夏日工坊2:排版与几何 - Summer Workshop2:Typography and Geometries
“排版无处不在”
“Typography is everywhere”
无论我们是否承认,我们都会在报纸、博客、广告、信息图表或艺术等各种文字中看到它。这不仅是字母的简单排列或随机排列,而是一种艺术,它还可以帮助品牌发声。
Whether we acknowledge it or not, we see it in every material that has text in it, from newspapers to blogs, advertising, infographics, or art. This goes beyond being a simple or random arrangement of letters it’s an art that helps brands make a statement.
排版艺术被定义为涉及字母、单词或短语的任何形式的艺术。 这包括绘画、雕塑、数字渲染或艺术家想要使用的任何其他创造性技术。
Typography art is defined as any form of art which involves letters, words, or phrases.This includes painting, sculpture, digital rendering, or any other creative technique that the artist wants to use.
排版是使用和排列字母、字体设计和修改字体的艺术和技术。字体使用多种插图技术来创建和修改。排版有许多不同的分支。其中之一是肖像制作或文字艺术形式。借助易于使用的现代工具和软件(例如Photoshop和Illustrator),创意排版已成为一种巨大的设计趋势。
Typography is the art and technique of using and arranging letters, type design, and modifying type glyphs.Type glyphs are created and modified using a variety of illustration techniques. There are many different branches of typography. One of them is the form of portrait making or text art. With the modern tools and software that are readily available such as Photoshop and Illustrator, creative typography has become a great design trend.
看到这些创意设计师如何操纵字体类型、大小、字体和措辞,并结合图像来传达预期的信息,真是令人惊讶。如果说一幅图胜过千言万语,那么这些排版肖像的价值可能会更高。
It is amazing to see how these creative designers have manipulated font types, sizes, typefaces and wording, combined with imagery to deliver the intended messages. If a picture is said to be worth a thousand words, these typographic portraits could be worth much more.
SUMMER
CAMP
日期/Date:
7月5日-7月9日/July 5th - July 9th
团体人数/Group Size:
3+
上课地点/Location:
校区1:顺义嘉浩别墅4区4016
校区2:氪空间(国贸中海广场社区)朝阳区光华东里8号院中海广场中楼8层
Campus 1: Gahood Villa 4-4016, Shunyi
Campus 2:Krypton Space (China World Trade Center Zhonghai Plaza Community) 8th Floor, Middle Building, Zhonghai Plaza, No. 8 Guanghua East Lane, Chaoyang District
年龄/Age:8+
9:30-12:00
¥2800/5节课(classes)
年龄/Age:5-7
13:00-15:00
¥2500/5节课(classes)
第1天和第2天
Day1&Day2
卡米尔·瓦拉拉的开放排版
Optimistic typography by Camille Walala
她毕业于布莱顿大学的纺织设计专业,2009年在伦敦东部创立了自己的同名品牌,至今仍在那里生活和工作。她的工作使她走遍世界各地,以其标志性的部落流行风格改变了房屋和工作空间。受孟菲斯运动、恩德贝勒部落和艺术大师维克多·瓦萨里利的影响,瓦拉拉对有趣的图形图案有着无法抑制的热情,这些图案能让所有观看到它们的人都会心一笑。
A graduate in textile design from the University of Brighton, she established her namesake brand in East London in 2009, and continues to live and work there today. Her practice has taken her all over the world to transform homes and workspaces with her signature tribal-pop style. Drawing on influences including the Memphis Movement, the Ndebele tribe and op-art master Victor Vasarely, Walala has an irrepressible enthusiasm for playful, graphic patterns that invoke a smile in all who view them.
近年来,她从流行的纺织作品发展到艺术指导和室内设计。她发现自己的风格能有力地扩展到更多的材质和装置中,她现在的工作范围和规模比以往任何时候都要大,她的梦想是用令人瞠目的色彩和振奋人心的能量来为世界的城市景观注入活力。
Recent years have seen her progress from her popular textile-based work to encompass art direction and interior design. Finding that her style translates powerfully to larger surfaces and installations, she is now working with greater scope and at greater scale than ever before, with an overriding ambition to imbue the world’s urban landscapes with eye-popping color and soul stirring energy.
第3天和第4天
Day3&Day4
莱克斯·威尔逊的3D视觉幻象
3D Optical illusions by Lex Wilson
莱克斯·威尔逊居住在英国的诺丁汉,自称为强迫症涂鸦爱好者。他使用变形技术来创建3D排版,当从特定角度查看时,该字体似乎在页面上脱颖而出。他的过程是使用传统工具以徒手的方式开始的。我经常将自己的作品数字化,用于出版、编辑和印刷品制作。
Lex Wilson lives in Nottingham, UK and describes himself as a self-certified obsessive compulsive doodler. He uses anamorphic techniques to create 3D typography that appears to stand off of the page when viewed from a specific angle.His process begins in freehand using traditional tools. I often digitize my works for publishing, editorial and print production.
第5天
Day5
佩·怀特的多媒体视觉
Pae White’s Multimedia visual
佩·怀特(生于1963年)是一位美国多媒体视觉艺术家,以其对自然和平凡物体的独特描绘而著称,她通过悬挂式手机的创作而闻名。她目前在加利福尼亚州洛杉矶生活和工作。
White attained a Bachelor of Arts degree from Scripps College in 1985. In 1990 she studied at the Skowhegan School of Painting and Sculpture. In 1991 she attained a Masters of Fine Art from the Art Center College of Design in Pasadena, California.
怀特于1985年获得斯克里普斯学院的文学学士学位。1990年,她就读于Skowhegan绘画与雕塑学院。1991年,她获得了加利福尼亚州帕萨迪纳市艺术中心设计学院的美术硕士学位。
White attained a Bachelor of Arts degree from Scripps College in 1985. In 1990 she studied at the Skowhegan School of Painting and Sculpture. In 1991 she attained a Masters of Fine Art from the Art Center College of Design in Pasadena, California.
怀特是一位多媒体艺术家,他经常用各种媒介创作大型装置作品,从挂毯到陶瓷再到锡箔。据说她的作品“融合了艺术、设计、工艺和建筑”,被称为抽象和超现实主义。她以纱线、纸板和镜子碎片制作悬挂式手机而闻名。她的一些作品是受委托创作的,许多作品是根据特定地点创作的。自1990年以来,她一直活跃于众多个人展览和团体展览中。怀特的作品以其对空间的不寻常使用而著称,在一系列非展览空间中都有展出,包括布赫霍尔茨美术馆的书店橱窗和洛杉矶县艺术博物馆的儿童学习区。
White is a multi-media artist who frequently creates large-scale installations in a variety of media, from tapestry to ceramics to tinfoil. Her work is said to "merge art, design, craft, and architecture” and it has been called both abstract and surreal. She is specifically known to work with yarn, cardboard, and mirror fragments to create suspended mobiles. Some of her pieces are commissioned, and many are site-specific. She has been active though numerous solo exhibitions as well as group exhibitions since 1990. Notable for her unusual use of space, White's work has been featured in a range of non-exhibition spaces including the bookshop window at Galerie Buchholz and a children's learning area at the Los Angeles County Museum of Art.
洛杉矶哈默博物馆过去的一次展览包括一组佩(Pae)的手机,这些手机是她用悬挂在彩色细绳上的彩色纸创作的。她经常从大自然中汲取灵感,并在作品中展现鱼类,鸟类和池塘等元素。众所周知,她善于观察日常生活中常见且经常被忽视的事物,并将其用于自己的作品中。她的作品在很大程度上受到亚历山大·考尔德和修女科丽塔等艺术家的影响。
A past exhibition from the Hammer Museum in Los Angeles included a set of Pae's mobiles that she created using colorful pieces of paper that were hung on multicolored strings. She often draws inspiration from nature and represents elements like fish, birds, and ponds in her works. She is known to observe the ordinary and often overlooked objects of everyday life and use them in her pieces. Her work is largely influenced by artists like Alexander Calder and Sister Corita.
怀特在2009年创作了一件非移动的作品,名为《烟知道》,其中包括一个大型挂毯,表达了她对烟雾照片的解读。在她职业生涯的这段时期,怀特从烟雾中汲取灵感,创作了大量作品。一位消息人士称,通过她的作品反复使用烟雾图案代表了她对普通事物的迷恋,并允许探索其云雾中发现的曲线和各种阴影。旧金山现代艺术博物馆于2010年收购了这件艺术品,并确认该挂毯是由棉花和聚酯纤维制成的。
White created a non-mobile piece titled Smoke Knows in 2009 that consists of a large tapestry expressing her interpretation of photographs of smoke. At this time in her career, White drew inspiration from smoke throughout the creation of numerous pieces. One source states that the recurring use of the smoke motif through her works represents her fascination with the ordinary and allows for exploration of the curves and various shades found within its clouds. The San Francisco Museum of Modern Art acquired this piece in 2010, and identifies that the tapestry is made of cotton and polyester.
▶ 技能与技巧/Skills and Techniques
制作、缩放和绘图
Crafting, scaling and drawing
雕塑浮雕艺术
Sculpture Relief art
绘画
Painting
放置、并置和色彩排列及应用
Placement, Juxtaposition and color arrangement and application
排版和几何图形
Typography and geometries
▶任务与期望/Tasks and expectations
排版艺术
Typography art
图像和文字艺术
Image and text art
排版简介
Introduction to typography
应用和放置
Application and Placement
绘画、色彩评估和装饰
Painting, color valuation and decoration
排版功能
The functions of Typography
如有更多问题,请扫描二维码咨询我们的客服。
If you have more questions,
please scan the QR code for customer service.