查看原文
其他

正式公告 | 大运枢纽13-05、13-06、 13-07、13-08地块建筑方案设计国际竞赛

Announcement | International Architecture Design Competition for Plot 13-05, 13-06, 13-07, and 13-08 of Universiade Hub


1

项目概述

Project Overview

大运枢纽所在的深圳市龙岗区大运深港国际科教城,是与前海城市新中心、深圳湾超级总部基地、香蜜湖新金融中心、光明科学城、宝安中心区并列的深圳市六个“城市新客厅”之一。当前,龙岗区提出大力实施“一芯两核多支点”发展战略,使大运深港国际科教城内涵和外延进一步丰富,定位和能级进一步提升,将打造以产学研深度融合为核心、深港合作为特色的科教创新之芯和高水平的国际化“城市新客厅”,成为全市高等教育国际合作中心、国际文体活动交流中心和深圳东部区域综合性服务中心。

大运枢纽是深圳14个轨道综合枢纽之一,西接大空港,东达惠州南。大运枢纽未来将有四线交汇,包括现状3号线,在建14/16号线以及深大城际线。大运枢纽四线运营后,全天接驳集散客流量约24.6万人次/,换乘客流约18.8万人次,总客流量约43.4万人次。

为高标准打造站城一体化综合交通枢纽,特别开展本次大运枢纽13-05、13-06、13-07、13-08地块建筑方案设计国际竞赛。


The Universiade Shenzhen-Hong Kong International Science & Education City in Longgang District, Shenzhen, where the Universiade Hub is located, is one of the six “new urban parlors” in Shenzhen, along with Qianhai New City Center, Shenzhen Bay Super Headquarters Base, Xiangmi Lake New Financial Center, Guangming Science City, and Bao’an Central Area. Nowadays, Longgang District proposes to vigorously implement the development strategy of “One Hub, Two Cores, and Multiple Support Points”, so as to increase the functions and coverage of Universiade Shenzhen-Hong Kong International Science & Education City, enhance its positioning and function level, and build it into a science & education innovation center and a high-level international “new urban parlor” that centers around the deep industry-university-research integration and reflect the characteristics of Shenzhen-Hong Kong cooperation. It will become an international cooperation center for higher education and an international cultural & sports exchange center in Shenzhen, and serve as a comprehensive service center in the eastern part of the city.

As one of the 14 integrated rail hubs in Shenzhen, the Universiade Hub connects the Airport in the west and south of Huizhou in the east. It will converge four lines in the future, including the Line 3 (operational), and the ongoing Line 14, 16 and Shenzhen-Daya Bay Intercity Line (under construction). Upon the full operation of the four lines, the Universiade Hub is expected to handle a daily passenger traffic of 434,000 including 246,000 incoming and outgoing passengers and 188,000 ones for interchange. 
To build a high-standard station-city integrated traffic hub, the International Architecture Design Competition for Plots 13-05, 13-06, 13-07, and 13-08 of the Universiade Hub is hereby launched.


图1   龙岗区“一芯两核多支点”战略布局

Fig.1 Strategic Layout of “One Hub, Two Cores, and Multiple Support Points” of Longgang District


图2 深圳综合交通枢纽

Fig.2 Integrated Traffic Hubs of Shenzhen

 

2

设计内容

Design Contents

本项目设计范围及研究范围如下图所示:

研究范围包括了场地南侧规划商住用地及大运枢纽东侧软件小镇。
设计范围如红线所示,北至荷风路、南临荷韵路、西至红棉路、东临龙岗大道,包括了《深圳市[大运枢纽站及其周边地区]法定图则》13-05、13-06、13-07、13-08的四个地块,需考虑红线内建筑、景观、道路交通的设计。
深圳地铁13-07、13-08地块内容包括方案设计服务,内容包括但不限于方案设计(投资估算)、建筑专业初步设计以及设计配合工作(含专项深化设计的审核与配合、工程招标配合、报建配合、评审审查配合、施工配合、竣工验收配合等内容)。 

红荷地产13-05、红荷坊地产13-06地块方案使用合同内容为本次方案设计竞赛成果,包括方案概念设计(含景观概念设计、室内主要功能空间概念设计、投资估算),需满足设计任务书要求。在保证方案效果的前提下,招标人 可以因政策、规范限制原因、经济性原因对方案进行调整。


The design scope and research scope of the Project are shown in the figure below: 

The research scope includes the residential community to the planned land for commercial and residential purposes to the south of the site, and Software Town to the east of the Universiade Hub.

The design scope, as shown in the figure and defined by the site boundary lines, extends to Hefeng Road to the north, Heyun Road to the south, Hongmian Road to the west and Longgang Avenue on the east. It includes four plots, namely Plot 13-05, 13-06, 13-07, and 13-08 in the Statutory Plan of Universiade Hub Station and Its Surrounding Areas of Shenzhen. It is required to provide architecture, landscapes and road traffic designs within the site boundary lines.
Schematic design services are required for Plot 13-07 and 13-08 of SZMC, including but not limited schematic design (cost estimate), architecture design development, and design coordination (including review and coordination of specialized design detailing, as well as coordination in project bidding, permit approval, review and approval, construction, completion acceptance, etc.).

The contents of design use contract for Plot 13-05 of Honghe Real Estate and Plot 13-06 of Honghefang Real Estate will be the design submissions of this Design Competition, including concept design (for landscape and key interior functional spaces, as well as cost estimation), which shall meet the requirements of the Design Brief. On the premise of ensuring the design effect, the Employers can make design adjustments subject to policy, code and economic requirements.


图3 研究范围及设计范围

Fig.3 Research Scope and Design Scope


3

报名要求

Registration

(1)本次招标采取全球公开报名的方式进行,可接受联合体方式投标,投标人须具有工程设计建筑行业(建筑工程)甲级及以上资质。若采用联合体形式投标,其中至少一方具有以上资质。国内外投标人均可报名参加,不接受个人及个人组合的报名。

(2)中国境内投标人必须具有在有效期内的营业执照或相关部门颁发的法人主体证照。境外投标人必须为在所在地合法注册的独立企业法人或其他组织。单位负责人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及存在控股、管理关系的公司,不得分开报名参赛,具有关联、控制、管理关系的公司可以共同组成联合体形式报名参赛。

(3)以联合体投标的合作方需符合以下要求:

a.联合体成员不得多于2家,联合体成员不得再单独或以其他名义与其他投标人组成其他联合体报名投标。
b.联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确本阶段中各方的分工划分方式和设计费用的分摊比例、分配方式等。
(4)通过资格预审的5家入围投标人应于资格预审结果公示后3个工作日内提交《投标确认函》盖章扫描件至365403925@qq.com,如果未按时提交,将视为弃标,备选投标人依次替补。
(5)若递交《投标确认函》的投标人因非不可抗力因素中途退出或最终放弃参赛,投标人应正式递交加盖公章的纸质文件给招标人。招标人有权在今后拒绝该投标人参加招标人其他任何建设项目的投标。

(6)其他要求:本项目接受与招标人存在利害关系单位的投标,但是在进入定标程序的投标人中,按照投标报价由低往高排序,该投标人排位未在前1/2人数(含与其中投标报价差价不超过1%的投标人)时,不得确定其为中标人。


(1)  Open registration is available for bidders worldwide. Consortium bidders are acceptable, and bidders shall hold Grade A or above qualification in engineering design of building industry (building engineering). Consortium bidders, if applicable, shall have at least one member with the above qualification. Local and international bidders are welcome. Individuals and teams of individuals are not acceptable.
(2)  Local bidders must have a valid business license or legal person certificate issued by relevant authorities. International bidders must be an independent business entity or other organization legally registered in its locality. Two or more legal entities headed by the same individual, and parent company, wholly-owned subsidiary company and company with holding or management relations are not allowed to register for the Competition separately. Design firms which are related, or have controlling or management relations may form a consortium to participate in the Competition.
(3)  Members of consortia should meet the following requirements:

a. Members of a consortium shall be no more than two, and are not allowed to register twice for the Competition by their own name or via another consortium in the name of another firm.

b. The members should sign a legally effective Consortium Agreement, and specify the division of work between the members at this stage, the proportion and way of distribution of the design fee, etc.

(4)  The five (5) prequalified bidders shall submit, within three (3) working days after the announcement of requalification results, the scanned copy of the Letter of Bid Confirmation affixed with cooperate seal to 365403925@qq.com, otherwise it will be deemed as giving up the bid, for which the alternative bidders will substitute by ranking order.
(5)  If a bidder submitting the Letter of Bid Confirmation withdraws or finally gives up the bid due to non-force majeure factors, it shall submit an official written document affixed with corporateseal to the Employers for this matter. The Employers have the right to reject its participation in any other construction project biddings of the Employers in the future.
(6)  Others: The Project accepts bids from bidders of interest with the Employers, but in the bid finalization process where bidders are ranked in a descending order by the bid price, the said bidder ranking at or below the top 1/2 (including those with no more than 1% price difference) shall not be finalized as the bid winner.


4

竞赛规则

Bidding Method

本项目采用“公开招标+资格预审”的方式,确定5家入围投标人(含联合体)以及2家有排序的备选投标人(含联合体)。


Through “open call + prequalification”, the Competition will shortlist five (5) bidders (incl. consortia) and two (2) alternative bidders (incl. consortia).


时间(暂定)

Time(tentative)

事项

Activities

第一阶段 公开征集及资格预审

Stage I Open call and prequalification

2021年9月18日

Sep.18, 2021

发布正式公告

Release of official announcement

2021年10月8日

15:00之前

15:00, Oct.8, 2021

投标人点击链接https://jinshuju.net/f/ScjYEY填写报名信

Complete information registration at https://jinshuju.net/f/ScjYEY

2021年9月26日

15:00之前

15:00, Sep.26, 2021

书面提交质疑截止时

Deadline for taking questions in written form

2021年10月12日

15:00之前

15:00, Oct.12, 2021

答疑截止时

Deadline for Q&A

2021年10月15日

15:00之前

15:00, Oct.15, 2021

投标人提交纸质及电子材料,报名截止

Deadline for registration, i.e. deadline for submitting the hardcopy and softcopy of registration materials

2021年10月21日

Oct.21, 2021

由资格预审委员会确定5家入围机构(联合体)及2家备选机构(联合体)进入方案设计阶段

Five (5) bidders(consortia) and two (2) alternative bidders (consortia) shortlisted forsubsequent schematic design stage

2021年10月25日

Oct.25, 2021

公布资格预审结果

Publicity of prequalification results

第二阶段 方案设计及评审

Stage II Schematic design and review

2021年11月4日

Nov.4, 2021

发布招标文件

Release of Bidding Document

2021年11月9日

Nov.9, 2021

场地踏勘、答疑

Site visit and Q&A

2021年11月25日

15:00之前

15:00, Nov.25, 2021

书面提交质疑截止时间

Deadline for taking questions in written form

2021年12月2日

15:00之前

15:00, Dec.2, 2021

答疑截止时

Deadline for Q&A

2021年12月16日

Dec.16, 2021

方案设计成果提

Delivery of schematic design submissions

2021年12月17日

Dec.17, 2021

方案设计评审会

Evaluation meeting

2021年12月18日

Dec.18, 2021

公布方案评审结果

Publicity of evaluation results

注:

1.以上时间为计划安排,具体以深圳公共资源交易网发布的时间为准,上述时间为北京时间,招标人保留调整日程安排的权利;

2.投标人将提疑文件发至电子邮箱365403925@qq.com (提疑文件以本邮箱收件为准,非本邮箱收件一律视为无效提疑,不予答复)。


Note:

1. The above timetable (Beijing time) is tentative and subject to the final time released on the website of Shenzhen Public Resources Trading Website and adjustment by the Employers.
2. Please e-mail the Q&A document to 365403925@qq.com (e-mail receipt of the Q&A document is subject to this email address only. Any email received by other mailbox will be regarded as invalid and will not be replied)

5

设计补偿费

Stipend


名次

Ranking

方案使用费金额(含税)

Amount of Design Use Fee (including tax)

中标单位

Bid winner

授予设计合同及方案使用合同

Awarded design contract and design use contract 

推荐单位(两名)

Recommended bidders (2)

各获得人民币150万元

CNY 1,500,000 each

第四名

The fourth Place

获得人民币100万元

CNY 1,000,000 each

第五名

The fifth Place

获得人民币100万元

CNY 1,000,000 each

备注:

(1)中标单位及推荐单位为方案评审委员会选出的前三名;
(2)定标委员会采用直接票决法,在评审委员会研究评选出的前三名投标人中确定中标人;

(3)通过定标程序确定中标单位,中标单位获得13-07、13-08地块设计合同及13-05、13-06地块方案使用合同。


Remarks:
(1)The bid winner and the recommended bidders are the top three selected by the Design Evaluation Panel.
(2) The Bid Finalization Panel will finalize the winner among the top three bidders through direct voting.
(3)Bid winner will be finalized through bid finalization procedures, and be awarded the design contract of Plot 13-07 and 13-08 and design use contract of Plot 13-05 and 13-06.

6

设计费

Design Fee

(1)13-07、13-08地块设计合同

设计费上限为含税人民币4400万元,最终以中标价为准,设计合同与深圳地铁签署。
13-07、13-08地块设计合同内容包括方案设计服务,内容包括但不限于方案设计(投资估算)、建筑专业初步设计以及设计配合工作、(含专项深化设计的审核与配合、工程招标配合、报建配合、评审审查配合、施工配合、竣工验收配合等内容)。
(2)13-05、13-06地块方案使用合同
方案使用费为含税人民币合计500万元。其中,13-05地块方案使用合同与红荷地产签署,费用为250万元;13-06地块方案使用合同与红荷坊地产签署,费用为250万元。
13-05、13-06地块方案使用合同内容为本次方案设计竞赛成果,包括方案概念设计(含景观概念设计、室内主要功能空间概念设计、投资估算),需满足设计任务书要求。在保证方案效果的前提下,可以因政策、规范限制原因、经济性原因对方案进行调整。

(1) Design contract for Plot 13-07 and 13-08
The ceiling of design fee is tentatively estimated as CNY 44,000,000 (including tax) and will be subject to the final bid price under contract with SZMC.
Contents of Design contract for Plot 13-07 and 13-08 includes but are note limited to schematic design (cost estimate), architecture design development, and design coordination (including review and coordination of specialized design detailing, as well as cooperation in project bidding, permit approval, review and approval, construction, completion acceptance, etc.).
(2) Design use contract for Plot 13-05 and 13-06
The design use fee is priced at CNY 5,000,000 (including tax), among which CNY 2,500,000 for Plot 13-05 under contract with Honghe Real Estate and CNY 2,500,000 for Plot 13-06 under contract with Honghefang Real Estate.

The contents of design use contract for Plot 13-05 and 13-06 will be the design submissions of the Competition, including concept design (for landscape and key interior functional spaces, as well as cost estimation), which shall meet the requirements of the Design Brief. On the premise of ensuring the design effect, design adjustments can be made subject to policy, code and economic requirements.


7

组织机构及联系方式

Organization and Contact Information

招标人:深圳市地铁集团有限公司
深圳市红荷房地产开发有限公司
深圳市红荷坊房地产开发有限公司

指导单位:深圳市规划和自然资源局龙岗管理局

招标公告发布平台:深圳公共资源交易网-建设工程招投标

招标代理机构:深圳市栋森工程项目管理有限公司

联系人:臧工 / 邓工 / 李工

咨询电话:0755-89986527 / 15013822258 / 15816885553

咨询邮箱:365403925@qq.com


Employers: Shenzhen Metro Group Co., Ltd., Shenzhen Honghe Real Estate Development Co., Ltd., and Shenzhen Honghefang Real Estate Development Co., Ltd.

Advisor: Longgang Administration of Planning and Natural Resources Bureau of Shenzhen Municipality

Platform torelease the bidding announcement: Shenzhen Public Resources Trading Website- Construction Project Bidding

Bidding agent: Shenzhen Dongsen Construction Project Management Co., Ltd

Contact persons: Ms. Zang, Ms. Deng, Ms. Li

Tel: 0755-89986527 / 15013822258 / 15816885553

Email: 365403925@qq.com


点击下方阅读原文或前往深圳市城市设计促进中心官网下载竞赛相关资料,地址:

https://www.szdesigncenter.org/design_competitions/5937


Click Read More at the bottom of the page or log on to the official website of Shenzhen Center for Design to download the attachments:https://www.szdesigncenter.org/design_competitions/5937?tab=official_announcement&cama_set_language=en&locale=en


媒体伙伴:archrace,城市中国杂志,青年建筑,深圳讲座展览活动,住区杂志,Apark建筑公园,鬼鬼匠,设计竞赛,ZaomeDesign

如需转载或合作,请留言或发送消息以联系授权



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存