查看原文
其他

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译技术”

王华树 翻译圈
2024-09-09


01




翻译技术|Translation Technology


《中国大百科全书》(第三版·网络版)发布了王华树副教授撰写的“翻译技术”词条。现转录如下,以资交流。


传统翻译实践中并没有翻译技术的概念,有关翻译的方法与手段的知识一般被称为翻译技能。随着信息化时代的来临,翻译工作越来越离不开计算机和网络技术的支持。翻译技术概念应运而生,包括译前的格式转换、资源提取、字数统计、重复率分析、任务分析、术语提取、重复片段抽取技术、预翻译技术等;译中的辅助拼写、辅助输入、电子词典和平行语料库查询及验证、翻译记忆匹配、术语识别等;译后的质量检查、翻译格式转换、译后排版、翻译产品语言测试以及语言资产管理等。


翻译技术包括硬技术和软技术两大类,硬技术指物质形态的技术,软技术是知识形态的技术。以功能为标准,翻译技术可分为内容管理系统、写作技术、桌面排版、文字处理软件、翻译管理系统、翻译记忆工具和计算机辅助翻译、质量保证工具、双语编辑工具、本地化工具、机器翻译、术语管理系统、项目管理软件、语音文本识别软件等。根据系统要素与翻译本身的远近关系,翻译技术可分为核心技术、关联技术和基础技术。直接实现翻译转换的技术是核心技术。与核心技术联系紧密的翻译工程、排版、测试和管理等技术为关联技术。在翻译活动中提供底层基础技术支持的编码转换、文字处理、语料处理、文档转换、通信技术、互联网、数据库以及其他电子资源等为基础技术。每种技术在翻译活动中既独立发挥作用,又为完成翻译目标发挥整体功效。


翻译技术的使用极大地提高了翻译工作的效率,也加速了翻译职业化进程。在人工智能技术驱动之下,翻译技术呈现出专业化、集成化、智能化、云端化、泛在化、生态化等发展趋势。



02




作者简介


王华树,翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会会长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合。



03




文献来源


原文发表于《中国大百科全书》第三版网络版,欢迎各位学者阅读、分享。


特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。


- END -



翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!


转载来源:《中国大百科全书》(第三版网络版)

转载编辑:吴志雄

审核:Ethan、吕欣潼


资讯推荐


如何实现微信读书与Obsidian无缝衔接?



 关注我们 了解更多

CATTI和MTI资讯

语言服务就业信息

翻译名师真知灼见

翻译学习精品课程


继续滑动看下一个
翻译圈
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存