首页
下载应用
提交文章
关于我们
🔥 热搜 🔥
1
百度
2
今日热点
3
微信公众平台
4
贴吧
5
opgg
6
dnf私服
7
百度贴吧
8
知乎
9
dnf公益服
10
百度傻逼
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
首页
下载应用
提交文章
关于我们
🔥
热搜
🔥
1
百度
2
今日热点
3
微信公众平台
4
贴吧
5
opgg
6
dnf私服
7
百度贴吧
8
知乎
9
dnf公益服
10
百度傻逼
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
李光耀:过早翘起尾巴与美国对抗 是中国厄运的开始!
劲爆!为了姜萍两位女CEO互揭老底!
谁会想到,裁员会裁到总编辑头上
消失11天的姜萍,这回麻烦大了…
“环评”提质增效 助力高质量发展?
生成图片,分享到微信朋友圈
查看原文
其他
中国語学習 | 中国で話題になっている「插队」とは?
日本人生活交流
2023-05-15
最近、中国のネット上では「插队」がホットワードにあがりました。
2人の女性が男に割り込みを阻止され、暴れまわった動画がネットユーザーの話題になっています。「插队」を日本語で何と言うのか?一緒に見てみましょう。
「插队」
を百度(Baidu)で調べてみると
意味:秩序を守らず、すでに並んでいる列に割り込みをすること。
今回割り込みをした女性が男性に向かって言った『私は割り込みしますよ!何を言われも平気よ!』という言葉は、車のステッカーとして売り出されるほど中国人の注目を集めています。
割り込みをしたばかりに、このような恥ずかしい思いをすることになった女性は本当に気の毒ですね。
まとめ
插队:列に割り込む
皆さんも、割り込みには気を付けてくださいね!
今日はここまで!
参考:Weibo
https://mp.weixin.qq.com/s/lNfTexhPe6RAmPpLezreng
【声明】上記素材は中国語の学習のために用いるものであり、内容について討論するものではありません。本文日本語は弊社にて翻訳・編集したものです。
この公式アカウントは中国にいるまたは中国に来る日本人のために、仕事、生活、勉強に関する情報をお届けします。ぜひフォローください!
您可能也对以下帖子感兴趣
{{{title}}}
文章有问题?点此查看未经处理的缓存