THE WHO | “谁”系列 XII
阿太的密室从2020年起每月开展”谁“系列亮出顶多三位跨文化的创作者。
WHO can be artist, painter, writer, poet, editor, publisher, philosopher, photographer, designer, architect, scientist, filmmaker, musician, art collector, art dealer, antique dealer, founder of an art platform, a distinctive "qi pa", a grassroot off mainstreams, a daring storyteller, a soul catcher, or a street performer with a voice rumbling like the sea of storms.
"谁”可以是艺术家、画家、作家、诗人、编辑、出版商、哲学家、摄影师、设计师、建筑师、科学家、电影人、音乐家、收藏家、艺术品交易商、古董商、艺术平台创始人、有独特艺术见解的“奇葩”人物、非主流创意“草根”、勇敢无畏的说书人、心灵捕手、或激昂澎湃的街头艺人。
So honored to announce THE WHO of December goes to the performance artist, avid reader, writer, editor and transport planner Mike Clark.
十二月的"谁“,很荣幸邀请到行为艺术家、写手、编辑和交通规划设计师麦克·克拉克.
---"THE WHO" Series XII Poster, 2020.12 | "谁“系列XII海报
Foreword 前言
Of all THE WHO artists, Mike Clark is probably the most controversial. There is no major proof for his "arts". But it is very interesting to see an ordinary man creating an extraordinary life. Mike is a man who has read 5000+ books, listened 3000+ CDs, travelled 50+ countries, lived 10+ cities and married one time. What never ceases to amaze me is that, the words and the lyrics he has viewed or recited, are carved in his memory. He seems to remember everything. Whenever and whatever I asked, he would give the answer 'scientifically' or 'systematically', like a living computer or a living dictionary. And the things he told were based upon his knowledge, his experiences, his perspectives, his realistic or factual life stories, with his personal background. That gave me some insight into a window reflecting the unique difference between eastern and western culture. He appeared to be the epitome of a universal inclusiveness beyond time and place. His mind draws a map that never gets himself lost. His past paints a picture that mirrors the modern world condensed in a museum. Last month I asked him to write one paragraph for each essential part of his artistic life, and he sent me 40000+ words with a joke: "It can't be that short. I have a long life."
Mike was born on December 6th, 1946. This article was meant to be a specially belated birthday gift for the eight years of his being my best friend, my private editor for my two English novels (Less Than Mystery, From Gully To Wall), and my great "helper" with his genius humor, and more importantly, his kindness. I always wonder whether he has a dream to be an artist between life and performance. What if he himself or his life itself is a living piece of art? Who knows?
"谁”系列推出的所有艺术家中,麦克·克拉克可能是最有争议的。他没有什么突出的“艺术”作为。但看到一个普通人创造不平凡的生活是非常有意思的。麦克看了5000+本书,听了3000+张CD,游了50+个国家,住了10+个城市,结了一次婚。令我惊讶不止的是,他所浏览过或背诵过的文字和歌词都印刻在他的记忆里,好像什么都记得。无论我问什么,他都会给出“科学”或“系统”的答案,就像一台活生生的电脑或一本活生生的字典。他基于自己的知识、经历、观点、身边真实案例或现实生活故事,以及他的个人背景,讲述的内容映射了一扇窗口,让我对东西方文化独特的差异有了一些了解和领悟,这似乎是超越时空的世界包容性的缩影。他在脑海绘制了一张永不迷失的地图。他的过去描绘了一幅现代生活浓缩在博物馆内的版画。上个月,我请他为他的艺术人生中每个重要部分写一段话,结果他给我发了40000+个字,还开玩笑说:“我活了这么‘长’,没法做到那么‘短’”。
麦克生于1946年12月6日。这篇文章是我想送给他迟到的生日礼物,特别感谢他八年来当我最好的朋友、我两部英文小说的私人编辑(【近乎神秘】、【从冲沟到长城】)、我雪中送炭的搞笑“帮手”,更重要的是他的善良仁义。我不知道他是否有梦想成为一名介于生活和表演之间的艺术家。如果他自己本人或他的生活本身是一件活生生的艺术品呢?谁知道呢?
In all of my writings, I am far more conscious of what is omitted, rather than the things included.
在我所有的著作中,我对省略的内容远远比保留的内容更有意识的去审视。
麦克·克拉克:英国行为艺术家、写手、编辑和交通规划设计师。他就地取材,作品源自生活本真,譬如《战“疫”封城下的中国文化》。他从小在一间书屋里长大,熏陶在一片书海中,便始终是一位狂热的读者。他在布里斯托尔大学主修数学,但生活中会做一切他认为有趣的事情。他称自己是一个既内向又爱表现的白痴,但从不感到尴尬,也从不在乎别人怎么想。他就做自己。他的工作使他和他的家人能够生活在五大洲,目前在深圳写自传,记录他的精彩人生。
“
‘Reading gives us someplace to go when we have to stay where we are. —Mason Cooley’ That is how it has been this year, so I am still sane.
—— Mike Clark
‘当我们无处可去,阅读给了我们一个去处。
—梅森·库利’ 今年便是如此,而我仍旧清醒。
—— 麦克·克拉克
麦克三岁就开始看儿童书,九岁看成人书,十二岁前没有电视,阅读习惯始终如一。每当学校放假,他就逛图书馆,一次性借十本书。早期,他有耐心拜读狄更斯和勃朗特,并在校参与莎士比亚戏剧表演,从杀人犯到大角色。20世纪60年代是他阅读科幻小说黄金时段。不仅如此,而且很大程度上,罗伯特·谢克利和罗杰·泽拉兹尼都是当时最受欢迎的人物——他22岁的儿子就是看了他们的书躲过了一次浩劫。后来,他阅读无数犯罪小说,包括约翰·勒·卡里、伊恩·兰金、雷金纳德·希尔和托尼·希勒曼的一切作品。同时,还有无法分类的克里斯托弗·布鲁克梅尔-“坦诺尔”流派的书籍。他当前正在看阿弥陀佛·戈什的《罂粟海》三部曲,多希望人们把字体印大些。也许他会被迫从纸质书转到电子书,但他会一直看下去。
“
‘One good thing about music, when it hits you, you feel no pain. ― Bob Marley’ Once you get hit by “No Woman, No Cry” or “I shot the Sheriff” you can never be the same again.
—— Mike Clark
‘当音乐直击你心灵,你便忘却忧伤。—鲍勃·马利’
一旦你被“没有女人,没有哭泣”或“我开枪打死了警长”触动了心,你便不再是从前的你了。
—— 麦克·克拉克
▲Mike's best friend Mark Harrion on the right side, the lead guitarist in the Bastards, playing "Welcome to the Royal", Hong Kong top ten 1996 | 右手边麦克的好朋友马克·哈里昂,是巴斯塔兹乐队的首席吉他手,演奏“欢迎来到皇家”,1996年香港前十名专辑
麦克不会演奏任何乐器,但他一生钟爱音乐。最初从1940/50年代流行歌曲开始听,但发现古典音乐更称心。在学校,他偏向听他家里没有的爵士乐和布鲁斯乐。1963年,甲壳虫乐队和滚石乐队改变了音乐,世界也变了。接下来的十年,英国摇滚乐不断发展,他总是随时听随地看。他最喜欢的乐队是谁(皮特·唐森的谁,不是阿太的)。然后是酒吧摇滚,朋克,新浪潮等。如今他仍在听这些音乐,并且把每十年的音乐制作播放列表(20世纪60年代的音乐超过9个小时)。最近,他在听20世纪30年代“考特·贝茜”的大乐队音乐、“比莉·荷莉戴”和“艾拉·菲茨杰拉德”的声乐爵士乐、“Howlin‘ Wolf”和“Muddy Waters”的芝加哥电音蓝调、甲壳虫、60/70年代的部分音乐、以及‘舒伯特的死亡’和少女弦乐四重奏。他有大约一千张CD,都可以通过手机蓝牙播放到他孩子送给他的顶级扬声器。全是硬音乐。
Some of Mike Clark‘s Achievements
麦克·克拉克的部分成就
1969-1971 England 英国 Slough Transport Study 斯劳城市交通规划 |
1973-1976 Hong Kong 香港 Hong Kong Comprehensive Transport Study CTS-1 HK Metro Planning 香港综合交通研究CTS-1 香港地铁规划 |
1976-1978 Algiers 阿尔及尔 Algerian National Transport Study 阿尔及利亚国家交通规划 |
1978-1980 Bolivia 玻利维亚 Bolivia National Transport Study 玻利维亚国家交通规划 |
1981-1983 Singapore 新加坡 Singapore Comprehensive Transport Study Singapore Metro Planning 新加坡综合干线研究 新加坡地铁规划 |
1988-1990 Hong Kong 香港 Hong Kong Port & Airport Development Strategy PADS Relocation of HK airport & container port expansion 香港港口及机场发展策略PADS 香港机场迁址建设 香港集装箱港口扩建 |
1991-1996 Hong Kong 香港 HK Airport Core Projects: Terminal Design Airside Traffic Circulation Rail and Road Access Tsing Ma suspension bridge 香港机场核心项目: 机场设计、机场交通流通、铁路及道路通道,包括青马吊桥 |
1997-1999 Hong Kong 香港 Hong Kong Comprehensive Transport Study CTS-3 香港综合运输研究 CTS-3 |
2003-2005 Guangdong 广东 Shenzhen Comprehensive Transport Study Shenzhen Metro Planning 深圳综合交通研究 深圳地铁规划 |
2005-2008 Zhejiang 浙江 Hangzhou Metro Planning 杭州地铁规划 |
2007-2008 Shanghai 上海 Shanghai Transport Policy White Paper 上海城市交通运输政策白皮书 |
2009-2010 Tianjin 天津 Tianjin Freight Transport Study 天津货运规划研究 |
2010-2011 Dubai 迪拜 Dubai to Abu Dhabi Rail Planning 迪拜至阿布扎比铁路规划 |
2015-2017 Hong Kong 香港 Hong Kong Cross Harbour Tolling Study 香港跨海收费港口规划 |
--- Swipe Left | 左滑中文 ---
COUNTRIES WHERE MIKE HAS VISITED
EUROPE (17): UK (not England, Scotland and Wales separately), Eire, France, Spain, Portugal, Belgium, Netherlands, Germany, Austria, Liechtenstein, Yugoslavia, Switzerland, Italy, Denmark, Sweden, Norway, Greece
ASIA (19): Hong Kong (before handover and after), Macau (ditto), Taiwan, Philippines, Singapore, Malaysia, Thailand, Vietnam, Cambodia, Indonesia, Myanmar, Sri Lanka, Pakistan, India, United Arab Emirates (UAE - Dubai, Abu Dhabi, etc), Saudi Arabia, Turkey, China, South Korea
AFRICA (5): Algeria, Tunisia, Morocco, Egypt, Kenya
SOUTH AMERICA (5): Bolivia, Peru, Chile, Venezuela, Brazil
NORTH AMERICA (1): USA
AUSTRALIA (1): Australia
LANDED IN AND EXITED PLANE BUT NOT AIRPORT
Iran, Iraq, Israel, Columbia, Panama, Mexico
CITIES WHERE MIKE HAS LIVED IN (11):
Slough, Bristol, London, Hong Kong (4 times), Algiers, Columbia, (South Carolina), La Paz (Bolivia), Singapore, New Haven (Connecticut), Worcester, Shenzhen
麦克·克拉克游览过的国家
欧洲(17)
英国(不是英格兰、苏格兰和威尔士单独)、爱尔兰、法国、西班牙、葡萄牙、比利时、荷兰、德国、奥地利、列支敦士登、南斯拉夫、瑞士、意大利、丹麦、瑞典、挪威、希腊
亚洲(19)
香港(回归前和回归后)、澳门(同上)、台湾、菲律宾、新加坡、马来西亚、泰国、越南、柬埔寨、印度尼西亚、缅甸、斯里兰卡、巴基斯坦、印度、阿拉伯联合酋长国(阿联酋-迪拜、阿布扎比等)、沙特阿拉伯、土耳其、中国、韩国
非洲(5)
阿尔及利亚、突尼斯、摩洛哥、埃及、肯尼亚
南美洲(5)
玻利维亚、秘鲁、智利、委内瑞拉、巴西
北美洲(1)
美国
澳洲(1)
澳大利亚
下飞机后抵达,但不是在机场
伊朗、伊拉克、以色列、哥伦比亚、巴拿马、墨西哥
麦克·克拉克住过的城市(11):
斯劳、布里斯托尔、伦敦、香港(4次)、阿尔及尔、哥伦比亚(南卡罗来纳州)、拉巴斯(玻利维亚)、新加坡、纽黑文(康涅狄格州)、伍斯特、深圳
▲Mike conversing with the chief conductor about being shown in China Railway Magazine, Taiyuan-Datong, Shanxi Province 2016.8 | 麦克与山西太原-大同列车长围绕麦克受邀《中国铁路》杂志访谈进行对话
▲Mike celebrating the end of a project with his team, Hong Kong 1996 | 麦克和他团队在香港一起庆祝项目大功告成
▲Mike taking a break from his first Hong Kong project 1973 | 麦克在他首个香港项目达成后开启度假模式
▲Mike graduating from Bristol University 1968 | 麦克毕业于布里斯托尔大学
Swipe Up & Down | Transport | 上下滑动
麦克懂交通规划设计,他常被问及“如果修建这条公路会带来什么?”数学和音乐相通,他凭借丰富经验用艺术思维衡量交通流量的使用情况,以及经济、金融和环境影响,并对所可能发生的结果作分析报告。不一定是运输基础设施,可以是土地使用的变化,也许是建造一个新的城镇,或者改变票价、税收和法规,任何影响人们和货运方式的杂务。有了这份工作,他生活周游四海。1969年从伦敦启程,1973年他足够优秀被派遣到香港。当年的香港与今天截然不同,充满冒险和狂野。一旦你在一个外国职位上取得成功,你就会得到更多被录用的机会。接下来是阿尔及尔,又一大国际项目圆满落实。在那个穆斯林国家,他邂逅了房东的女儿,即他的妻子,不容易。1977年他们周一私奔到英国,周五结婚。此后是玻利维亚的拉巴斯,一个海拔3800米令人神往的地方。1981年,他们搬回香港,在新加坡逗留了几年,然后1985年试图带孩子在美国定居。1999年他退休到英国伍斯特,这对他来说太无趣。2003年起,除了各地旅行外,他会一直在深圳继续工作。
▲First Meimei appearance, Shenzhen 2009 | 首次扮演美眉
▲Towel Day: celebrating Douglas Adams of "Hitch-hikers Guide to the Galaxy" fame, Shenzhen 2019.5.25 | 毛巾日
Swipe Up & Down | Performance | 上下滑动
麦克在香港一些酒吧做了不少即兴喜剧表演,颇受欢迎。期间,只要他觉得什么好玩,他都会去做。如果他有拉巴斯酒吧的照片就好了。但当时拍照技术条件还不允许。2008年,深圳的一个网站给了他足够的空间。他遇到了许多欣赏他表演的观众。最火爆的莫过于“美眉”。他孩子的姑姑在上海经营一家“绅士俱乐部”,总是寻找性感女孩。这给了“美眉”很多机会在表演现场“撩妹子”。2009年,“美眉”首次亮相,时间正好是他的两个女儿到访——他认为父亲有责任让他的女儿难堪,但只对其中一个女儿有效。同年十月,“美眉”再次出现在25楼‘真彩雷盖酒吧’的‘内衣派对’上。2010年,在Kingway和La Casa又登场两次。这样, "癫婆子”告一段落。
Swipe Up & Down | Flowers | 上下滑动
Recap: Yacht Art Exhibition | "十一”游艇文化艺术展精彩回顾
THE WHO "谁“系列 | |
Hot Articles 热文 |
Copyright © 2019-2020 Heather Cai. All Rights Reserved. 所有版权归作者蔡太莲所有