其他
一道翻译题难倒山东人!网友:是你不懂倒装句...
今天
一个热搜话题成功吸引了
山东网友的注意
↓
#山东人做不对的翻译#
究竟是一道什么样的翻译题
可以难倒山东人呢?
题目给出英文
“Can we meet at 11 a.m.?”
要求用中文重组句子
在下方给出的词组中
有人给出的答案是
“我们上午十一点见可以吗?”
读起来很通顺
但是软件却判定它为错误答案
正确答案应该是——
“我们可以上午十一点见吗?”
看到正确答案之后
山东网友纷纷表示不服气:
多顺口啊这
没啥问题吧这句
有啥不对吗难道
这不是正确答案居然?!
不是一个意思吗这?
一定是这个软件不行吧
......
怎么说呢
这个软件可能很懂英语
但一定不懂山东人的倒装句
毕竟这六个词组对于山东人来说
用尽排列组合的所有可能
无论怎么读都是通顺的
还有网友表示
甚至可以给出很多种答案:
“上午11点见可以吗我们?我们上午11点见可以吗?我们可以上午11点见吗?上午11点我们可以见吗?可以见吗我们上午11点?上午11点我们见可以吗?可以上午11点见吗我们?”
从这条评论下方的回复来看
在倒装句这方面
只有山东人懂山东人
无论你愿不愿意承认
没有一个山东人
能躲过倒装句
其实说倒装句这件事
很多时候是不由自主的反应
就像在说完一句话之后
再加一句来补充
就产生了“倒装”的效果
这种情况在生活中很常见
随手翻翻自己的聊天记录
都可以看到几句↓
山东的餐厅↓
山东的校车↓
你是倒装句几级的山东人?
在评论中展示一下吧!
来源:齐鲁晚报(qiluwanbaoqlwb)整理报道
审校:韩作贞
监制:殷美玲
晚报菌的温馨提示
为让大家能第一时间接收到最新推送请动动手指,把晚报菌设置为星标吧!
戳进入公众号↓↓↓
然后点击右上角
→山东昨日新增本土确诊2例、本土无症状11例;1地紧急寻人,密接者活动轨迹公布
【 更多精彩视频 】