【少儿禁】马建《亮出你的舌苔或空空荡荡》

去泰国看了一场“成人秀”,画面尴尬到让人窒息.....

从禁止中国人员进入实验室、到“准入天宫”,时隔两个月反转太大

2021年推特网黄粉丝排名Top10 (文末福利)

​孟羽童离开董明珠的真相

生成图片,分享到微信朋友圈

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址
查看原文

外国友人纷纷点赞!北京这件事做得好!

京智范儿 2022-10-29



你知道《北京市国际交往语言环境建设条例》吗?它是中国首部针对国际交往语言环境建设领域的地方性法规,主要内容包括公共服务领域外语便利化、规范外语标识和促进社会参与三部分~


The Regulations of Beijing Municipality on Improving Language Environment for International Exchanges is the first local regulations on improving international language environment. It covers three areas, i.e. foreign language facilitation in public services, standardization of foreign language signage, and public engagement.


近年来,北京市卫生健康系统着力打造国际化、智慧化医疗卫生环境,全面提升就医便利化、可及性和满意度。外语服务是其中的重要内容,我们一起来看看北京市医疗领域的外语便利化服务吧~


In recent years, great efforts have been made to create an environment for foreigners to have convenient healthcare service. Foreign language services are an important part of it. Today we will talk about foreign language services concerning this area in Beijing.




北京市属各医疗机构明确专门部门负责医院外语标识规范工作,老院区突出外语标识的标准化规范化管理。例如2022年,市疾控中心对所设外语标识进行全面排查,更换17处,新增9处,撤除1处。


Each municipal hospital has designated a specific department for the standardization of foreign language signs. For hospitals where signs have been set up, the main task is to check and make sure that the signs are correct. For example, in 2022, Beijing Center for Disease Prevention and Control has replaced 17 signs, set up nine new ones, and removed one sign after a thorough inspection.



医疗门急诊大厅、手术室、发热门诊等面向患者服务的公共区域,实现双语导医标识全覆盖!为中外人士就医提供便利。


Bilingual guide signs are available in all public areas at hospitals such as outpatient and emergency buildings, operating rooms, and fever clinics, providing convenience for all patients.


医院预检分诊台还配备有外语导医人员,为患者挂号、候诊、就诊、检查等提供外语服务。同时建立120热线电话三方转接机制,提升医疗救援外语服务能力与水平。


Staff at the reception desks are always ready to provide help for foreign patients in need in terms of registration, seeing a doctor, physical check etc. Foreign language interpretation is also available for 120 hotline.


北京市卫生健康委官网


部分医院“京医通”自助机还开通了中英双语挂号服务,便利中外患者。检查结束后,患者可根据需要在“京医通”自助机上领取中英文版的检查报告单。北京市卫生健康委官网提供有中、英、法、日四种语言服务,便于中外人士获取相关信息。另外,市属医院还组织有境外留学经历的专家资源,为在京外籍患者提供无障碍国际医疗服务。


In addition, bilingual registration services and medical reports in English are now available on the "Jingyitong" self-service terminals at some hospitals. The official website of the Municipal Health Commission provides information in four languages, including Chinese, English, French and Japanese, to meet the needs of both Chinese and foreigners. Municipal hospitals also organize experts with overseas study experience to provide international medical services for foreign patients.


  //  

此外奉上医疗领域相关词汇,一起来学习一下吧~!


clinic 诊所

reputation 声誉

appointment 预约

channel 渠道

insurance 保险

direct billing 直接结算

communicate 沟通

therapist 理疗师

coordinator 协调员

assign 分配

patient card 病例卡

token amount 象征性费用

registration booth 挂号窗口

consultation fee 诊疗费

ambulance 救护车


来源:北京外语广播

文章有问题?点此查看未经处理的缓存