查看原文
其他

痛悼!百岁泰斗逝世

点击关注→ 新黄河 2022-03-26

6月17日上午,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生在北京逝世,享年100岁。

许渊冲是谁?


当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。

他将中国的《诗经》《论语》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将经典名著《包法利夫人》《红与黑》等翻译成中文。


在节目《朗读者》中,主持人董卿说:因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔王;


也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。


“中国翻译文化终身成就奖”、全亚洲第一位获得“北极光”杰出文学翻译奖的人、钱钟书的得意门生、杨振宁的同窗挚友、俞敏洪的授业恩师……


众多的“标签”中,最简单明了的或许是他名片上的介绍:“书销中外百余本,诗译英法唯一人——北京大学 许渊冲”。


许渊冲部分经典翻译赏析


千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.
——柳宗元《江雪》
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
Abed, I see a silver light;I wonder if it's frost aground.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
——李白《静夜思》
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.
——杜甫《登高》
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
With wine of grapes the cups of jade would glow at night,Drinking to pipa songs, we are summoned to fight.
——王翰《凉州词》

网友留言


“世界上又失去了一位可爱的人”



回忆许老翻译过的名句



不久前,新黄河客户端记者钱欢青在《许渊冲:永远的西南联大》出版之际,曾发文整理其求真、求善、求美的人生历程。一起缅怀!


许渊冲:文学翻译是为全世界创造美

不久前,一部关于西南联大的纪录电影《九零后》上映,影片拍摄了杨振宁、许渊冲、杨苡、王希季、马识途等16位平均年龄超过96岁的西南联大学子,重现了一代联大学子南迁云南求学问道、读书报国的青春记忆。百岁老人依然爽朗热情,片中著名翻译家、北京大学教授许渊冲的镜头给人留下了深刻印象。

近日,《许渊冲:永远的西南联大》出版,在这本百岁翻译家的回忆录中,许渊冲记录了自己求真、求善、求美的人生历程。如其所言,“文学创作是创造美的东西,而文学翻译是为全世界创造美。”风雨百年,许渊冲用自己的人生践行了真善美。

孙婷婷 绘

为有源头活水来

许渊冲1921年4月生于江西南昌。他毕生致力于中西文化互译工作,在国内外出版中、英、法文著译一百余部。被誉为“诗译英法唯一人”,是公认的翻译大家。2010年获中国翻译协会翻译文化终身成就大奖,2014年被国际译联授予国际翻译界奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。

回忆往事,许渊冲觉得,自己能取得这些翻译成就,源头活水,“是父亲爱好整洁的生活方式”,“他教我从小就要将文房四宝放在最方便取用的地方。后来我写字的时候,把文房四宝扩大到文学,也就是最好的表达方式,最方便取用的地方也可以概括为最好的位置。这样日积月累,哪怕一天只碰到一个得意之笔,一年就有三百,十年就有三千。”

父亲培养了许渊冲对秩序的爱好,是“礼”的教育,因为“礼”就是模仿自然界外在的秩序,而“乐”是模仿自然界内在的和谐,母亲生前爱好图画,给许渊冲的是对“美”的爱好,“乐”的教育。许渊冲在书中写道:“父亲只读过几年私塾,母亲却是一百年前江西省立女子职业学校的学生。母亲去世的时候,我还不到四周岁,只记得她留下的遗物中,有两本图画、一本作文。图画中的花木鸟兽对我的吸引力不大,却引起了我对美的爱好。作文中给我印象最深的是《项羽与拿坡仑》(拿坡仑,现多译作拿破仑),后来我十岁时读《秦汉演义》,读到少年英雄项羽大破秦兵的故事,不禁手舞足蹈,非常崇拜。再读到垓下之战、霸王别姬,对失败的英雄充满了同情。这是不是开始培养了我不以成败论英雄的思想?”

1936年许渊冲十五岁,在江西南昌第二中学读高中一年级,“那时日军占领了我国的东北,正在进犯华北地区。为了准备抗日战争,江西全省高中一年男学生都集中在西山万寿宫接受为期三个月的军事训练,每天天不亮就要起床,在烈日下全副武装操练,夜里还要起来站岗。”

1938年高中毕业时摄

1938年高中毕业报考大学,因为理科成绩不好,许渊冲只能报考文科,“但是一看全国大学统一招生简章却找不到清华大学,于是大失所望,不知所从。后来一问,才知道清华、北大、南开联合组成西南联合大学了,于是第一志愿报考联大外文系,第二志愿报联大师范学院英语系,第三报武大,第四报浙大,这是我一生的重要决策。”

许渊冲顺利考上了西南联大外文系,父亲预支了三个月薪水让他去上大学,从赣江的清水走向昆明的白云,许渊冲就这样开始了独立生活,他的人生也随之改变。

下定决心学英文


有意思的是,虽然最后成了翻译大家,但一开始对英语却并不感兴趣。许渊冲回忆,“虽然小学四年级开始学英语,但学习方法非常可笑,我把英文二十六个字母中的最后四个编成口诀:‘打泼了油,吓个要死,歪嘴!’这样才勉强记住了。后来学习生词,我又在‘儿子’(sons)下面注音‘孙子’,在‘女儿’(daughters)下面注上‘刀豆子’,就是用这样动植物不分、长幼无序的方法死记硬背,自然对学英文没什么兴趣。”一直到高中二年级,许渊冲突击背熟了三十篇英文,包括莎士比亚《凯撒大将》中的演说词,考试成绩居然从中等跃居全班第二。这大大加强了他学英文的信心。到了高中三年级,许渊冲读歌德的《少年维特之烦恼》的英译本,“觉得人与自然融洽无间,这是我从前读郭沫若的中译本感觉不到的,尝到了学外语的甜头,我的决心就下定了。”


上了西南联大,许渊冲大开眼界,“清华、北大、南开的名教授,八仙过海,各显神通。如闻一多讲《诗经》,陈梦家讲《论语》,许骏斋讲《左传》,罗庸讲唐诗,浦江清讲宋词,鲁迅的学生魏建功讲《狂人日记》,还有罗常培、唐兰等教授也都各展所长,学生大饱耳福。”

在西南联大的老师中,吴宓先生是第一个改变许渊冲翻译观念的老师,许渊冲说,“中学时代,我因为喜欢鲁迅的讽刺杂文,认为他提出的直译理论也是正确的。读他译的《死魂灵》,虽然觉得吃力,但硬着头皮读下去,也能读出一种滋味。到了联大,听吴先生评研究生的翻译考卷,才觉得还是意译有道理。”

另外,吴宓先生说过:“真境与实境迥异,而幻境之高者即为真境。”应用到翻译上来,许渊冲认为形似是实境,意译接近幻境,神似是意译的最高境界,接近真境,“吴先生还要我们熟读英诗,这样才能从实境通过幻境进入真境,从机械唯物主义通过浪漫主义进入理想的现实主义,这样才能译出得意忘形的妙句。”

许渊冲回忆,吴宓先生讲课,不但自己背诵,也要求学生多背诵。“考清华研究院外国文学研究所有一个必考的题目,就是默写一首你最喜欢的英文诗,我考试时曾把雪莱的《云》八十四行,一百二十二韵,从头到尾默写出来。这不但使我考入了清华研究院,更重要的是,为我后来把中国古典诗词译成英文,打下了一个良好的基础。如果不背英诗,翻译诗词是难以想象的,回忆起来,不得不归功于吴先生的教导。”

超越前人,攀登高峰


1941年,美国志愿空军来华对日作战,需要大批英文翻译,许渊冲所在的联大外文系三、四年级男生全部应征,参加翻译工作一年,到1942年秋才回联大。毕业之后许渊冲到天祥中学教了五年书,此后经历了出国留学、回国工作等等,但翻译一直是他毕生的事业。外译中,他翻译过《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等等,中译外,他曾把《诗经》、古诗十九首、唐诗宋词、《西厢记》等译成英文,又把唐诗宋词等译成法文。在数十年的翻译事业中,许渊冲在国内外出版中、英、法文著译多达一百余部,成为公认的翻译大家。

“文学创作是创造美的东西,而文学翻译则是为全世界创造美。”在《许渊冲:永远的西南联大》最后的“尾声”中,许渊冲这样写道:“概括起来,大约可以说:五十年代教英法,八十年代译唐宋,九十年代传风骚,二十一世纪攀顶峰。这就是说,1950年以前基本上是学习继承时期,同时注意前人的弱点,准备超越。1980年以前是改造时期。1980年以后才开始了我的超越时期,外译中超越了中国翻译家,中译外则成了‘诗译英法唯一人’,译论也是一样。”

英国诗人艾略特说过:“一个艺术家的发展过程就是不断地为了更高的价值而做出自我牺牲。”物理学家李政道也说过:“发现前人的弱点并超过他们,就是突破。”许渊冲说,“这样看来,无论是文学家还是科学家的发展,都是不断超越自己,超越前人的。根据我自己的经验来看,我的成长先是不断超越自我,学习别人,提高自己,最后做到超越前人,攀登高峰。”

“联大门口有两条路:一条是公路;一条本来不是路,因为走的人多了,慢慢成了路。现在走那条近路的人更多,我却不喜欢走大家都走的路。我只喜欢一个人走自己的路:在南昌,在永泰,在黄昏,在月夜,我都有我爱走的路。如果能把我路上的脚印、河畔的影子,都描绘下来,那对于我是多美丽的回忆呵!我过去喜欢一个人走我的路;现在也喜欢一个人走我的路;将来还要一个人走自己的路。”这是许渊冲在西南联大外文系一年级时写的日记,几十年岁月如飞,或许正是因为能坚持“走自己的路”,人生才能开出如此烂漫的花。

致敬,许渊冲!


推荐阅读
👉十堰爆炸亲历者讲述:“重启”生活摆在眼前
👉离婚时这个举动,男子少分20%财产!法院提醒
👉白银市委书记、市长等27人被追责
👉紧急公告!急寻确诊病例密接者轨迹重合人员

源:综合新黄河客户端 记者钱欢青、央视新闻、人民日报、网友留言
▌编辑:李晨 校对:汤琪

点在看,送别许老

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存