查看原文
其他

身体美学与残障剧场——杰罗姆·贝尔 Jérôme Bel作品放映与研讨

身身君 身身不息 2021-05-13



大家好,我是身身君。

2020年8月的第二届星空艺术节,在疫情的状态下,我们与法国知名编舞家杰罗姆·贝尔 Jérôme Bel携手合作了《GALA/盛会》厦门版,二十位身份迥异的厦门市民共同参与了这次特别的排练与演出:退休老人、儿童、高中生、轮椅使用者、唐宝、务工人员、抗疫医护人员……这里面没有明确的”舞蹈“,没有要跳得好看的”目的“,每一位参与者的身体、舞动是一种更为真实的展现,一种在剧场中呈现和托起的新型的舞蹈美学与身体美学。

从去年开始,我们开始酝酿“身体美学与残障剧场“的讨论计划,这个计划包括了此次与中法文化之春携手合作的“杰罗姆·贝尔 Jérôme Bel作品放映与研讨“,放映的作品包括了《GALA/盛会》厦门版和杰罗姆·贝尔另一部知名的作品《残障剧场》——这部作品在欧洲剧场届引发了诸多关于残障人士的身体以表演/行动的方式出现在剧场当中的意义、伦理以及美学的讨论;这个计划也包括了我们之后会陆续发布的中欧两方学者对此议题的梳理与探讨。

以下是本周六5月15日在法国文化中心的放映与研讨内容的介绍。





Projection de Gala et Disabled Theater suivie d’une table ronde 

《盛会》厦门版剧照和集体大合照 Gala version Xiamen ©苏薇 Su Wei




5月15日,本周六,身身不息、星空艺术节与北京法国文化中心联手举办围绕着艺术家和编舞家杰罗姆·贝尔的特别活动。杰罗姆·贝尔生于1964年,现居巴黎,活跃于国际舞台。他被公认为当代舞蹈领域的代表人物之一。他积极探索身体和舞蹈的语法,并将其作为一种材料和一种语言不断创新。 


此次活动中将放映《盛会》厦门版和《残障剧场》这两部杰罗姆·贝尔的舞蹈作品,并围绕其作品进行圆桌讨论,以便深入理解这位编舞家的理念与实践,对残障剧场是否能够作为呈现不同群体的观念、想法、情感的载体进行新的讨论与发展。 



《残障剧场》剧照 Disabled theater © Jérôme Bel官网 jeromebel.fr



2012年,由杰罗姆·贝尔导演、11名来自瑞士霍拉剧团的具有认知障碍的演员出演的舞蹈作品《残障剧场》,一经推出便引起了世界范围内两极分化的讨论。有人认为该演出是对存在和代表性的出色探索,也有人批评其为当代怪胎秀。这些反馈引发了对于一个重要问题的探讨:如何正视残障人士在戏剧和舞蹈,以及他们在整个社会中的角色? 

2020年,由身身不息发起的第二届星空艺术节邀请了杰罗姆·贝尔的另一部包容性作品《盛会》来到中国,在疫情彼此隔离的状况下,以联线排练的方式完成了这场意义非凡的集体演出。专业舞者、业余人士、退休长者、儿童、残障人士及曾驰援湖北抗疫一线的医护人员等二十位来自厦门不同背景的参与者穿上各自的衣服踏上舞台,以不同的身体姿态演绎自己的舞蹈,模糊了会跳舞和不会跳舞的界线,重新定义着舞蹈艺术美学。



没有人能代表有认知障碍的人发声,关于他们的论述很少。  他们不存在于公共领域中。 他们被排除在社会之外。 多数与少数之间的差距深不可测。 这样的分隔令人无法忍受。 我面临的挑战之一是使这些演员所代表的群体更加可见,以表明这些被低估的演员们其实可以使实验剧场更加丰富,他们的独特性对戏剧和舞蹈而言充满希望,正如他们的人性之于整个社会一样 。

——杰罗姆·贝尔 


Les personnes avec un handicap mental n’ont pas de représentation et très peu de discours sont produits sur eux. Aussi ils n’existent pas dans la sphère publique, ils sont exclus de la société. L’écart entre le majoritaire et cette minorité est abyssal. Il y a là une partition qui est insupportable. Un des enjeux pour moi est de rendre de la visibilité à la communauté que ces acteurs représentent, de montrer que ces acteurs là, dévalorisés, peuvent enrichir le théâtre expérimental, que leur singularité est pleine de promesses pour le théâtre et la danse, comme devrait l’être leur humanité pour la société en général. 

——Jérôme Bel





活动简介 Info


时间 / Date :2021.5.15 17:30-22:00 

地点 / Lieu :北京法国文化中心放映厅 / Auditorium de l’Institut français de Pékin  

地址 / Adresse :朝阳区工体西路18号 / 18 Gongtixilu, Chaoyang District, Pékin

中法双语,同声传译 / En français et en chinois 

视频中文字幕 Sous-titres en chinois pour les projections 

实时中文手语翻译 Traduction simultanée en langue des signes chinoise

无障碍坡道及无障碍洗手间 Évènement accessible aux personnes à mobilité réduite 

现场志愿者协助 Assistance bénévole sur place



流程安排  Programme 


17:30-20:10 《盛会》厦门版和《残障剧场》放映 / Projection de Gala et Disabled Theater

20:10-20:40  酒会 / Cocktail

20:40-22:00  嘉宾主题发言及圆桌讨论,此次研讨会中汇集了杰罗姆·贝尔(线上参与)、《盛会》厦门版两位执行导演肖竞和廖书艺以及剧场研究学者石可。

Table ronde suivie d’un échange avec le public. Cette séquence réunira Jérôme Bel qui interviendra à distance depuis la France, Xiao Jing et Liao Shuyi, metteuses en scène exécutives de Gala version Xiamen et Shi Ke, chercheur en théâtre.


如何参加?Comment participer ?


现场参加 Participer sur place 

如果你希望来法国文化中心与大家面对面交流,请识别下方二维码报名。 

Si vous voulez assister à cette soirée sur place, scannez le code QR pour vous inscrire. 



应疫情防控要求,演讲厅将实行隔座,座位有限,先到先得,坐满后不得入场,无座观众可通过放映厅外的直播屏幕同时观看活动。 

L’entrée est gratuite mais en ces temps de restrictions sanitaires et de jauge imposée dans l’auditorium, les premiers arrivés auront accès à la salle. Si la jauge est atteinte, les autres spectateurs pourront suivre le débat rediffusé en direct sur grand écran, dans la galerie. 


线参与网络研讨会 Suivre la table ronde en ligne 


通过Zoom平台参与圆桌讨论(可选法语原声) 

Sur la plateforme Zoom

会议账号/Numéro du webinaire : 924 7246 4983

密码/Code d'accès : 097099


“法国文化”微信视频号及微博账号将直播圆桌讨论,进入直播间即可观看活动

Sur le compte Shipinhao ou Weibo Faguowenhua



嘉宾介绍 À propos des intervenants  


杰罗姆·贝尔 Jérôme Bel



肖竞 Xiao Jing 


毕业于北京师范大学,现居北京,从事戏剧创作与实践。以剧场为媒介,探讨⼈如何看待历史与自身、城市与人的关系、身体性和语⾔学的演变等话题。 

Diplômé de l'université normale de Pékin, Xiao Jing travaille dans la création et la pratique du théâtre.  En utilisant le théâtre comme médium, elle explore des sujets tels que la façon dont les gens voient l'histoire et eux-mêmes, la relation entre les villes et les gens, la physicalité et l'évolution de la linguistique.



廖书艺 Liao Shuyi 


接触即兴舞者、剧场创作者。本科毕业于北京舞蹈学院,硕士毕业于澳大利亚昆士兰科技大学创意产业学院。北京接触即兴BJCI、Touch接触即兴艺术节联合发起人。 


Danseuse spécialisée dans la technique du «  Contact Improvisation  », Shuyi est diplômée de Beijing Dance Academy et de Queensland University of Technology. Elle est co-fondatrice de Beijing Contact Improv Group et du Touch Festival. 


石可 Shi Ke


诗人,学者,戏剧工作者,南京大学艺术学院研究员。北京大学学士,英国布里斯托大学戏剧系博士。英国阿诺尔菲尼艺术中心合作艺术家。 


Poète, chercheur à l’institut d’art de l'université de Nankin, Shi Ke est diplômé de l’université de Pékin et titulaire d’un doctorat en  théâtre de l’université de Bristol. Il est artiste associé de Arnolfini Art Center au Royaume-Uni. 








主办方




身身不息(BODY ON&ON)


身身不息是一家以身体为本体的当代文化艺术策划/制作机构,秉持“一切从身体出发”的理念,深耕艺术与公益领域。自2019年创立,身身不息发起了“身体访问计划”、“星空艺术节(中国首个包容性公益艺术节)”、“Touch接触即兴艺术节”、“身体游牧计划”、“中英无障碍艺术论坛”、“艺术无障碍”平台、“当代身体工作坊系列”等项目,激发智性的、感性的、觉性的身体场域,致力于探索身体的时代能量,艺术的社会价值,共同推动个体的成长,社会的包容。 


Body On&On est une organisation de programmation artistique contemporaine et de production culturelle. Adhérant au concept de « Tout commence par le corps » depuis sa création en 2019, Body On&On a initié de nombreux projets tels que le Body Interview Plan, The Luminous Festival, Touch Improvisation Art Festival, Body Nomad Project ou encore China-UK Disability Arts Forum. Leurs créations visent à stimuler le champ corporel intellectuel, sensuel et perceptif, explorer l'énergie du corps et promouvoir une société plus inclusive.



星空艺术节(Luminous Festival)



星空艺术节是中国首个以包容性艺术为发展方向的公益艺术节,由北京身身不息文化交流中心2019年发起与创立。 

包容性艺术Inclusive Art涉及的领域包括了残障Disability、老龄化Aging、性别Gender以及边缘少数群体等,是以艺术介入社会行动的最直接最有效的方式,基于身身不息Art for All, Art for Change的艺术理念,包容性艺术通过为特殊群体提供艺术平台,通过增加不同国家、不同社群、不同能力背景的创作者与参与者之间的合作交流,削减社会偏见、传递艺术能量,探索包容型社会的艺术方法。 


Le Luminous Festival est le premier festival artistique à but non lucratif en Chine visant à développer les arts inclusifs. Il a été initié par Body On&On en 2019 et est géré conjointement par Body On&On et la fondation pour les personnes handicapées à Xiamen. Dans un esprit de bien-être public et d'égalité, le festival se veut scène artistique pour les personnes handicapées et les minorités. 



支持机构



关注法国文化

Suivre l’actualité culturelle 

Faguowenhua





相关阅读



“社会需要接纳我们本来不完美的样子”| 法国舞蹈大师杰罗姆·贝尔专访





    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存