其他
She's no chicken可不是“她没有鸡”,理解错就尴尬了!
点击箭头处“蓝色字”,关注获取更多免费英文
文章来源:蔡雷英语
英语中的很多表达
如果按照字面直译可能结果大相径庭
比如我们今天说的 “no chicken”
可不是表示“没有鸡了”
卡戴珊:我用大屁股和厚嘴唇为女性代言!不喝酒没犯罪,我浪关你P事!
去了尼泊尔才知道,这里没有寡妇,女人公开沐浴,一生结三次婚!
“我送送你吧”的英文可不是I send you,说错就尴尬了!
“在看”吗?点一下!