查看原文
其他

UPS and FedEx employees at Shanghai airport tested positive




UPS and FedEx employees at Shanghai Pudong International Airport tested positive for COVID-19



UPS and FedEx employees at Shanghai Pudong International Airport tested positive for COVID-19 after the airport tested 17,719 staff members since it initiated nucleic acid tests on Sunday for all staff, the local CDC reported on Monday night. 

One infected man, surnamed Zhang, 36, is a courier of FedEx working at the airport.


On Monday morning, Shanghai authorities said a 49-year-old employee surnamed Cao from UPS at Shanghai Pudong International Airport tested positive for COVID-19. Another confirmed case is the wife of a UPS employee who tested positive on Saturday. Both are being isolated and treated at the Shanghai Public Health Clinical Center. 

FedEx said the employee is currently being quarantined and receiving treatment, and the company continues to operate at Shanghai Pudong International Airport.


The airport started wide nucleic acid tests for all working staff over Sunday night after it said several cargo handlers and close contacts were infected with COVID-19 in the past two weeks. 

Sun Xiaodong, deputy director of the Shanghai Center for Disease Control and Prevention, said at a press conference on Monday that the confirmed local cases reported on November 9 and 10 were both exposed to one contaminated air cargo container.


A residential area in Pudong district, where the FedEx deliveryman had previously visited, has been upgraded to a medium-risk area. Other places the man visited have been disinfected.

浦东机场UPS货运员确诊!货运站、UPS、FedEX连连发出通告!

近日来,上海、天津、绍兴、内蒙古满洲里的疫情相继发生。

就在昨晚深夜,上海又新增一例确诊病例,随后,浦东祝桥镇新生小区上升为中风险地区。

昨日下午满洲里通报:新增2例本土新冠病例。全民核酸检测,学校停课,公共活动场所暂停营业,满洲里市火车停运,机场暂停中转。


21日深夜,据上海发布,来自市卫健部门最新消息,截至11月21日22时,昨晚确诊的2例本地新增新冠肺炎确诊病例相关排查情况如下:

密切接触者91人,其中在沪90人,在外地(江苏扬州)1人,核酸检测结果均为阴性。密接的密接213人,核酸检测结果均为阴性。相关筛查人员15416人,检测结果15415人为阴性,1人为阳性。

该核酸检测呈阳性人员为男性,29岁,系11月20日确诊病例吴某某机场货运站同事,作为筛查对象进行核酸检测。11月21日晚,经市疾控中心新冠病毒核酸检测复核,结果为阳性。经市级专家会诊,结合临床、影像学表现和实验室新冠病毒核酸检测结果,诊断为新冠肺炎确诊病例。

Tianjin: 1 local asymptomatic infection case transfer to confirmed case


People undergo Covid-19 tests at a makeshift testing center in Tianjin

There was 1 local confirmed case and 2 asymptomatic infection case reported in Tianjin as of 23 of November.

The 146th local confirmed case is originally the 93th local asymptomatic infection case. The patient testing positive on Nov 10 began showing symptoms and was confirmed again on Monday. During the quarantine period at Haihe Hospital, the patient's lungs showed some abnormalities. He was diagnosed as having a mild case of COVID-19 on Monday.

Mass testing is carried out in Tianjin's Binhai New Area


The 103th asymptomatic infection case is a 26 years old Chinese man who lived in Spain. The patient took a flight (CA908) from Madrid, Spain, and arrived at Tianjin Binhai International Airport on November 22.

The 104th asymptomatic infection case is a 64 years old Chinese man who lived in France. The patient took flight (AF202) from Paris, France, and arrived at Tianjin Binhai International Airport on November 6.

So far, of all the 153 imported cases, 145 patients have been discharged upon recovery. 8 patients still hospitalized.

-No imported suspected cases are undergoing test.
-No new locally transmitted cases or suspected cases were reported.
-11 asymptomatic infection cases are undergoing medical observation right now

天津一本土无症状感染者转为确诊病例

11月22日18时至23日18时,我市新增本土新冠肺炎确诊病例1例(由本土无症状感染者转为确诊),累计报告146例,其中男性82例,女性64例;在院9例(其中重型2例,普通型6例,轻型1例),治愈出院134例,病亡3例。

第146例本土新冠肺炎确诊病例,原为我市第93例(本土第3例)无症状感染者,在海河医院隔离医学观察期间,胸部CT检查肺内病变进展。11月23日,经市级专家组综合分析确定为我市新冠肺炎确诊病例(普通型)。

11月22日18时至23日18时,我市无新增境外输入新冠肺炎确诊病例,累计报告境外输入确诊病例153例(中国籍132例、美国籍3例、菲律宾籍8例、法国籍2例、乌兹别克斯坦籍1例、俄罗斯籍1例、乌克兰籍3例、哈萨克斯坦籍1例、委内瑞拉籍2例),治愈出院145例,在院8例(其中轻型2例,普通型6例)。

第103例无症状感染者,男,26岁,中国籍,近期居住地为西班牙。该患者由西班牙马德里乘坐航班(CA908),于11月22日抵达天津滨海国际机场。入境体温36.2℃,申报无症状。经海关检疫排查采样,新冠病毒抗体lgM和lgG均为阳性,即由120救护车转送至空港医院;当日海关实验室新冠病毒核酸检测结果为阳性,即由120救护车转送至海河医院。23日经市级专家组综合分析确定为我市新冠病毒无症状感染者。全程实施闭环管理。

第104例无症状感染者,男,64岁,中国籍,近期居住地为法国。该患者由法国巴黎乘坐航班(AF202),于11月6日抵达天津滨海国际机场。入境体温36.5℃,申报无症状。经海关检疫排查采样后,转送至武清区集中隔离医学观察点。当日海关实验室新冠病毒核酸检测结果为阴性。22日复查新冠病毒核酸检测结果为阳性,新冠病毒抗体lgM为阴性、lgG为阳性,即由120救护车转送至海河医院。23日经市级专家组综合分析确定为我市新冠病毒无症状感染者。全程实施闭环管理。

China to become UBS's global fintech hub



UBS believes China will become its global financial technology hub and bring new vitality to its global operations.

Committed to building a fintech ecosystem, the global wealth manager invests around US$3.5 billion a year in technology.

Its recent virtual 2020 Quant Conference in China pulled together intelligence from professionals and students from around the world to strengthen exchanges and collaboration to drive the transformation and upgrading of the financial industry through fintech.

Nearly 2,000 domestic and foreign industry professionals attended the conference to explore quantitative technology in the field of fintech.

UBS said it had achieved success and gained experience in empowering its investment bank business with fintech. During the pandemic it equipped compliant remote trading systems for key positions such as traders while exploring the virtual reality/augmented reality virtual trading rooms and also self-developed a successful digital transformation project management platform.

Airlines press for preflight testing



Aviation industry leaders have called for preflight testing for passengers to replace quarantining on arrival as airlines continue to struggle with a massive slump in demand due to the coronavirus pandemic.

Industry lobbying group the International Air Transport Association, or IATA, has predicted the sector is set to lose $87 billion this year, following a surge in infections and renewed travel restrictions.


The IATA forecasts that precrisis air traffic levels may only return in 2024 and expects passenger numbers will still be down by around 30% next year.


The sector welcomed the recent Pfizer vaccine breakthrough that boosted share prices but warned that people will be remain cautious to book flights until they have been immunized, which may be many months away and this will delay the opening up of international travel.

国际航空协会呼吁:乘飞机出行前要进行新冠检测!

随着新旅行时代的到来,检测可能成为安全恢复国际旅行的一个关键因素。

在起飞前对所有乘客实施快速、准确、负担得起、易于操作、可扩展和系统的COVID测试,作为隔离措施的替代措施,很可能是为了重新建立全球航空连接。

虽然聚合酶链反应(PCR)测试在实验室中需要几个小时的处理,已成为公认的标准,但有些抗原测试可以在现场处理,通常在15分钟内给出结果。

国际旅行比2019年下降了92%。自那以后,一些政府谨慎地重新开放了边境,但收效有限;这是因为要么检疫措施使旅行不切实际,要么COVID-19措施的频繁变化使计划旅行变得不可能。

在最近的一次新闻发布会上,国际航空运输协会(IATA)首席执行官Alexandre de Junaic表示,快速测试需要无缝地整合到离境过程中。

我们坚信必须在出发前进行测试。除了让各国政府有信心重新开放边境外,这一做法也将增强乘客的信心,因为他们知道飞机上的每个人都经过了测试。

出发前进行COVID测试是首选,因为它将在整个旅行过程中创造一个“干净”的环境。到达时的检测会降低乘客的信心,如果检测结果为阳性,目的地很有可能会被隔离。

国际航空运输协会不认为COVID-19检测将成为航空旅行的一个永久项目,但在中期,航空旅行可能需要这种检测来重新确立自己的地位。

国际航空运输协会的民意调查显示,在旅行过程中,COVID-19测试得到了强有力的支持。在接受调查的4700名旅行者中,约65%同意,如果某人COVID-19检测呈阴性,则不应要求进行隔离。


UPCOMING EVENTS




AD


2020 LATEST EDITIONS



Editor's Picks




Business Tianjin MAGAZINE
  2020 November issue  

Bringing the Juilliard Tradition
of Excellence to China
An Interview with Alexander Brose 
Executive Director and CEO 
The Tianjin Juilliard School 
更多精彩,请访问我们的网站www.businesstianjin.com或关注我们的微信公众号:business_tianjin






: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存