郑爽庭审翻译翻车,这些魔性的Chinglish你讲过吗?
前几天,郑爽和张恒争夺孩子抚养权的案子,在美国开庭了。
这桩案子中,法庭翻译人员的业务水平,真的一言难尽,不仅把法官搞崩溃了,甚至导致法官认为翻译存在问题,最后没得出抚养权归属结果,而下一场庭审会在4月6日继续。
来来来,一起围观下真实法庭内的录音文字版。
翻译内容一:
法官:My question was would it have been difficult to have a psychological evaluation for a proceeding in Colorado when she was in China?
翻译:是不是比较困难这个、这个法庭在科罗拉多进行,她在中国?
翻译内容二:
事实上,中式英语坑到的,不仅仅是需要极致精准表达的法庭语境,就连和外国人随便聊天时,假如用错了词汇、理解错了文化背景,闹的笑话、造成的误会也可能不是一点点。
比如已经印入一代中国人脑子里的句型:“How are you? I'm fine, thank you, and you?”,经典到已经有了个代代流传的笑话:
一中国留学生在国外的高速公路出车祸了,连人带车翻下悬崖。
交警赶到后向下喊话道:“How are you? ”
重伤的留学生答:“I'm fine, thank you!”
然后交警走了,就没有然后了……
今天来分享自己以及朋友刚到美国时在英语上的翻车经历,90%华人都可能中招,有的令人尴尬到脚趾抠地,有的甚至能把人坑进警局。
如果不信,里面有20道基础级“中式英语测试题”,看看你能答几分
ps:为了让孩子们从小学到地道口语,文后分享了几个好看的动画片,资源也找好了。
给大家科普下,中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。
来套经典的Chinglish,仅供娱乐:
Chinglish一级
How are you? How old are you? 怎么是你?怎么老是你?
We two who and who? 咱俩谁跟谁?
One car come, one car go, two cars pengpeng, the people die。一辆车来,一辆车去,两车碰碰人死了。
Chinglish二级
Chinglish四级
Chinglish六级
Chinglish十级
这些雷人的Chinglish,无论是中国人或是外国人看了都不禁会心一笑。
吓死人的中式英文菜谱!
“explosive”意思是“爆炸的”,可怜的狗狗知道自己要炸了吗!
Google翻译太坑人!餐厅被翻译成“Translate server error”(翻译服务器出错)!!
在日常生活中,这些不地道的散装英语,差点没让老外们崩溃,也闹出不少笑话。
因为英语不好
有人被海关关进了小黑屋
初来乍到美国时,我和朋友也被“Chinglish”害得很惨(下面以第一人称叙述):
翻车案例1:
和一朋友去商店买鞋,她拿着鞋就去问营业员:Is this made of beef(牛肉) or pork(猪肉) ?她其实是想问这是猪皮还是牛皮的,那个营业员的表情我到现在都还记得,当时我只想默默闪开装不认识她。
翻车案例2:
一朋友第一次来美国,正好遇上入关检查特严,她妈妈让她带了个火腿,结果被狗狗闻出来了,就被领去小黑屋,然后Officer让她解释用报纸包起来的那一坨东西是什么……
朋友说:是leg
Officer一脸被吓到的表情,问了句"Excuse me?!"
那朋友很大声重复说:leg!!
她说“我当时想那officer怎么连火腿都不懂”,还特地在自己腿上比划了半天leg啊leg啊就是leg啊……据说当时Officer手都已经伸去摸枪了。
提示:让我们复习一下火腿怎么说吧,是ham哦。而leg则是腿部的统称,第一反应是人腿。所以Officer绝对被震惊到了呢!
翻车案例3:
看到很多大厦门口都写Smoke Free,我”啥,抽烟都免费?!“朋友飞了我一记白眼,原来Smoke Free是禁止吸烟!
翻车案例4:
遇到一朋友,她问我:"Did you eat anything yet?" 我说:"No." 她听后重复了一遍:"So you didn't eat anything." 我说:"Yes......"
她犹豫了下,又问:"Did you eat?" 我说:"No." 她一脸迷茫接着说:"So you didn't eat." 我点头:"Yes."
……估计她当时要崩溃了!(知识点:英文表达中,是就说“yes”,不是就“no”,没有那么多弯弯绕)
翻车案例5:
我刚来美国时,邻居小孩看见我跟我说What's up。我疑惑地朝天上看了半天然后说了句“up?”那孩子顿时无语,以后遇到也假装没看见我。
翻车案例6:
跑到快餐店点餐,服务员最后问:“Here or to go?(在这吃还是带走?)”
第一次接触这词,还好思维敏捷马上明白过来了,可是嘴上紧张,对着那男服务员直接喊出"Let’s go!"。服务员石化1秒后,马上暧昧的眨眨眼说OK。
啊,你误会了,我看起来是这么随便的人吗?!
翻车案例7:
比萨店店员问我要什么口味的比萨,我响亮的回答:要washroom口味的,只见他强忍着笑,问是mushroom(蘑菇)吗?
我才意识到washroom是厕所……这口味也太重了吧!
翻车案例8:
从商店出来,推开门身后还跟着人,走过后我顺便扶着门让他通过,那人微笑说Thank you! 我开心的回了句:Welcome!然后只见那人一脸疑惑,走老远了还一直回头看我。
我也一脸问号的看着身旁的老公,他强忍住笑:“你应该说You are welcome,Welcome是表示欢迎,那人不确定你是不是门童!”
咦,那不是应该给我小费吗?
翻车案例9:
一次朋友问我周末去哪玩,我悠闲的说要去beach(海滩),听完后她的脸顿时绿了,难以置信的瞪着我:“你再说一遍?!”
我疑惑的又说了一遍,还打开手机地图告诉她海滩位置。她突然爆发出一阵大笑:我刚才以为你在骂我!原来,我把beach发成了bitch(骂人话)!
翻车案例10:
更悲催的一次,我穿了件T恤,画着一片挺酷的叶子,下面写着I Love Weed几个大字,Weed不是草吗,没毛病!
在超市时,我感觉一小伙一直跟着我,几次欲言又止的样子很是古怪。最后他终于忍不住上来压低声音问我:“你喜欢抽大*麻吗?”
我瞪大眼,What,你哪只眼睛看出我是瘾君子?他一愣,也瞪大眼嗫嚅着说:“你的T恤上那片叶子是大*麻,而且下面不是还写着你喜欢大*麻吗?!”
什么,Weed是大*麻!!我拔腿就跑,生怕人家是便衣或是毒贩子,我慢一步就落得人”赃”聚获!
20道中式英语真题
你能答对几个?
哎,悲惨的经历说多了都是泪啊!有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是“My English Is Poor”。
然而,这也是一句不太恰当的英文。外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better。
如果有不服的朋友,我还收集了一些超级基础的,我们常犯的中式英语错误,编了一份【真题】,大家不妨一起做做,看看能拿几分。
(只供英语初级家长,无意冒犯,答案见后)
1. 厕所
A.WC
B.bathroom,restroom,toilet,washroom
2. 白头发
A、grey hair
B、white hair
3. 快点!
A、Quick!
B、Hurry up!
4. 我知道了 。
A、Got it.
B、I know.
5. 这个英语怎么说?
A、How to say ?
B、How do you say this in English?
6. 他跑得快。
A、He runs fast.
B、He runs quickly.
7. 给你
A、Here you are.
B、Give you.
8. 这个好玩!
A、It’s funny!
B、It’s fun!
9. 他是个好人。
A、He is a good people.
B、He is a good person.
10. 我很无聊。
A、I am bored.
B、I am boring
11. 你来吗?
A、You will come to …
B、Will you come to…?
12. 欢迎你来…
A、Welcome to…
B、Welcome you to…
13. 我想我不行。
A、I don't think I can.
B、I think I can't.
14. 现在几点钟了?
A、What time is it now?
B、What time is it, please?
15. 你尝点 。
A、Please try some.
B、Please eat a little.
16. 我有空。
A、I have a free time.
B、I am free.
17. 她身体好一些了。
A、She got better.
B、She becomes better.
18. 我想要个汉堡 。
A、Can I have a hamburger,please?
B、I want to have a hamburger.
19. 他正在读书 。
A、He is reading a book.
B、He is reading.
20. 你不是老师,对吗? 不,我是的。
You are not a teacher, are you?
A、No, I am.
B、Yes, I am.
怎么样?大家是不是有好些都被成功带入坑中?
如果你没全答对,Duck不必焦虑,因为很多人都没办法全对。因为语言表达习惯不同,是很难一时更正过来的。
但问题是这些根深蒂固的错误又被我们传递给了下一代,冷不丁就会被娃嫌弃:你又坑我了!
所以告别中式英语,要从父母抓起。学英语的一个好方法就是看原版动画片,可以磨耳朵培养英语语感,让孩子在不知不觉中学会地道的英语表达。
6部美国妈妈最爱的动画片
地道口语从小抓起
适用年龄: 2~4岁 推荐指数:★★★★★
Maisy画面简单,色彩感好,堪称0基础英语启蒙动画片。
观看链接:
乔治是只好奇心旺盛的无尾小猴,来看看他和主人一起冒险的故事!
适合年龄:4岁以上 推荐指数:★★★★
讲述了一只友善、忠诚、好心、坚强的大红狗身上,发生的一个个甜蜜温馨的故事。
观看链接:
适用年龄 : 6岁以上 推荐指数:★★★★★
这部风靡全球的动画片,互动性强,令孩子们着迷。
观看链接:
适用年龄:4-12岁 推荐指数:★★★★★
改编自大名鼎鼎的同名书籍,带领孩子们进入浩瀚的科学世界。
观看链接:
适合年龄:8岁以上 推荐指数:★★★★
美国最经典的动画系列之一,讲述了三个女孩组成强队,与坏蛋们斗智斗勇的故事。
观看链接:
免费英语作业打印网站,“救命”的学习资源!
别忘记点赞和在看哦~