查看原文
其他

大陆人吃不起榨菜?涪陵榨菜给台湾“名嘴”寄一箱“大礼”

点击上方蓝字获取更多免费英文
文章来源:BBC英语
英文来源:环球时报

近日,有所谓的台湾“名嘴”黄世聪在台湾的一档电视节目中大放厥词说“大陆人吃不起榨菜”,引发网友群嘲。涪陵榨菜也被推向了继辣条、茶叶蛋之后的新的“炫富高度”。


网友“炫富”照:榨菜金链子


Huang Shicong, an economist in Taiwan said on a talk show program "Crucial Moment" on August 7, that "people in the mainland always eat zhacai together with instant noodles, but now they can't afford it."

8月7日,台湾财经专家黄世聪在一档名为《关键时刻》的谈话性节目中说,“大陆人总是把榨菜和方便面一起吃,但现在他们连榨菜都买不起了。”



Huang said the decline in the share price of Fuling Zhacai, a famous Chinese zhacai maker in Fuling, Southwest China's Chongqing Municipality, showed that mainland people were too poor to eat zhacai. He wrongly pronounced Fuling as Peiling.

黄表示,涪陵榨菜的股价下跌表明,大陆人太穷吃不起榨菜。涪陵榨菜是中国西南部重庆市涪陵区的一家著名榨菜生产商。他还错把“涪陵”的“涪(fú)”读成了“péi”。



作为回应,涪陵榨菜立刻安排上了,寄了一箱榨菜给该“砖家”,还在微博上贴出了快递单。


A Chinese mainland company has sent a box of zhacai, or pickled vegetables, to the headquarters of a Taiwanese talk show program after a Taiwan economist made an appearance on an episode to mock the idea that mainland residents cannot afford zhacai.

台湾某财经专家在一档节目中嘲笑大陆居民吃不起榨菜,之后,大陆公司向台湾这档谈话性节目总部送去了一箱榨菜。



Netizens rushed to post photos of themselves being surrounded by bags of zhacai they bought while asking "am I rich enough?"

网友们纷纷晒出自己被购买的袋装榨菜包围的照片,并问道:“我够富吗?”



Zhaicai is one of the most commonly eaten foods that mainlanders eat together with rice, porridge or instant noodles. A bag of zhacai weigh about 80 grams usually costs three yuan ($0.4), while per capita disposable income of Chinese mainland residents is 28,228 yuan.

榨菜是大陆人最常吃的食物之一,通常作为米饭、粥或方便面的配菜。一袋重约80克的榨菜通常售价3元(约合0.4美元),而中国大陆居民的人均可支配收入为28,228元。



The revenue of Chongqing Fuling Zhacai Group in 2018 is more than 1.9 billion yuan, a year-on-year increase of about 26 percent, according to the company's annual reports.

据重庆涪陵榨菜集团年报显示,2018年该集团收入超过19亿元,同比增长约26%。


Fuling Zhacai announced on Sina Weibo on Sunday that they had delivered a box of zhacai to the program, saying that "we are not only able to afford zhacai, but also to treat you all in the program with zhacai."

周日,涪陵榨菜在新浪微博宣布,他们已经给该节目组送去了一箱榨菜,并称“我们不仅吃得起,也能让《关键时刻》人人吃得上。”


"Thanks for your efforts to promote zhacai and Chinese language culture," the company also said on its Weibo account.

该公司还在其微博上表示:“感谢您对榨菜文化的普及、汉语言文化的推广。”


对于这种“炫富”行为,网友表示:“精准扶贫,干的漂亮”……



The zhacai joke is not the first case that Taiwan programs use food to mock the mainland people.

榨菜闹剧并不是台湾节目第一次用食物来嘲笑大陆人。


On August 11 some Taiwan analysts said in another program that the price increase of Wuliangye, a well-known Chinese liquor, indicates that Chinese mainland residents are drowning their sorrows amid economic downturn.

8月11日,一些台湾分析人士在另一个节目中表示,中国知名白酒品牌五粮液涨价表明,在经济低迷时期,大陆居民正在借酒消愁。



In 2011, Gao Zhibin, a scholar in Taiwan, said that tea-boiled eggs, at about 2.5 yuan a pop, are luxury food and most mainland people could not afford them.

2011年,台湾学者高志斌表示茶叶蛋大约2.5元一个,多数大陆人民吃不起茶叶蛋。



Huang's speech made a big splash on Chinese mainland social media. The trending topic of "Taiwan program claims mainland people cannot afford zhacai" has been viewed 980 million times as of press time.

黄的言论在中国大陆社交媒体上引起了轰动。截止发稿时,“台湾节目称大陆人吃不起榨菜”这一热门话题浏览量已达9.8亿次。


Mainlanders could not afford zhacai sounds like a gimmick, but this notion reflects that many Taiwanese are ignorant about the overwhelming development of Chinese mainland during the past tens of years, instead they blindly cling to their own prejudices, an employee of the Fuling Zhacai company who requested anonymity told the Global Times on Wednesday.

大陆人吃不起榨菜的说法听起来像一个噱头,但这一说法反映了许多台湾人不了解中国大陆在过去几十年发生的翻天覆地的变化,相反,他们盲目地相信自己的偏见,涪陵榨菜公司一位不具名的员工周三告诉《环球时报》。


"We sell more than one million tons of zhaicai, or billions of bags of zhaicai, every year," the employee said.

该员工表示:“我们每年销售100多万吨榨菜,相当于数十亿袋榨菜。”


往期精彩回顾

刘雯承担着上亿违约金的风险,与Coach解约,网友:真的刚!190819

2019最新女性标准体重表:120斤原来刚刚好 190817

大学生把上海迪士尼告了,索赔46.3 元!竟然是因为...

生活中让人抓狂的N件小事!件件让人心态爆炸

那些值得铭记一生的经典英语句子

街头采访:美国人怎样看待华为手机?是买华为还是买苹果?

“在看”吗?点一下!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存