“诗意” / 蒋志
诗意/蒋志
录像
2018
5分钟20秒
声音:戈非
我们为什么会拍下眼前的事物?让它成为自己的所有物。苦难能成为诗意的来源吗?或者问诗意离苦难多远?
作者在两年前的照片档案里发现自己曾经在印度街边对着一个流浪老人拍下了475张照片,他重新观看它们,同时记录自己在这过程中思想上的变化,虽然尽量试图真实地写下最隐蔽的细节,然而,最隐蔽的始终难以打开。
Why do we photograph what is in front of us? We do so to make it our own. Can suffering really become a source of poetic inspiration? Or maybe we should ask: How far is it between suffering and the poetic?
Two years ago, the author discovered 475 photographs he took of an elderly homeless man from the street of India in his photography archive. He looked at these photos again and recorded the changes that took place in his mind during the process. He tried to portray details hidden in the darkest corners as authentically as possible, but in the end what was buried deeply underground refused to be revealed after all.
诗意
The Poetic
我离开的越远
The farther away I am
诗意就越浓郁
The thicker the poetry becomes
每一只苍蝇
Every fly
都是一个浪漫的字
is a romantic character
只要是
As long as it’s
隔着屏幕
on the other side of the screen
非常浪漫
So romantic
溃烂的恶之花
The rotten flower of evil
请 吮吸它的汁液
Please suck its juice
我闪烁着图像
I’m flashing the image
让它显得特别点
to make it something special
我们爱上的就是
What we are in love with is
特别
Specialness
特别的
Special
特别的= 诗意
Special=Poetic
我在这儿停驻片刻
I’m staying here for a moment
就如同在美术馆一样
As in an art museum
有点紧张
有点不知所措
有点冲突感
A little nervous
A little confused
A little conflicted
有点同情
有点自责
有点政治
有点愤怒
有点无奈
A little empathetic
A little self-accusing
A little political
A little outraged
A little powerless
有点小资懦弱的情怀中产生的无产阶级对资产阶级的斗争意识的幻觉
A little petite-bourgeoisie is the timid sentiment out of which the illusion of the proletariat’s rebel instinct against the bourgeoisie grows
在我之外
异己的
异国的
异族的
异类的
异文化的
异宗教的
Outside of me
Aliens
Of Alien countries
Of Alien races
Of Alien natures
Of Alien cultures
Of Alien religions
他人的
Of others
越是悲惨的
越是娱乐的
The more miserable
The more entertaining
极度娱乐
极度娱乐
Extreme entertainment
Extreme entertainment
没有旁观者
No bystander
只有我的眼晴,我的视觉,我们自己的感觉
Only my eyes, my vision, our own feelings
没有旁观者
没有外在于我们的对象
No bystander
No object outside ourselves
只有难以自知的症状
只有眼光分裂者
Only symptoms we are hardly aware of
Only those with split vision
只有自私的精神分裂者
Only selfish schizophrenics
我们永远无法看到外在于自己的他者
We can never see the other who is outside of us
这位老人比我更像个人样
This old man looks more human than I am
一只飞鸟并不比一块石头自由
A flying bird is no freer than a rock
回到诗意吧
Come back to the poetic
诗意来自于
我知道,我他妈的随时可以离开
正如我可以随时这么接近
The poetry comes from
The fact that I know, I can get the fuck out of here anytime
Just like I can get this close to him anytime
这么近,和他在一起
好像真的介入了同一场聚会
So close, being with him
is like we have really entered the same party
我知道他不能留住我
我随时可以抽身离开
I know he can’t keep me
I can get away anytime
谁说这不是真正的离开?
And who can say it’s no real departure?
往期内容
▼
投稿邮箱:benzhuoart@163.com
合作、收藏咨询微信号:naiqian12345