文章来源:英语酱
当你想表达“原来如此”
可不要脱口而出‘Soga’(✘)
说英语的人根本就听不懂啊
因为这是日语中的表达
英语中的“原来如此”有几种不同的表达
我们一起来学习下~
例:So that's how it is. I understand soon after your explanation. 原来如此,一经你解释我就明白了。So that's why traffic was so bad. 原来这就是交通堵塞的原因啊。例:A:He came home in my car.他坐我的车回家来的。 B:I see. 哦,是这样。A:Her grandparents are Italian, so she goes to Italy every summer vacation.她的祖父母是意大利人,所以她每个暑假都会待在意大利。B:I see.我明白了。(原来如此)例:A: I saw him hand in hand with a guy.我看到他和另一个男生手拉手。B: Oh, that explains a lot.哦,原来如此。例:A:Can you explain that again? I’m not quite clear on the concept.你可以再解释一次吗?我不太懂这是什么意思。B:Well, we want to refurnish the restaurant to attract more customers to dine here.我们想重新整修餐厅,好吸引更多顾客来这儿用餐。A:Oh okay, now I get it!我明白了!(原来如此)例:I was wondering why she didn't come. Now it makes sense. 我还在想她为啥没来。原来如此。No wonder 也可以表达“理解”、“原来如此”的意思例:
A:You look tired, what happened?你看起来很累啊,怎么了? B:I’m suffering from jet lag.我倒时差。 A:No wonder!难怪!(原来如此)这就是今天的分享,看完记得右下角点在看喔