查看原文
其他

铁公鸡、小气鬼英文怎么讲?190415

点击上方蓝字一起学习

每周1、3、4、6早7:30更新笨老撕音频讲解

每周2、5、7早7:30更新非语音讲解版本

点击收听音频 👇

Pinch pennies 

精打细算;省吃俭用

Ever since we had our second child, we've had to pinch pennies to make sure they both get what they want for Christmas.

自从我们有了第二个孩子以来,不得不精打细算来确保有钱给他们买圣诞礼物。


Penny pincher 

铁公鸡、小气鬼

My ex-husband was such a penny pincher that, on the rare occasion we would go out to eat, he wouldn't even leave a tip!

我的前夫是个小气鬼。我们很少出去吃饭,即便出去,他也不会给小费!


Miser /ˈmaɪzɚ/ 铁公鸡

People say he is a miser who has thousands of pounds hidden under his bed.

大家都说他是一个铁公鸡,枕头下藏着好几千块的英镑。


Scrooge /skruːdʒ/ 

吝啬鬼

Her father is a real scrooge and refuses to pay her way through college, even though he can easily afford it.

她的父亲是个十足的铁公鸡,拒绝给她付钱上大学。尽管这对他来说很轻松。


Generous 慷慨的

It was generous of you to lend me the money.

你能借钱给我,真的是太大方了。

今日挑战

翻译句子;

写在留言处和大家分享!

She gave Emma a painful pinch on the arm.

 戳左下角“阅读原文”查阅答案

 

「21天美音打卡训练营」今天开课

原声视频,笨老撕拆解精讲

智能听读训练 + 口语发音测评

每天15分钟,全面升级英语表达

课程咨询及报名↓↓↓

文章不错,点个赞吧!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存