在我们的生活中
给和拿是非常常见的动作
但是当英文版的他们碰撞在一起的时候
又会给我们带来什么样的惊喜呢
赶紧往下看
lip 指 “嘴唇”,还表示 “无礼的话” 或“顶嘴”
比如:none of your lip(不许顶嘴)
另外,give lip也是“顶嘴”的意思
例句:
Do not give me your lip, or I will teach you a good lesson.
不要跟我犟嘴,否则我就要好好教训你一顿了。
give and take
字面意思理解就是有给也有拿
但是它们组合在一起还可以理解为
有商有量,互相迁就,多用于商务用语
例句:
Both will have to learn to give and take. Let‘s get better acquainted.
双方都得学会互相让步。让我们进一步相互了解吧。
" Straight " 我们都知道它表示“直的”,其实从这个短语的字面意思,应该可以猜出来点它的真实意思,最先想到的“给我个痛快”,其实它的意思是“跟我直说吧”,一般后面跟的是一些不好的话。
例句:
Don’t try to spare my feelings, give it to me straight ( from the shoulder), doctor, have I got cancer?
别怕伤害我的感情,直说吧,医生,我是得了癌症吗?
文章来源:知英语
往期精彩回顾
Go to "Discover" > "Top Stories" > "Wow"