查看原文
其他

流光 | 蒲英玮 现代建筑:思想栖居

四方当代美术馆 四方当代美术馆
2024-09-02

蒲英玮

现代建筑:思想栖居,2021

布面油画、丙烯、纸本拼贴、喷漆、油漆笔、马克笔、透明水色、水彩、邮票、木刻版画、石墨、金箔

400 x 600 cm,由15个部分组成

四方当代美术馆馆藏


Pu Yingwei

Modern Architecture: Dwelling of Ideas2021

Oil on canvas, acrylic, collage on paper, spray paint, paintbrush, marker, watercolor, stamps, woodcut prints, graphite, gold leaf

400 x 600 cm, consists of 15 sections

Collection of Sifang Art Museum


中国艺术家蒲英玮的大型绘画装置《现代建筑:思想栖居》由四方当代美术馆委任创作,延续了他始于法国留学期间的“集体主义现代建筑”脉络,是对其中法经历的一次回溯,也是对二十世纪以来乌托邦建筑实践的切片式总结。呼应着四方建筑公园内的国际大师实验性建筑。


运用波普视觉语言和独创字体,几何形画框与画面中的图像文献共同构成了一部“现代居住机器”。多样化的绘画技巧则对“建筑”与“现代性”命题开展了多元阐释。主体中部的建筑群像之外,五角星内为苏联现实主义雕塑、人种志群像,中间为A(Architecture,建筑)与M(Modern,现代)的柱头式结构。组画最下方,致敬了影响深远且与中国高度相关的建筑师:勒·柯布西耶(Le Corbusier)、雷姆·库哈斯(Rem Koolhaas)、扎哈·哈迪德(Zaha Hadid)及王澍(其作品“三合宅”也位于四方建筑公园内)。底部最右侧则粘贴了来自世界各地的建筑邮票,成为此命题的重要佐证。


Chinese artist Pu Yingwei’s large-scale painting installation Modern Architecture: Dwelling of Ideas was commissioned by Sifang Art Museum. It continues with the creative lineage of “collectivist modern architecture” that the artist began during his studies in France, as a retrospective of his overseas experience and a fragmented summary of utopian architectural practices since the twentieth century. It also resonates with the experimental architectures done by international practitioners in Sifang Collective.


Utilizing the visual language of Pop Art and an original typeface, the geometrical frames and the pictorial documents inside collectively form a “modern living machine.” Diverse painting techniques provide multidimensional interpretations of the themes of “architecture” and “modernity.” Besides the architectural ensemble formed by the central pieces, the stars contain Soviet realist sculpture and an ensemble of human races; in the middle, there are capital-like structures with the letters “A” (Architecture) and “M” (Modern). The bottom pieces pay homage to influential architects with strong ties to China: Le Corbusier, Rem Koolhaas, Zaha Hadid, and Wang Shu (whose work Sanhe Residence is also located within Sifang Collective). The bottom right corner is embellished with architectural stamps from all over the world, serving as important evidence for the thematic exploration.



 关于艺术家 

About Artist

蒲英玮

Pu Yingwei

1989年出生,现生活工作于北京。

 

蒲英玮的工作被定义为一种具有强烈乌托邦热情的观念艺术实践。艺术家将其在公共领域中所践行的多重媒介与身份叙事理解为一次全面的动员。以个人史作为一个绝对的出发点,通过展览、写作、设计、讲演、教学等不同形式的工作,艺术家试图生产一种跨越了种族、国家、伦理等宏大命题的“元政治”。这种政治与我们所经历的现实同样复杂并充满悖论。

 

近期个展/个人项目包括:“血字的研究:革命现实主义的再次起源”,MAMOTH,伦敦,2021;“晦涩历险:思辨波普与泛中主义”,SSSSTART星美术馆研究中心,上海,2021;“写真伦理:中非影集”,集美·阿尔勒发现奖,厦门,2020;“时间,历史,我们(为何而战)”,蜂巢当代艺术中心,北京,2020;“蒲英玮与中国资本”,没顶画廊,上海,2020;“蒲英玮,或1989年之后的虚构”,器空间,重庆,2019;“双重帝国”,新中法学院,里昂,2018;“宛若真实”,Galerie Sator画廊,巴黎,2018;“蒲英玮与吉姆·汤普森建筑事务所”,J:GALLERY,上海,2017等。


Born in 1989. Currently lives and works in Beijing.

 

His work has been defined as an exercise in conceptual art with a strong utopian zeal. He is the artist who interprets the multiple media and identity narratives that he practices in the public sphere as a comprehensive mobilization. Taking personal history as an absolute starting point, with the exhibition, writing, design, lecturing, teaching, and other forms of work, he attempts to produce a kind of "me-ta-politics" that transcends grand topics such as race, nation, and ethics. Such politics is as complex and full of paradoxes as the reality we experience.

 

Recent solo exhibitions/projects: “A Study in Scarlet:The Re-origin of Revolutionary Realism”, MA-MOTH, London, 2021; “Obscure Adventure - Speculative Pop & Pan-Chinesism”, SSSSTART, Shanghai, 2021; “Photoethic: CHINAFRICA”, Jimei x Arles International Photo Festival, Xiamen (2020); “Time, History, Why We Fight”, Hive Center for Contemporary Art, Beijing (2020); “Pu Yingwei 1989”, Organhaus, Chongqing (2019); “Double Empire”, Nouvel Institut Franco-Chinois, Lyon (2018); “If only it were true”, Galerie Sator, Paris (2018); “Pu Yingwei and Jim Thompson Architects”, J: Gallery, Shanghai (2017), etc.




更多展览信息请查阅 🔍  流光


继续滑动看下一个
四方当代美术馆
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存