查看原文
其他

展览 | 存在——史宝乐个人摄影展


艺术家将在11月13日下午四点举行招待会

活动向公众开放

The artists will hold an public reception at 4:00 p.m. on November 13

Scroll down for more information.



关于

艺术家

About the artist



出生于苏联,成长在以色列,在中国成长。

史宝乐 先生(Bora Shnitman )已经在中国生活了10多年。曾任以色列驻北京大使馆外交官,负责以色列在中国大陆的宣传。目前,史宝乐先生在龙途国际(Dragon Trail International)担任目的地营销副总裁,致力于在中国和世界范围内开展与国际文化和旅游推广相关的项目。

通过他的摄影作品,他给观众带来了一种通过内部镜头观察外部世界的视角。他的作品结合了广泛的旅行经历、多元文化背景和对和谐共存的追求。在日常生活中,史宝乐先生寻求在市场专家、创造者和专业人士之间取得平衡。他之前的系列摄影作品如“Reaching out”就是在其中探索了人类和树木之间的联系。


Born in the USSR, grew up in Israel, matured in China.

Bora has been living in China for more than 10 years. He was a diplomat in Israeli embassy in Beijing. Currently, Bora is fulfilling the role of VP destination marketing in Dragon Trail International, working on projects related to international culture and tourism promotion in China and worldwide.

In his photographs he brings to the viewer a perspective of observing the outside world through the inner lens. In his works, he combines extensive travel experience with multicultural background and a search for harmonious existence. In his daily life, Bora seeks a balance between being a marketing professional, creator, and spirituality practitioner. His previous photo series include “ReachinOut”, in which he explores the connection between humans and trees. 




预约

观展

To Visit



长按左侧二维码,预约观展


Long press the QR code to make an appointment



展览

前言

Exhibition intro



“如果你用无辜的眼睛看,一切都是神圣的”

  ——费德里柯·费里尼 , 意大利电影导演 


Shekhina 来自希伯来语:神圣的存在。在阿拉伯语中,意为 “宁静”。

耶路撒冷第二神殿被毁后,犹太学者的著作提到了Shekhina一词。然而,此‘神圣的存在’的具体位置仍然不能被确定。

对于犹太教、基督教、和伊斯兰教的追随者来说,耶路撒冷老城是一个神秘而神圣的地方。根据犹太传统,它是神圣精神的住所。

2020年8月,在新冠疫情肆虐期间,我踏上了前往耶路撒冷老城之旅。在十六世纪的古城墙内,穿过有历史地标的空巷、无人问津的纪念品摊位和废弃的花园,在当地居民和流浪猫之间漫步,我发现了一个难得的寻找那种 “Shekhina - 神圣的存在”的机会。这里有观察、重新联系和拥抱安宁的空间。这里的神圣性变得自然而然且触手可及,仿佛Shekhina存在于每个角落。它点燃了我内心的灵感和意愿,让我与自己与周围的环境联系起来。

我想,也许,Shekhina隐匿于世,潜藏在每个人的情感和深深的欲望中,等待着一个安静而专注的时刻被我们发现。



‘If you see with innocent eyes, everything is divine.’

----Federico Fellini, Italian film director


In Hebrew, the word Shekhina (שכינה) translates as ‘divine presence’. In Arabic ( سكينة) it means ‘tranquillity’.

After the destruction of the second temple in Jerusalem in 70CE, the term ‘Shekhina’ could be found in writings by Jewish scholars and in Talmudic literature. However, precisely where this divine presence is to be found remains vague. The old city of Jerusalem is a mysterious and sacred place for the followers of Judaism, Christianity, and Islam. According to the Jewish tradition it is the dwelling place of the divine spirit.

In August 2020, amidst the COVID-19 pandemic I made a journey to Jerusalem old city. From within the 16th century city wall, across the empty alleys with the historical landmarks, deserted souvenir stalls and abandoned gardens, strolling among the local residents and stray cats, I found a rare opportunity to search for that ‘sacred presence’. There was a space to observe, reconnect and embrace the tranquillity. The holiness of the place became natural and could be felt on a personal level, as if Shekhina existed in every corner. It ignited within me the inspiration and a will to connect with the surroundings and myself. 


Perhaps, I thought, hidden from the outside world, Shekhina lurks within one’s feelings and deep desires, awaiting a moment of quite and mindful presence to be discovered.


展览

信息

Exhibition information


展览时间:

        2022年11月6日—11月14日(周一闭馆Closed on Monday)

支持单位:

        以色列国家旅游局

        Ministry of Tourism

        中国以色列商会

        Israeli Chamber of Commerce

        以色列驻华使馆

        Embassy of Israel in china

        蔡冠深文化交流中心·白云馆

        Choi Centre·Cloud House


展览

现场

Exhibition 


图片来源:张阳阳

Photo credit: ZHANG Yangyang


继续滑动看下一个
CloudHouse白云馆
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存