查看原文
其他

Over 1,700 healthcare workers infected by the virus, 6 had died

The following article is from TianjinPlus Author TianjinPlus津品生活

CORONAVIRUS CoViD-19
FEB/15

Reached 28 countries


The number of deaths from the novel coronavirus, known as Covid-19, has now risen to 1,526 worldwide. All but three of those deaths took place in China, and thousands of new cases of the virus have been confirmed in China, under the new broader definition, bringing the confirmed global total to 67,102.


New definition of case: China's case numbers jumped this week - because of a new definition of "confirmed case." The government broadened their definition to include patients who have been diagnosed with coronavirus based on their symptoms, even if they haven't been tested.
Heads are rolling: A partial replacement of officials in Hubei, began Thursday.

Chinese medics are dying: Health officials in China say 1,716 medical workers have contracted the novel coronavirus so far, including six who have died of Covid-19.


Experts go to China:
The World Health Organization-led joint mission to China is expected to touch down this weekend. The team includes 12 international and WHO experts, and a similar number of national experts from China.


Third death outside China: A Japanese woman in her 80s died of Covid-19 - the third death so far outside mainland China. The other two deaths were in Hong Kong and the Philippines. The woman was not connected to the Diamond Princess cruise ship docked under quarantine in the Japanese city of Yokohama.

TIANJIN  new confirmed case
of new coronary pneumonia
121 Confirmed Cases

The 121st patient, male, aged 31, lives in Lintingkou Town, Baodi District, with no history of travel and work in Wuhan, no history of shopping or staying in shopping mall of Baodi  District, he is the husband of the 119th confirmed case.


天津新增1例新冠肺炎确诊病例累计确诊121

121例患者,男,31岁,现居住于宝坻区林亭口镇,无武汉旅行和工作史,无宝坻区百货大楼购物或逗留史,系第119例确诊病例的丈夫。该患者210日被转送至隔离点进行隔离医学观察,11日出现呕吐症状,12日出现恶心症状,被从隔离观察点转送至宝坻区人民医院发热门诊就诊,被收入隔离病房留观治疗;15日核酸检测结果为阳性,经天津市专家组确诊为天津第121例确诊病例,为普通型。目前已转往海河医院,判定其无密切接触者。

截至目前,天津累计报告新冠肺炎确诊病例
121例,其中男性65例,女性56例;危重型4例、重型26例、普通型55例、轻型1例,治愈出院32例,死亡3例。疑似病例360例。累计排查密切接触者1453例,其中已确诊37人,已解除医学观察623人,尚有793人正在接受医学观察。

32 Cases in Tianjin were cured and
 discharged from Hospital
天津新冠肺炎确诊患者被治愈出院已达32例

资料图:2月2日,在天津海河医院,天津首例新型冠状病毒感染的肺炎患者治愈出院。图为治愈患者(左一)与医护人员合影。

Beijing announces
14-day quarantine



All people returning to Beijing will be required to stay at home or under observation for 14 days in order to prevent the spread of the coronavirus.


The Leading Group of Beijing New Coronavirus Pneumonia Epidemic Prevention and Control Office, which made the announcement Thursday night (local time), said that any individual refusing to do so will be “held accountable according to law.”

Travelers in Beijing are wrapping themselves in plastic to avoid getting infected




With coronavirus cases continuing to rise in mainland China, many people are locking themselves at home. And those who do go out, aren't taking any chances.


The Beijing South Railway Station today is filled with travelers wearing face masks, lab goggles, plastic ponchos, plastic visors, and other creative means of shielding themselves from potential infection.

Most people avoid sitting next to each other, instead sitting one or several empty seats away to minimize close contact.


Many are also wearing plastic and rubber gloves, and some form of head covering - be it a hat, hood, or shower cap.

The extra precautions come as Beijing authorities order all people returning to the capital to stay at home, or under observation, for 14 days, in order to prevent the spread of the coronavirus.

1,716 frontline medics infected
and 6 died with COVID-19



Yesterday, Friday 14 Feb, it was revealed that 1,716 healthcare workers nationwide had been infected by the virus, six of whom had died, according to China's National Health Commission (NHC). Nearly 90% (87.5%) of those medics came from Hubei province.

More than a thousand infected in Wuhan

Health care workers have long faced a high risk of infection during major outbreaks, in Wuhan alone, 1,102 medical workers have been infected, accounting for 73% of infections in the province and 64% nationwide.


Wuhan has 398 hospitals and nearly 6,000 community clinics. However, the Wuhan Municipal Health Commission has designated nine hospitals to treat coronavirus cases, as well as an additional 61 hospitals whose outpatient clinics will receive patients with fever - believed to be a common symptom of the pneumonia-like illness.

In some of these designated hospitals, medical staff have made up a significant percentage of infected patients.


For example, at Zhongnan Hospital, one of the 61 hospitals dealing with cases, 40 health care workers had been infected, accounting for nearly 30% of the 138 coronavirus patients admitted by the hospital from January 1 to 28. Peng Zhiyong, director of acute medicine at the Zhongnan Hospital told that "the ratio is already very small compared with other hospitals."

At the Wuhan No. 7 Hospital, another of the 61 facilities, two thirds of the ICU staff were infected due to shortage of medical resources, Peng said, citing his deputy director who was sent to assist that hospital.


The Wuhan government has acknowledged the shortage of medical supplies, such as specialist N95 respiratory masks, goggles and protective suits. Hospitals across Wuhan have pleaded for help repeatedly on social media, calling for more donations of the protective gear, which are vital in protecting frontline staff from catching the virus from patients.

On Weibo, a post by the state-run People's Daily showed medical personnel in a Wuhan hospital creating protective gear out of plastic trash bags.


Apart from the lack of masks, gloves and protective suits, medical workers have also been stretched to their limits by the crushing workload. Cross-infections among hospital staff are thought to have taken place in tea rooms and meeting areas, after long grueling shifts, citing doctors who were sent to assist hospitals in Wuhan from Beijing.

On Friday, the NHC vowed to "tangibly improve the work conditions of frontline medical workers" and better protect their rights and interests.

"I am full with respect and gratitude towards all medical workers at the frontlines, but what we really need to do is to give them more care and solicitude," said the commission's deputy director Zeng Yixin.


Human-to-human transmission

The seed of the problem, however, had been sown early in the crisis - even before medical resources started running out. Delay in releasing information about the outbreak, means that medical staff were unaware of the potential dangers during its early stages. Wuhan Mayor admitted that his government did not disclose information on the coronavirus "in a timely fashion."

Chinese authorities repeatedly stressed in the early days of the outbreak that no health care workers were infected - an important sign for possible person-to-person transmission used to suggest that the virus was not that contagious.

A Wuhan doctor who died from the coronavirus, had tried to warn others early on in the outbreak but was silenced and punished for "spreading rumors." The suppression of Li, along with other medics who tried to sound the alarm on the virus, has likely led to unnecessary cross-infections inside hospitals, as well as in families and communities.


China's Supreme Court said in a commentary on January 28 that had people listened to Li's warnings they could have "adopted measures such as wearing masks, strict disinfection and avoiding going to the wildlife market."

Instead unaware of the health risks, many doctors and nurses were only wearing disposable masks when treating potential coronavirus patients at the beginning of the outbreak.


"Basically, medical staff should be wearing N95 masks, goggles or face shields, and protective suits not only in isolation wards, but also at emergency departments and medical wards - basically anywhere that one might get in touch with coronavirus patients".

Li, 34, was an ophthalmologist at the Wuhan Central Hospital. He later died after contracting the virus unwittingly from a patient on January 10. "I was wondering why official notices were still saying there was no human-to-human transmission, and there were no healthcare workers infected," Li said in a post.


According to a study of the first 425 confirmed cases of the coronavirus in Wuhan, seven health care workers in Wuhan had already shown symptoms of infection between January 1 and 10. But on January 11, the Wuhan Municipal Health Commission was still insisting that "as of now, no infection among medical staff has been found," reiterating that there had been "no clear evidence for human-to-human transmission."

The World Health Organization also said in its statements on January 14 and 17 that China had not reported any cases of infection among health care workers.

It was not until January 20, when Zhong Nanshan, a government-appointed respiratory expert, declared that the new coronavirus could spread from person-to-person, that the infection of medical workers was revealed.


As evidence for human transmission, Zhong, an 83-year-old doctor known for fighting the severe acute respiratory syndrome (SARS) outbreak 17 years ago, disclosed that 14 medical workers in a hospital had been infected by one patient.

The next day, the Wuhan Municipal Health Commission admitted in a statement that as of January 21, "a total of 15 health care workers have been diagnosed with the new coronavirus," and another one was suspected to have been infected, too. One of them was in serious condition, the statement added.


Spread of the problem

The infection of medical workers is not only happening at the designated Wuhan hospitals, but is also being seen at other facilities and cities across China.

In the Wuhan Mental Health Center, the largest psychiatric hospital in Hubei province which is not supposed to treat coronavirus patients, 50 patients and 30 medical staff have been diagnosed with the novel coronavirus after being cross-infected inside the hospital, announced last week by multiple sources at the hospital.

 
The virus has spread to every region in mainland China. Authorities in Beijing and the provinces of Guangxi, Jiangxi and Hainan have all reported individual cases of infection among hospital staff, amounting to two dozens people.



Before Friday, the NHC had finally released the numbers of infected medical workers. It more than two months into the outbreak, at an inter-agency briefing arranged by the State Council on the safety of medical workers.

"The main problem is what happened early on in the outbreak, which had repercussions that have lasted till today," a doctor said, referring to the cross-infections in ill-prepared hospitals. "When you have no idea what you're facing, there's bound to be negligence," he said.

463 Industrial enterprises
in Tianjin have returned to work


Tianjin Municipal Bureau of Industry and Information Technology, in accordance with the Tianjin prevention and control headquarters,issued the "guidance on further standardizing the resumption of industrial enterprises production" to promote the orderly resumption of enterprise work in phases.

Up to now, a total of
463 industrial enterprises in the city to achieve the resumption of production, the relevant data are still in dynamic update.

天津市463家规上工业企业
已实现复工复产


214日天津举行的新闻发布会上,天津市工业和信息化局总经济师周胜昔表示,近段时间以来,天津市工信局按照天津市防控指挥部工作部署,印发了《关于进一步规范工业企业复工生产的指导意见》,推动企业分期分批有序复工。截至目前,全市共计463家规上工业企业实现复工复产,相关数据还在动态更新中。
据周胜昔介绍,当前,新型冠状病毒感染肺炎疫情防控工作已进入关键阶段。随着职工陆续返岗,企业陆续开工,生产经营和物流运输活动增多,人员流动增加,疫情防控工作面临一些新形势、新情况和严峻考验。根据天津市防控指挥部相关要求,工信局重点做了三个方面的工作。
一、统筹好疫情防控和复工复产的关系。按照要求,有序推进企业在防疫措施和安全生产条件具备时分类分批复工复产。切实做好春节后返程和复工复产后的疫情防控工作,确保人员生命安全和身体健康,及时协调解决复工复产中存在的困难和问题,尽早恢复正常生产,为疫情防控提供充足的物资保障,为稳定经济社会大局提供有力支撑。其中,对疫情防控、保障城乡运行、能源供应、医用物资、生活必需品生产等涉及重要国计民生企事业单位及其关键配套企业,保障条件立即推动复工复产。
二、推动分批有序错峰返程返岗。
各区统筹制定了分类分批复工复产方案,为错峰返程创造条件,避免人群大规模流动。通过点对点包车方式返程的工人,出行前14天内和在途没有相关症状的可尽快上岗。回流多的区组织对重点领域人群进行筛查,并结合实际情况逐步扩大范围。
三、加强重点人群隔离和病例收治。
要求返程返岗人员及时向所在企业、社区报告个人旅程信息和健康状况,由所在企业、社区分别建立个人健康档案,对于发现有发热、乏力、干咳等疑似症状的,要第一时间就地隔离,及时送当地发热门诊就诊排查,确诊后立即送定点医院治疗。
周胜昔表示,当前,天津市为了保障各企业分类分批、有序复工复产进行了周密的部署。下一步,天津市将做好三个方面工作。
一、全力推动企业分类分批有序复工。在积极推动天津市保障城乡运行、疫情防控、能源供应、交通物流、医用物资、生活必需品、公共服务窗口单位、重大工程、重大项目等9大领域企业复工复产的基础上,推进其他各类企业在落实防疫措施前提下,分类分批复工复产。
二、为企业复工复产提供大数据支撑。
为扎实做好疫情防控工作,推动天津市工业企业有序复工,联合阿里巴巴集团,开发了全市工业企业复工服务平台APP,目前已正式上线,这也是全国首个省级复工服务平台APP。具备三个特点:一个是协助企业建立健康档案和打卡数据,实时掌握企业员工及家属的健康状况。第二个是针对企业复工复产中可能存在的问题,突出服务功能,专门设置了企业复工问题直通车板块,便于政府快速了解企业需求,帮助解决实际困难。第三个是在企业复工备案板块中,在线引导企业完善疫情防控工作方案、应急预案和安全生产方案,做好复产复工准备,为企业复工做好全方位的服务。
三、落实企业复工复产政策保障。为进一步落实关于保障企业复工复产的“21条举措,工信局也配套出台了相关细则。《细则》共包括3个方面、9条内容。在加强疫情防控补短板、优化企业服务稳预期、强化金融支持等方面,全力支持受疫情影响较大的企业渡过难关。

Editor's Picks



Business Tianjin 2020 FEBRUARY issue
更多精彩,请访问我们的网站www.businesstianjin.com或关注我们的微信公众号:business_tianjin

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存