了两周,感到索然无味。
他是北方的绅士,柴称准男爵的儿子,他在水疗中心照搬绅士的做法,几乎每天都要喝下5品脱著名的泉水,这水气味如墨、口感酸涩,按时冲洗着他的机体。他拒绝采用同伴们每天喝足4夸脱的全剂量疗法。他给姐夫写信道:“我原本希望在这里遇见一些值得与你分享的趣事,但现在我失望透顶,因为到目前为止,我除了粗糙的钩子和晾晒的干鱼,什么也没看到,这就是他们街头巷尾、房屋内外的全部家当。”街上到处都是“鱼的下脚料和鳕鱼头……但愿这封信不会夹杂什么难闻的气味,因为我觉得任何东西都摆脱不了这种臭味”。
他来疗养的这个小镇正在开发“海滨”的概念,海滩上即将出现第一批更衣棚,人们来此地是为了调情、邂逅,并不关心大海的其他用途。据1733年的旅行指南所述,伯爵和男爵、闺阁小姐和侯爵夫人等“贵族、绅士和上流人士”纷纷涌向斯卡伯勒。他们吃啊喝啊,深信这里的水能净化肌体,让他们永葆健康。他们在冰冷的海水里游泳,在又长又宽的沙滩上赛马,还在晚上尽情舞蹈。
他们到斯卡伯勒选择去体验水疗,而不是探访忙碌的城镇,不是参观50年前荷兰和英格兰交战时向敌舰开火的城堡,不是见识大约有300艘船的渔船队,也不是游览北边泰恩河(River Tyne)和南边享伯河(River Humber)之间唯一实用的避风港湾。这个城镇让人想起了海上的关系网,涉及食物、贸易、战争以及各种各样的抵达和入侵,包括观念的入侵。
塞西尔·沃伯顿和后来的万千人一样,对这些兴味索然。他有更直接的烦恼,他给姐姐写信抱怨道:“我还是和以前一样胖....”
关于海滨的新概念妨碍了我们倾听大海的故事。海滨变成了目的地,不再是去往大海彼岸某个地方的出发港;海滨变成了游乐场,不再是工作和打仗的地方。我们很难想象曾经存在一个以海洋为中心的世界。弹指过往,就连海岸线都没有移位,仿佛狂风从未卷起过沙暴,涨潮从未淹没过陆地。我们用石头和混凝土建造了海堤、步行街和滨海大道,划出了人与海之间明确的分界线。在这道界线背后,海滨酒店和别墅可以肆无忌悼地凝望大海,这正是它们大受欢迎的卖点。
沃伯顿的时代只是刚刚开始。名流络绎不绝地来到斯卡伯勒,他们签名登记,支付5先令,租下海滩上的两间房,用来把酒言欢、梳洗更衣。他们可以从伦敦乘约克的马车北上,也可以借道剑桥北上,沿途游览观光,但前提是他们能忍受简陋的乡村客栈。除此之外,他们还可以花1基尼在比灵斯门(Billingsgate)码头上船,搭乘从伦敦空载返回泰恩河的运煤船前往斯卡伯勒。
感谢社科文献出版社·甲骨文供稿授权!点击左下角“ 阅读原文 ”,即可查看本书的豆瓣主页!本号推荐书目的版权归相关出版社或出品方所有,书讯由本号整理首次发布,其他学术公众号转发请注明原出处本公众号名称!欢迎转发,点个 “ 赞 ” 和 “ 在看 ” 以示鼓励!感谢支持!