查看原文
其他

Put your foot in your mouth可不是让你把脚放进嘴里,太尴尬了!

       

点击箭头处“蓝色字”,关注获取更多免费英文


文章来源:蔡雷英语


公众号不定时更新视频
扫码关注视频号,每天学习最新内容

Put foot in mouth

说错话

Put foot in mouth  

(言语)使人尴尬,冒犯别人

Foot是脚的意思,Mouth表示嘴巴

如果你把Put your foot in your mouth直译成把你的脚塞进嘴巴的话,一定会闹出笑话。

Put one's foot in one's mouth

表示一个人说错话了。

如果你说了不该说的话,建议马上用I put my foot in my mouth向对方道歉,这样场面不会太尴尬。

例句:

Sorry, I really put my foot in my mouth at the wedding.

对不起,我真的在婚礼上说错话了。


slip of the tongue

口误;说漏嘴

Slip 

[slɪp] 

差错;疏漏;纰漏;

但口误不要说Misspeak

老外更爱用Slip of the tongue

slip是差错,

tongue表示舌头

Slip of the tongue的字面意思就是舌头犯出了点错。

言外之意就是我不是故意这么说的,就是舌头突然不灵活了。

Slip of the tongue的语气比较委婉,很适合平常使用。

例句:

I'm not angry at all, I know it was just a slip of the tongue.

我根本没生气,我知道那不过是口误。


my foot ≠我的脚

My foot 

我不信;得了吧

My foot的语气很强烈,多指矛盾的感叹,通常用于事实令人震惊的情形。

例句:

I heard that they are going to have a shotgun marriage. 

我听说他们要奉子成婚了。

My foot.

天哪,我不信。


Foot the bill

买单

Foot 

结算;支付

Foot the bill 

负担费用

例句:

Have you had enough to eat? I will foot the bill.

你吃饱了吗?我要买单了。


Keep a foot in both camps

脚踏两只船

这个表达除了描述感情里的劈腿,也可以表示一个人同时跟对立的两派都有联系。大家使用这个表达时,也要分清场合。

例句:

In fact, her boyfriend kept a foot in both camps.

实际上,她男朋友脚踏两只船。

记得右下角点在看

往期精彩回顾日本女海王,靠诈骗月入百万,生5娃连杀6人!网友:看她照片我想死!!!
特朗普:我要搞死抖音!小扎:我是小渣,我帮你补刀!20200804
杭州杀妻案后续:被害女子还没下葬,更恶心的一幕出现了……20200802
他把各国领导人都画丑,却感动了所有人!普京、特朗普亮了...20200801
上海富婆朋友圈鄙视链曝光:其实,你的圈子,也在嫌你穷 20200731
潘玮柏与小13岁的空姐结婚,而吴昕的微博却沦陷了...20200730


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存