其他
水果的“皮”到底是用peel,rind还是skin?
点击箭头处“蓝色字”,关注获取更多免费英文
文章来源:每日学英语
我们都早早就学过skin
作为人的皮肤的意思,
形容某个人的皮肤就会用到
dark/fair/pale/tanned skin
暗黑/白皙/苍白/棕褐色的皮肤
但除了人有皮之外,
其实水果蔬菜动物也都有皮
那么描述它们的皮
我们都会用到哪些词呢?
今天我们就来学习一下吧~
skin这个词最常见,
意思也较多,
我们先从词典上一一认识一下
skin n. /skɪn/❶ the natural outer layer that covers a person, animal, fruit, etc.天然覆盖在人、动物、水果等表面的皮
a banana/potato skin香蕉/土豆皮Babies have soft skins.
婴儿皮肤柔嫩。
❷ the skin of an animal that has been removed from the body, with or without the hair or fur被剥下的(带或不带毛发的)兽皮
a rug made from the skin of a lion用狮子皮做成的地毯Native Americans used to trade skins .印第安人过去曾买卖兽皮。
❸ any outer covering外壳
The bullet pierced the skin of the aircraft.子弹击穿了飞机的外壳。
❹ a thin surface that forms on some liquids, such as paint, when they are left in the air, or others, such as heated milk, when they are left to cool
(某些液体置于空气中或冷却后形成的)膜,薄层
❺ the pictures, designs, colours, etc. that appear on the screen of a mobile phone or other device and can be changed by the user
皮肤(电脑程序的一部分,可随意改变以在屏幕上显示不同的图片、图案、颜色等)
Many electronic devices let you create your own skins.许多电子设备都允许使用者创建个性化的外观界面。
这么看来我们生活中大部分的皮都可以用skin来描述,但是也有一些特殊情况的需要我们用到另外的词,比如说
peel
the skin of fruit and vegetables, especially after it has been removed(尤指水果和蔬菜被削掉的)外皮
apple peel苹果皮potato peel土豆皮What shall I do with the peel?这些皮我该如何处理?
zest
the skin of an orange, lemon, or lime, used to add flavour to food(用于调味的)橘皮,柠檬皮,橙皮
grated lemon zest
磨碎的柠檬皮
rind
/raɪnd/ the hard outer layer or covering of particular fruits and foods
(某些水果或食物的)外皮,外壳,硬皮
lemon/orange rind柠檬/橘子皮bacon/cheese rind
培根/芝士皮
熏猪肉/奶酪的外皮
它们之间有什么区别?
区别不是特别大。只有当遇到特性特别明显时,你需要注意区分。
当我们把某种皮当作调味料来说时,就用zest。
Peel常指柑橘类、香蕉等的皮。橘子皮,柠檬皮,香蕉皮、苹果皮的皮都可以用peel。指可以削或者可以剥的皮。Peel也可作动词,意思是“使水果或者蔬菜的皮与本身分离”,不能用在动物上。
Rind描述皮时则指那些较厚较坚硬的皮或者壳,像是西瓜的皮。它也经常与芝士和肉搭配。
Skin作为名词时可以用在蔬菜,某些水果,当然还有人和动物身上的。
声明:转自网络,文中观点不代表本平台立场;版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。
往期精彩回顾
笨老撕每日一句 | 他从来不告诉我他的感受 20200510
“在看”吗?点一下!