查看原文
其他

莫雷“踩雷”不道歉,NBA总裁肖华还力挺?吃相实在太难看!

点击上方蓝字获取更多免费英文
近日,来自美国职业篮球联盟NBA的休斯顿火箭队的总经理达雷尔·莫雷(Daryl Morey)在个人推特上发布了一条不当涉港言论,一时间引起轩然大波。



可以看到,图片上“fight for freedom, stand with Hong Kong”的字样顾名思义,就是“为自由而战,和香港站在一起”,相信明眼人都能看出来莫雷想传达的意思。


可以说,莫雷的推特可谓是一石激起千层浪,他殊不知自己的言论摊上了大事儿。


众所周知,由于姚明的原因,休斯顿火箭队和中国的球迷群体建立了深厚的感情。然而,莫雷此举无疑让无数中国火箭球迷伤了心。而且,央视体育和腾讯体育作为转播方也发出了“暂时封杀火箭队”的声明。



意识到了事件的严重性后,莫雷连发两推为自己辩解,可是字里行间丝毫没有道歉的意思,全文更是没有一个“Apologize”这样的正式道歉用语。



推文翻译:我之前所发推文无意冒犯中国的火箭球迷和我在那里的朋友。我只是基于一种解读来发表自己对一个复杂事件的看法。自那条推文发出之后,我获得了很多聆听和思考其他观点的机会。



推文翻译:一直以来,我都对中国粉丝和赞助商提供的大力支持感激不尽。我希望,对于那些受到困扰的人来说,冒犯和误解他们是实非我本意。我发的推特只代表我个人,绝非代表火箭队和NBA。


NBA总裁亚当·肖华


随着事态的逐渐升级,身处东京参加NBA季前赛推广活动的NBA总裁亚当·肖华(Adam Silver)也对“莫雷推特事件”进行了回应。在回应中,肖华赤裸裸地对莫雷表达了支持。


"There is no doubt, the economic impact is already clear," he said. "There have already been fairly dramatic consequences from that tweet, and I have read some of the media suggesting that we are not supporting Daryl Morey, but in fact we have."
“毫无疑问,经济方面的损失已经存在。莫雷的推特已经造成相当严重的后果,我看到有的媒体质疑说我们没有支持莫雷,事实上并非如此。”


"I think as a values-based organization that I want to make it clear...that Daryl Morey is supported in terms of his ability to exercise his freedom of expression."
“我想要重申的是联盟的价值观支持莫雷表达自己的观点。我支持他在这种情况下表达政治观点的权利。”



注:蔡崇信是加拿大籍华人,目前是NBA布鲁克林篮网队老板。他也针对“莫雷推特事件”发表了公开信,信中着重强调了中国和中国香港的历史。


"I am also supporting Joe Tsai. I realize, as I said again, these are complex issues they don't lend themselves easily to social media. I can't ultimately run the NBA based on trying to satisfy everyone on Twitter."
“同时我也支持蔡崇信,就像我之前说过的,这些是非常复杂的局势问题,它们不会轻易在社交媒体出现。我最终也不可能让推特上的所有人都满意。”


篮网老板蔡崇信


"For those who choose also to engage, they'll see that we are dealing with a complex set of issues. And I will just add that the fact that we have apologized to fans in China is not inconsistent with supporting someone's right to have a point of view."
“对于那些参与到其中的人来说,他们会意识到我们在处理的是一系列的带有关联性的复杂事件。我们对中国球迷道歉与支持表达自己的观点并非矛盾。”


"There are the values that have been part of this league from its earliest days, and that includes free expression," 
“从联盟早期开始,价值观的一部分就包括表达自己的观点。”


"I accept that it is also Chinese governments' and Chinese businesses' right to react to those words and, at least from my long-time experience in the NBA, it will take some time to heal some of these issues."
“我接受中国政府和中国赞助商对莫雷的言论做出反应,至少从我长期的NBA从业经验看,这需要时间来愈合这次事件造成的影响。”


"We are a platform in which people can engage and I would like to believe that for each side who believes they have a point of view here, that this engagement is positive."
“NBA是一个允许双方表达观点的平台,而正反两方之间存在冲突其实是积极的方面。”


"I recognize that words truly do matter. There is no doubt we have a large presence in China, we have a large presence in Hong Kong."
“我同样意识到我们说的每句话都会造成很大的影响,对中国是这样,对香港亦是如此。”


"As complex as I understood these issues were, as I talked to them I realize how emotional they are, and how careful the league needs to be."
“我理解目前的情况非常复杂,我在沟通后也意识到他们的情绪是怎样的,联盟应该怎样谨慎的处理这件事。”


"I would like to believe, as a combination of Daryl Morey's tweet and Joe Tsai's response, that many sports fans that don't pay all that much attention to politics, or to the situation in China and Hong Kong, may as a result know far more now about the situation."
“莫雷的推特和蔡崇信的回应让很多体育迷关注到政治上,关注到中国和香港的局势,结果可能是他们比之前更了解目前的处境和局势。”


"I hope I am not naive in saying that I think at the end of the day some positive will come from this."
希望不是我自己幼稚的想法,我希望到最后,人们会从这件事中看到积极的方面。”



那么,肖华嘴中的“毫无疑问,经济损失已经存在”是何意呢?当然是指庞大的中国市场以及众多赞助商。想不到,莫雷只用了一条推特就关上了斯特恩当年推开的大门。因为,众多赞助商都纷纷表态了。










当然,还有一些企业没有列出。与此同时呢,李易峰、白敬亭、吴谨言、蔡徐坤等艺人也停止了与NBA的一系列活动,包括球迷之夜和NBA中国赛。


据说,今天NBA总裁亚当·肖华会来到上海,预计将与相关人员洽谈。要知道,此前他曾与CBA主席姚明通过电话,姚主席言辞很激动,很生气。让我们静待后续吧。


让我们静待后续吧。毕竟,想一边在中国赚钱,一边侮辱中国,吃相实在是太难看。你不凉,谁凉?

文章来源:普特英语

往期精彩回顾

“体检”翻译成body check?真不这样说

“休息一下”别说have a rest!这种中式英语小心老外会错意!

老外对你说“Love you"可不要理解为我爱你,当成表白会很尴尬!

"气死我了" 用英语怎么说?只会 I‘m so angry就弱爆了!

星巴克咖啡杯上的6个方框到底是啥意思?


“在看”吗?点一下!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存