其他
痛悼!百岁泰斗逝世
许渊冲是谁?
许渊冲部分经典翻译赏析
From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.
——柳宗元《江雪》
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
Abed, I see a silver light;I wonder if it's frost aground.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.
——李白《静夜思》
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.
——杜甫《登高》
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
With wine of grapes the cups of jade would glow at night,Drinking to pipa songs, we are summoned to fight.
——王翰《凉州词》
“世界上又失去了一位可爱的人”
回忆许老翻译过的名句
不久前,新黄河客户端记者钱欢青在《许渊冲:永远的西南联大》出版之际,曾发文整理其求真、求善、求美的人生历程。一起缅怀!
下定决心学英文
超越前人,攀登高峰
点在看,送别许老