第7回人民中国杯日本語国際翻訳・通訳コンテスト開催
大
赛
介
绍
中日文化の文化交流と協力をより一層強化し、日本語を使って中国の物語を語り、国際舞台で中国の声を広げることを奨励し、ハイレベルで実践的かつ応用力を持った日本語翻訳人材を育成するために、中国外文局アジア太平洋広報センター(人民中国雑誌社・中国報道雑誌社)及び教育部日本語専攻バーチャル教学研究室は第7回人民中国杯日本語国際翻訳・通訳コンテストを共同開催致します。中国日本語教学研究会、中国日本語教育研究会華南分会及び広東外語外貿大学東方学研究院が共催、広東省翻訳協会及び広州市聯普翻訳有限公司(広州市ランプロ翻訳会社)がコンテストを運営致します。当コンテストは「コンテストで学習を促し、コンテストで教育を促し、コンテストで創造を促す」という初志に基づいて、中日両国の翻訳愛好家のために交流の架橋を築くことに力を尽くし、中日翻訳事業の発展を促進するために寄与しております。
本コンテストは2018年よりこれまで6回開催され、歴代の人民中国杯日本語国際翻訳・通訳コンテストでは中国と日本から数多くの学生・社会人の皆様が参加しました。昨年第6回では中国と日本の700を超える大学及び企業から1万人近くが参加いたしました。
第7回人民中国杯日本語国際翻訳・通訳コンテストが正式に開催となります。各大学の学生及び教師、企業・事業団体の職員、フリー翻訳者、日本語・中国語学習愛好家と使用者の皆様の奮ってのご参加をお待ちしております。
01
コンテスト組織
(一)主催
中国外文局アジア太平洋広報センター(人民中国雑誌社、中国報道雑誌社)
教育部日本語専攻バーチャル教学研究室
(二)共催
中国日本語教学研究会
広東外国語外貿大学東方学研究院
(三)運営
広東省翻訳協会
広州市聯普翻訳有限公司
02
参加対象と部門
日本語·中国語を使って働く皆様、学習者及び愛好者の皆様、国籍不問、年齢不問でどなたでもご参加できます。
中高生部門
普通高校・中学及び中等専門学校在学中の学生
専門学校・短期大学生部門
高等専門学校及び短期大学在学中の学生
大学生部門
大学学部在学中の学生
大学院生部門
大学院(修士・博士課程)在学中の学生
大学共通日本語部門
公共日本語学習者/第二外国語が日本語である日本語専攻以外の学生
専門教師部門
日本語教育に従事する教師
社会人部門
現在社会人として働く翻訳従事者、愛好者
03
コンテスト日程
(一)コンテスト期間
2024年2月27日から2024年10月13日24:00まで
(二)受賞結果発表日時
2024年11月下旬
04
コンテスト参加にあたって
応募の際は、自分の所属に合った部門を選んでください。参加者がより高いレベルの部門に挑戦することは奨励しますが、自分の学習レベルより低い部門に応募してはなりません。その場合、応募は無効になります。
例:学部生は学部生部門、大学院部門などの部門に応募することができますが、公共日本語部門、高職高専部門などの部門に応募することはできません。
<翻訳部門> 訳文提出についてのルール
1、翻訳コンテストは中→日、日→中の2つの種目があります。課題文はミニプログラムの「笔译赛题(翻訳課題文)」よりご確認ください。
2、訳文はワード文書で作成すること。中国語は宋体、日本語はMS Mincho、中国語と日本語はすべて12ptで、行間隔は1.5倍に設定してください。
3、参加者自力でオリジナルの訳文を完成させてください。剽窃などの現象を防止すること。剽窃行為が発覚した場合、参加資格を取り消します。
4、訳文が規範化されていないなどの場合、訳文は無効と見なします。①本文内に原文が残っている ②本文内に翻訳者の名前、住所などの個人情報を記入する ③訳文の内容が参加部門別のテーマの内容と一致していない。
5、「日本語翻訳コンテスト」ミニプログラムトップページ「答题入口(解答入り口)」をクリックして、訳文を提出します。ドキュメントの命名形式は、参加部門+参加種目+名前(例:学部生部門日文中訳張三)
6、応募後、2024年10月13日24:00までにミニプログラムに作品をアップロードしてください。期日通りに作品を提出していない者は、自動的に参加資格を放棄したとみなし、応募費用は返金いたしません。
7、訳文は最初に提出したものを有効とし、修正稿は受け付けません。翻訳文を繰り返し提出する場合、再度応募が必要となります。得点がより高いほうを成績として評価します。
<通訳部門> 通訳音声提出についてのルール
1、ミニプログラムのトップページ「答题入口(解答入り口)」をクリックして、通訳コンテストに参加してください。
2、正式に開始する前に、まず「模拟比赛(模擬試合)」で試合環境に適応することをおすすめします。「立即比赛(すぐに試合をする)」をクリックすると本番が始まります。
3、参加者は4つの試合問題を完成しなければなりません。中→日、日→中それぞれ2つあります。試合問題形式は「模擬試合」のサンプル問題を参照してください。
4、通訳解答は各試合問題を聞いた後3分以内に音声録音とアップロードを完成しなければなりません。タイムオーバーすると自動的に次の問題に入ります。全ての問題が終わったら、システムは自動的に終了します。
5、応募後、2024年10月13日24:00までにミニプログラムで通訳試合を完成してください。時間通りに試合に参加しなかった者は、自動的に参加資格を放棄したとみなし、応募費用は返金いたしません。
6、通訳試合に再度参加するには、再度応募が必要です。毎回問題は異なるため、何度でも参加することができます。得点がより良いほうを成績として評価します。
05
表彰について
(一)個人賞
コンテストは一等賞、二等賞、三等賞、優秀賞及び参加賞を用意しております。
(二)優秀指導教師賞
一二三等賞選手の指導教師が対象です。
(三)優秀団体賞
応募が20名に達した学校に優秀団体賞を用意しております。
(四)ボランティア証明書
主催者に協力して大会組織の宣伝・普及活動を完了すると、ボランティア/優秀ボランティア証明書を得ることができます。応募については大会アシスタント(六の人民中国杯サービスアカウント)までご連絡ください。
(五)受賞証書
受賞した選手/教師/団体には、主催者の捺印が入った栄誉証書を授与します。
(六)受賞発表
コンテストに関する情報は主催側及び運営側の【人民中国】公式アカウント、『人民中国』雑誌、【人民中国】公式サイト【联普日语社区】(ランプロ日本語コミュニティ)公式アカウント、【日语世界网】(jpworld.cn)、【广东省翻译协会】(広東省翻訳協会)公式アカウント等の公式宣伝チャンネルを通じて発表致します。
06
コンテスト応募
下記のミニプログラムコードを長押しし、【日语翻译大赛】ミニプログラムに入り、部門を選択し応募します。
AlipayまたはWeChatPayをご利用でない参加者は、銀行振込をご利用いただけます。振込時に、参加者の氏名と参加種目をご明記ください。また、人民中国杯サービスアカウントのWeChatを追加し、登録情報をご提供ください。
振込先口座名:広州市聯普翻訳有限公司
銀行名:上海浦東発展銀行股份有限公司広州天誉支店
口座番号:82120154800000753
SWIFT CODE: SPDBCNSH010
CNAPS号码:310581000105
銀行住所:広州市天河区林和中路156号天誉花园
団体応募を希望する場合、団体応募情報をお送りいたします。運営方の日本人担当:聯普翻訳 永井のWechatを追加してください。その他日本語でのお問い合わせも聯普翻訳 永井までご連絡ください。
担当:聯普翻訳 永井
18688415088(WeChat可)
07
証書見本
受賞証書
優秀指導教師賞
優秀団体賞
(見本はご参考まで)
08
コンテスト参加費用
社会人部門・専門教師部門に応募する参加者は一種目につき:人民元100元。その他の部門の参加者は一種目につき:人民元60元。
09
お問い合わせ先
中国外文局アジア太平洋広報センター
(人民中国雑誌社、中国報道雑誌社)
電話:010-68351628 崔
広東省翻訳協会
電話:020-83565689 李
広州市聯普翻訳有限公司
コンテストホットライン:400-823-8000
電話:020-85587966 陳
本コンテストは中国外文局アジア太平洋広報センター(人民中国雑誌社、中国報道雑誌社)が最終的な解釈権を有します。