查看原文
其他

“迷你”的班级致力做“广阔”的观察:一份东非新冠疫情简报和它背后的师生团队

SAAS 上外东方语学院 2023-01-01


从2020年4月7日起,一份名为“东非新型冠状病毒疫情动态报道整理”的简报出现在“上海全球治理与区域国别研究院”的平台上。该简报持续跟踪报道东非国家当前的新冠疫情进展,集中报道坦桑尼亚、肯尼亚和乌干达三个国家的最新动向。两个月来,已发布10份简报,总字数达101591字。每份简报均由东方语学院斯瓦希里语专业师生合力编译完成。




01

创新教学:新闻编译打开全新视野


受全球新冠疫情影响,东非地区的卫生安全局势日趋紧张,中国与东非,乃至非洲各国之间不同的抗疫措施与成效也为各国人民之间的交流带来诸多挑战。为社会各界提供来自东非人民的声音与思考,消解彼此之间的误会,构建理性的对话空间,每一个斯瓦希里语学习者都责无旁贷。基于此原因,上海外国语大学斯瓦希里语专业全体师生对东非地区新型冠状病毒发展动态进行持续跟踪,并以编译疫情周报的形式给广大研究人员和社会各界提供东非资讯,为了解东非各国人民在面对新冠疫情这一紧迫的生存课题方面做出的努力提供了一个可视窗口


斯瓦希里语学生编辑疫情周报的部分内容


该简报编译内容涵盖“疫情防控”“政府政策”“社会新闻”“民生动态”等多个领域。这次对当地新冠疫情新闻的编译工作是斯瓦希里语班级的语言教学内容之一。同学们在日常的学习生活中鲜少有这样的机会深入了解对象国,他们感到这样的机会十分宝贵。而说到这次教学内容的小“改革”,斯瓦希里语专业马骏老师说:“编译东非新冠疫情简报是我们这个上外年轻语种专业的一次尝试。语言是观察世界的窗口,学习知识的工具,翻译和写作是检验学习成果的最好途径。在这一过程中我们见证了同学们的成长,同学们的编译工作日渐成熟。作为指导老师之一,我也感到十分高兴!”通过这次对象国新冠疫情新闻编译的班级实践活动,同学们对东非对象国的社会现状有了更深层次的理解,在此过程中扩展了同学们的国际视野


02

 飞跃突破:师生合作促进语言学习


在此次新闻编译的过程中,每个同学都需要大量地浏览东非各大媒体的新闻报道。在阅读新闻的过程中,同学们遇到了许多难懂的词汇和晦涩的表达。肖宸臻同学分享道:“语言困难主要是两点,其一是不少词汇在斯语电子词典里面找不到详细释义,同时受疫情影响,暂时不能使用放在学校的原版辞典。因此,我将该词直接输入搜索引擎,找到含有该词的相关斯语文本,通过比对不同的句子来理解其用法。其二是很多词汇在不同语境下的意思会有细微差异,例如我在翻译一篇关于‘坦桑尼亚车站投放三个体温枪’的新闻时,原文使用‘kipimajoto’一词,该词本意是体温计,而三个体温计并不值得作此文章且不符合原文对其的描述,在和老师同学讨论后,我们一致认为这里译作体温枪比较好。”同学们正是这样以小组合作的形式,通过翻阅斯语词典、查阅网络资料、与老师探讨等方式攻克语言难关。


斯瓦希里语师生编辑新闻的工作照片


除此之外,斯瓦希里语专业教师们也对同学们的新闻编译提出了许多建议和指导。每周结束老师们都会认真阅读和审核同学们编译的新闻内容,对同学们的新闻措辞进行规范化要求和语言表达进行精练化修改,在此基础上指导同学们更有效地选择有价值的新闻。这样一种独特语言学习模式,不仅提升了同学们斯瓦希里语的阅读水平,也提高了同学们的中文文字表达能力


03

 跬步千里:“小而精”的斯语专业探索


斯瓦希里语专业是上外的一个年轻语种专业,2018年9月第一届10名学生入学。2019年5月正式举行斯瓦希里语专业开设仪式,并成立上外东非研究中心


斯瓦希里语班级师生合影


该专业自建立以来举办了许多相关学术活动。例如2018年该专业邀请国内外十余位斯瓦希里语与东非研究专家召开首届“上海外国语大学斯瓦希里语语言文化与东非区域问题研究”研讨会;同时,伦敦大学亚非学院非洲研究中心管委会成员,非洲通用语教授Lutz Marten、北京外国语大学亚非学院冯玉培教授、孙晓萌教授、赵磊博士、肯尼亚内罗毕大学斯瓦希里语系研究员沈玉宁等国内外专业学者也先后应斯瓦希里语专业邀请到访上外,与上外师生进行学术分享与交流。上外斯瓦希里语专业通过各类学术活动,帮助该专业同学在斯瓦希里语及东非社会等领域建立起了更立体、更饱满的认知。


Lutz Marten教授在与同学们做学术分享


斯语专业的学习氛围浓厚,斯瓦希里语专业宁艺老师分享到,“斯语班的同学们一直以来都不乏学习热情和自我驱动力。同学们在专业学习上有敢于质疑、不断精进的精神;而在学校举行的专业活动中也能互相协作,并有自己独到的见解。同学们在完成学习任务之余,还会经常给老师们准备惊喜。”


斯瓦希里语在“上外多语文化带”的展位


在这样一个独特的小班级中,老师与学生亦师亦友。在学校举行的各类活动中,总能看到斯语专业师生的身影。“上外多语文化带”中师生一起进行斯语日常对话教学,“东方风情展”上老师与同学共同为其他专业的同学讲解东非文化,“东方戏剧节”上老师也为编排戏剧出谋划策。在斯语专业前进的每一步中,斯语专业的教师们都用自己独特的方式陪伴同学们的成长与进步。




此时身处坦桑尼亚的宁艺老师十分想念斯语班级的每一个人和上外的一切。宁艺老师寄语同学们:“新冠疫情对我们来说是一场突如其来的变故,也是人生中一段独一无二的经历。看到大家在疫情期间仍旧努力学习,专业水平得到大幅提升,感到十分欣慰。正如先前跟大家分享过的,每次来到坦桑总能激发出一些全新的想法,丰富自己的认知。希望疫情可以早日结束,大家能如期在大三时来坦桑进行交换学习,在这里收获属于自己的那一份感悟。”


04

参考阅读


SISU┆Hakuna Matata:上外又添一门新语言,你知道吗?

Habari zako SISU! 上外设立斯瓦希里语专业与东非研究中心

上外多语种外文网——斯瓦希里语网站上线

东非新型冠状病毒疫情动态报道整理

(点击数字跳转)

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10



撰稿罗思颖 徐蕴怡

编辑甘婉晴 向往

鸣谢马骏老师 宁艺老师 肖宸臻

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存