身体美学与残障剧场——杰罗姆·贝尔 Jérôme Bel作品放映与研讨
《盛会》厦门版剧照和集体大合照 Gala version Xiamen ©苏薇 Su Wei
没有人能代表有认知障碍的人发声,关于他们的论述很少。 他们不存在于公共领域中。 他们被排除在社会之外。 多数与少数之间的差距深不可测。 这样的分隔令人无法忍受。 我面临的挑战之一是使这些演员所代表的群体更加可见,以表明这些被低估的演员们其实可以使实验剧场更加丰富,他们的独特性对戏剧和舞蹈而言充满希望,正如他们的人性之于整个社会一样 。
——杰罗姆·贝尔
Les personnes avec un handicap mental n’ont pas de représentation et très peu de discours sont produits sur eux. Aussi ils n’existent pas dans la sphère publique, ils sont exclus de la société. L’écart entre le majoritaire et cette minorité est abyssal. Il y a là une partition qui est insupportable. Un des enjeux pour moi est de rendre de la visibilité à la communauté que ces acteurs représentent, de montrer que ces acteurs là, dévalorisés, peuvent enrichir le théâtre expérimental, que leur singularité est pleine de promesses pour le théâtre et la danse, comme devrait l’être leur humanité pour la société en général.
——Jérôme Bel
活动简介 Info
时间 / Date :2021.5.15 17:30-22:00
地点 / Lieu :北京法国文化中心放映厅 / Auditorium de l’Institut français de Pékin
地址 / Adresse :朝阳区工体西路18号 / 18 Gongtixilu, Chaoyang District, Pékin
中法双语,同声传译 / En français et en chinois
视频中文字幕 Sous-titres en chinois pour les projections
实时中文手语翻译 Traduction simultanée en langue des signes chinoise
无障碍坡道及无障碍洗手间 Évènement accessible aux personnes à mobilité réduite
现场志愿者协助 Assistance bénévole sur place
流程安排 Programme
17:30-20:10 《盛会》厦门版和《残障剧场》放映 / Projection de Gala et Disabled Theater
20:10-20:40 酒会 / Cocktail
20:40-22:00 嘉宾主题发言及圆桌讨论,此次研讨会中汇集了杰罗姆·贝尔(线上参与)、《盛会》厦门版两位执行导演肖竞和廖书艺以及剧场研究学者石可。
Table ronde suivie d’un échange avec le public. Cette séquence réunira Jérôme Bel qui interviendra à distance depuis la France, Xiao Jing et Liao Shuyi, metteuses en scène exécutives de Gala version Xiamen et Shi Ke, chercheur en théâtre.
如何参加?Comment participer ?
现场参加 Participer sur place
如果你希望来法国文化中心与大家面对面交流,请识别下方二维码报名。
Si vous voulez assister à cette soirée sur place, scannez le code QR pour vous inscrire.
应疫情防控要求,演讲厅将实行隔座,座位有限,先到先得,坐满后不得入场,无座观众可通过放映厅外的直播屏幕同时观看活动。
L’entrée est gratuite mais en ces temps de restrictions sanitaires et de jauge imposée dans l’auditorium, les premiers arrivés auront accès à la salle. Si la jauge est atteinte, les autres spectateurs pourront suivre le débat rediffusé en direct sur grand écran, dans la galerie.
在线参与网络研讨会 Suivre la table ronde en ligne
通过Zoom平台参与圆桌讨论(可选法语原声)
Sur la plateforme Zoom
会议账号/Numéro du webinaire : 924 7246 4983
密码/Code d'accès : 097099
“法国文化”微信视频号及微博账号将直播圆桌讨论,进入直播间即可观看活动
Sur le compte Shipinhao ou Weibo Faguowenhua
廖书艺 Liao Shuyi
石可 Shi Ke
主办方
身身不息(BODY ON&ON)
身身不息是一家以身体为本体的当代文化艺术策划/制作机构,秉持“一切从身体出发”的理念,深耕艺术与公益领域。自2019年创立,身身不息发起了“身体访问计划”、“星空艺术节(中国首个包容性公益艺术节)”、“Touch接触即兴艺术节”、“身体游牧计划”、“中英无障碍艺术论坛”、“艺术无障碍”平台、“当代身体工作坊系列”等项目,激发智性的、感性的、觉性的身体场域,致力于探索身体的时代能量,艺术的社会价值,共同推动个体的成长,社会的包容。
Body On&On est une organisation de programmation artistique contemporaine et de production culturelle. Adhérant au concept de « Tout commence par le corps » depuis sa création en 2019, Body On&On a initié de nombreux projets tels que le Body Interview Plan, The Luminous Festival, Touch Improvisation Art Festival, Body Nomad Project ou encore China-UK Disability Arts Forum. Leurs créations visent à stimuler le champ corporel intellectuel, sensuel et perceptif, explorer l'énergie du corps et promouvoir une société plus inclusive.
星空艺术节(Luminous Festival)
星空艺术节是中国首个以包容性艺术为发展方向的公益艺术节,由北京身身不息文化交流中心2019年发起与创立。
包容性艺术Inclusive Art涉及的领域包括了残障Disability、老龄化Aging、性别Gender以及边缘少数群体等,是以艺术介入社会行动的最直接最有效的方式,基于身身不息Art for All, Art for Change的艺术理念,包容性艺术通过为特殊群体提供艺术平台,通过增加不同国家、不同社群、不同能力背景的创作者与参与者之间的合作交流,削减社会偏见、传递艺术能量,探索包容型社会的艺术方法。
Le Luminous Festival est le premier festival artistique à but non lucratif en Chine visant à développer les arts inclusifs. Il a été initié par Body On&On en 2019 et est géré conjointement par Body On&On et la fondation pour les personnes handicapées à Xiamen. Dans un esprit de bien-être public et d'égalité, le festival se veut scène artistique pour les personnes handicapées et les minorités.
支持机构
关注法国文化
Suivre l’actualité culturelle
Faguowenhua
相关阅读
“社会需要接纳我们本来不完美的样子”| 法国舞蹈大师杰罗姆·贝尔专访