其他
非洲母亲煮“石头汤”欺骗八个孩子!网友怒骂:谁让你生那么多!
点击箭头处“蓝色字”,关注获取更多免费英文
tribe 英 [traɪb]: n.部落;(尤指同一职业的)一伙(人),一帮(人),一类(人);(动物或植物的)群,族 例句: Many of the tribe's customs and rituals are as old as the hills. 这部落的许多风俗、仪式都极其古老。
dregs 英 [dreɡz] : n.残渣;沉淀物;渣滓;糟粕;残余 例句: What we should make sure is to absorb the essence and discard the dregs. 我们要做到的是,取其精华,去其糟粕。
“长颈族”
这个族群主要居住在泰国和缅甸的交界处,是一个被称为喀伦族的少数民族。长颈族的孩子们从5-6岁开始,就需要在脖子上套铜圈,一年增加一个铜圈,慢慢的,她们的脖子就会被拉的越来越长。长颈族的人们以脖子长为美而目前族群中最长的脖子足足有70厘米。
“盘唇”
摩尔西族的女性以唇部畸形为美,通常该族少女长到10多岁时,要用刀将下嘴唇和牙龈之间切开,使下嘴唇与齿根分离。然后,在切开的伤口中放入一个小盘子,这样的话伤口便不会长起来,并且逐年更换更大的盘子。而这个盘子也被称作“唇盘”。而放的盘子越大,就被其族人认为越美,姑娘的出嫁的身价也就越高。
“割礼”
女性的割礼是一种仪式,于四岁至八岁间进行,目的是割除一部分性器官,确保女孩在婚前以及婚后会对丈夫忠贞,因为原始宗教的禁欲戒律认为“女子两腿之间有肮脏的、致使男人堕落的东西”,认为“女子不应该对性有兴趣,这是恪守贞操的根本”。全球大约有一亿三千万名妇女接受割礼,而且每年还以二百万人次成长。
silk -stocking district: 富人区 slum:贫民窟 例句: In the suburbs the spacious houses stand in stark contrast to the slums of the city's poor. 郊区宽敞的房子与城市中的贫民窟形成了鲜明的对比。
例句: We should see through the appearance to the essence. 我们要透过现象看本质。
看手机的「看」是用 look 还是 watch?还是see?竟然都不对?!
李子柒登上《纽约时报》!全球粉丝过亿,人民日报点赞,这个中国“公主”逆天了!
国外21个月大的小宝宝用婴语和爸妈吵架,坚持为自己辩护的样子太可爱了
英文漫画《不良教养方式》,戳中无数中国家庭教育痛点,值得深思!