查看原文
其他

“干货” 可不要理解为 dry goods!不知道就尴尬了!

点击上面蓝字获取免费学习内容

文章来源:普特考试

不管是在学习还是在工作中,我们总能听到别人说“干货满满”或者“学习干货”,说到它的英文表达,估计又有很多小伙伴用“dry foods”这个短语了。当然了这个“干货”并不是指饮食方面,而是有自己特定的意思。今天就随普大深入了解一下吧!顺便再来Get一些实用的地道表达:


Dry goods

“dry goods”这个短语,在英式英语中,表示谷物;在美式英语里则表示“纺织品,服饰用品”。可见如果用它表示抽象意义的“干货”不太合适。


我们常说的学习干货中的“干货”本来是一个电子商务术语,通常指电子商务从业工作者发表、分享的一些关于网络推广、网络营销工作知识经验和工作方法的文章,因为这些知识和方法都是实用性比较强的,没有什么虚假的成分,所以业内人士通常把这一类分享活动称之为"干货" 。


之后“干货”这个词广泛用于各行各业,表示某人传授的知识、方法、技能等比较重要或者比较实用,或者也可以说是一些有经验的人士分享的一些心得体会等等。如果我们想要用英文表达学习干货之类的,可以这样说:


学习干货:essential or meaninful learning materials

Confidence man

看到“confidence man”这个搭配,你的第一反应是什么?confidence是自信、有信心和信任的意思,那么“confidence man”就是“自信的人、可信任的人”?


如果这么理解可就尴尬了,“confidence man”其实是“骗子,诈欺者”的意思。这和它的字面意思完全相反哦!


You are a confidence man.

你就是个大骗子。


拓展:


① confidence in 对……信任


They have confidence in me. 

他们对我有信心。


② with confidence 满怀信心地


We can look ahead into the new biennium with confidence, hope and resilience. 

我们满怀信心、希望和达观的心情展望新的两年期。


如果你在美国听到人们随意谈论“

Dead president

”千万不要惊讶,一般有的国家为了体现对开国领袖或总统的尊重和敬仰,都喜欢把他们的头像印制到钞票上,在后人印制这样的钞票时,那些被尊重的总统和领袖一般也早就去世了,另一方面也由于美国人历来推崇平等,所以不管是总统还是什么官员都一视同仁,之后便用dead president来表示“美钞”了。

I didn't mean to

看到这个句型,不要着急翻译为“我的意思不是……”,mean除了“意思是,意指”的意思,还有“想要,意欲”的意思,所以这个句型常用来表示“我不是故意……或者我不想……”,也常用mean to do sth这个句子,表示“想要做某事;意欲做某事”。

I didn’t mean to hurt you.

我不是故意伤害你。


I didn’t mean to do this.

我本意不想这样做的。


I meant to phone you but I forgot.

我本想打电话给你,但是却忘记了。


扩展mean:


I mean 我的意思是,我是说

to mean well 出于好意;怀有善意

to mean ill 怀有恶意


She means well.

她是出于好意。


She means ill.

她是怀有恶意的。

往期精彩回顾

真全!英语62个高频句型,必须掌握!收藏起来慢慢学

几乎所有食物的英文翻译!值得收藏!

老板问你What are you waiting for?可千万别回答他!

老外给你发“Sorry,WC”,不是问你去不去厕所......

“go banana”是“走吧,香蕉”?老外要笑死了

    温馨提示  

更多免费英语学习内容,长按扫码关注

你在看吗?



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存