查看原文
其他

一道翻译题难倒山东人!网友:是你不懂倒装句...

熟练掌握倒装句的 齐鲁晚报 2022-11-24

今天

一个热搜话题成功吸引了

山东网友的注意

#山东人做不对的翻译#


究竟是一道什么样的翻译题

可以难倒山东人呢?


题目给出英文

“Can we meet at 11 a.m.?”

要求用中文重组句子

在下方给出的词组中

有人给出的答案是

“我们上午十一点见可以吗?”


读起来很通顺

但是软件却判定它为错误答案

正确答案应该是——

“我们可以上午十一点见吗?”


看到正确答案之后

山东网友纷纷表示不服气:


多顺口啊这

没啥问题吧这句

有啥不对吗难道

这不是正确答案居然?!

不是一个意思吗这?

一定是这个软件不行吧 

......


怎么说呢

这个软件可能很懂英语

但一定不懂山东人的倒装句

毕竟这六个词组对于山东人来说

用尽排列组合的所有可能

无论怎么读都是通顺的


还有网友表示

甚至可以给出很多种答案:


“上午11点见可以吗我们?我们上午11点见可以吗?我们可以上午11点见吗?上午11点我们可以见吗?可以见吗我们上午11点?上午11点我们见可以吗?可以上午11点见吗我们?”


从这条评论下方的回复来看

在倒装句这方面

只有山东人懂山东人


无论你愿不愿意承认

没有一个山东人

能躲过倒装句


其实说倒装句这件事

很多时候是不由自主的反应

就像在说完一句话之后

再加一句来补充

就产生了“倒装”的效果


这种情况在生活中很常见

随手翻翻自己的聊天记录

都可以看到几句↓


山东的餐厅↓


山东的校车↓


你是倒装句几级的山东人?

在评论中展示一下吧!


来源:齐鲁晚报(qiluwanbaoqlwb)整理报道

编辑:孙羽

审校:韩作贞

监制:殷美玲

晚报菌的温馨提示

因运营需要,我们搬家啦!


为让大家能第一时间接收到最新推送请动动手指,把晚报菌设置为星标吧!


戳进入公众号↓↓↓
然后点击右上角(如下图所示)


【 往期精彩回顾 】

→山东昨日新增本土确诊2例、本土无症状11例;1地紧急寻人,密接者活动轨迹公布

→南京通报:吴啊萍身份查明,已刑拘!多人被处分


【 更多精彩视频 】

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存