受刺激了,这位女僧人的佛系英语惊艳四座!还说什么呢,背单词去吧…
佛光山星云大师的首席翻译妙光法师
近日惊艳网友
她的英文同声翻译精准易懂,
佛学典故信手拈来,
而且全程不记笔记,
网友评论其真正做到了信、达、雅。
点击观看视频
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=f1339p7uzsp&width=500&height=375&auto=0
来看看妙光法师的翻译
讲起来这世间都是苦海,赶快到极乐世界。
Also, the fact that Buddhist are always saying, “this world is filled with sufferings so quickly go to Pure Land” makes one sad.
你以为到极乐世界就解决问题了吗?
Do you think things will be better by going to Pure Land?
极乐世界的人比我们娑婆世界的人更辛苦。
You might not realize that people live a harder life in Pure Land.
你们读《阿弥陀经》的人就知道,每天早上起来,要以鲜花供养十万亿十方诸佛,要很早,要做功课。
You will find evidence in the Amitabha Sutra where the heavenly beings in Western Pure Land have to wake up very early, travel far distances to make offering of flowers. This is their daily practice.
供养过十方诸佛回来,你还以为能再睡回笼觉吗?不能。要念佛、念法、念僧。
After the traveling and offering, do you think you go back to bed? No, you have to go back to chanting the Buddha, the Dharma, the Sangha, you have to keep working.
要跟诸上善人相处,怎么样让诸上善人接受我们呢?
You have to constantly be the person of virtue. How do you do that?
我要有礼貌,我要勤劳,我要负责任。
You have to have manners, you have to be diligent, and you have to be responsible.
甚至吃过饭以后还要饭食经行,还要运动呢。
And then after eating a meal, you have to do walking meditation, you have to exercise.
那许多树木花草,你能不去浇水吗?
Then you have to tend to all the trees along the roads.
那些七宝楼阁,你能不保持它的清洁、干净、庄严美丽吗?
And then you have to maintain all these jewel pavilions by keeping them clean.
我的意思是,到了极乐世界一样的很辛苦。
What I'm trying to say is life in Pure Land would be just as hard.
你在这个世间上,养成了勤劳的习惯,念佛、念法、念僧,加以信仰,将来到了极乐世界,就会习惯了。
Therefore, what's more important right now is for you to begin by nurturing your nature of diligence in chanting the Buddha, the Dharma and the Sangha, and one day when you eventually arrive in Pure Land, everything would be easier.
网友纷纷点赞
这是翻译的真谛,不拘泥于字面形式
各行各业高手如云,佩服!
受刺激了,背单词去
惊艳四座的妙光法师并非普通僧人
妙光法师
学历:
新南威尔士大学亚洲研究部文学学士学位;
佛光大学佛学研究部研究硕士学位。
现任:
星云大师的随侍英文翻译;
南华大学宗教所助理教授;
佛光大辞典英译总召集人;
佛光人间佛教研究院研究员曁国际中心执行长。
妙光法师出生在台湾的富裕家庭,12岁移民澳洲。
那时,她英语零基础,性格内向,常受欺负。她说:100分满分的英文课,她只能考3分半。
这段时间,她母亲常去澳洲的佛光山道场散心,让妙光接触到了一些基础的佛法。
她看到一本佛学书上说“要争气,不要生气”,与其与人争吵,不如改变自己。
于是,她每天英文字典不离手,下课后专门听人聊天,看电视学习英文表达,每天不停吸收。
但她英语突飞猛进,是在开始接触“佛学英文”的时候。
高中时,她去澳洲的南天寺参加夏令营活动,由于其他同学都不懂中文,她被叫去做翻译。
其实,当时她翻译得并不好,但南天寺法师告诉她:“你刚刚翻译得很好哦。”后来妙光回忆说,这对她产生了很正面的影响。
后来,只要不上课,她就会去寺庙做义工,翻译佛学册子,也担任口译,英语进步很快。她高二时,她已经是班上第一名了。
妙光法师说,对于英文佛学这一块是到了高中才慢慢接触到的,那时候有机会在佛光山在澳洲的寺庙道场当义工,帮忙翻译一些佛学的文章,有禅修或佛学讲座的时候就是去练习当口译,通过这样一步一步的磨练,逐渐就累积了很多经验。
有一年,星云大师来澳洲讲经,南天寺特别推荐了新南威尔士大学的妙光担任翻译,因为她英语“比本地人还好”。
星云大师回忆说:“当时我们没有太多交流。但几个月后我再回南天寺,听说六个人要跟我出家,其中一位便是这位话不多,个性内向的青年——妙光。”
从2000年起,妙光就成了星云大师的随身翻译。
其实各行各业都是卧虎藏龙
寺庙招聘
要求英语过四六级
最近几年,寺庙招聘要求英语过六级已不罕见;在北京龙泉寺的出家人里,也隐藏着不少名校大牛。
学生党:
12岁女生原创文言文感动父母
潍坊高新东风学校七年级二班的李琰璘,今年12岁。寒假期间,学校布置关于”传统文化和家风”主题的作业,在开学后的班级展示中,《顾稚子,勿忘长》一文惊艳全校!
顾稚子,勿忽长
丁酉冬月,吾妹降生,时至今日,不盈百日。吾由小至初,课业陡重,心怀忧虑,尤需关照。然妹占父母之时力,父母无暇伴我。母须哺乳,无暇出,寒假盈月,日待于家,不知外界之变。吾每坐于窗前,顾蓝天,惟叹息。母须顾妹,少与吾语。忆往昔,无妹之时,吾常与母语,其乐融融;叹如今,难相顾,无相知,常相争,母女之心相去愈远,悲乎!妹之来,家愈忙,父母亦无暇顾吾课业,吾需自学,无人查吾作业,无人为吾解惑,吾于学业,孑孓独行,常觉前路渺茫。形势使然,吾渐独立,此桑榆之得也。吾有一言,告天下父母:顾稚子,勿忽长,多与长语,多同长娱。若此,则二孩时代长子之大幸也!
欲成一拼图,必棱角相和。吾为成家和之图,锉己锐,更已缺,合于妹。吾喜静,须学于清净之地。然妹常哭,声甚大。吾忍之,于心告己:闹中取静,方为大静,心静则境静。徐之适妹哭,其声虽大,亦不扰吾。昔者,吾性莽撞,常致物坠地,无以为然。今者,坠物之响,常致妹惊,常致妹哭,吾遂甚谨,无有类事,吾妹安然,父母亦赞吾成大人矣!
吾好稚子,吾妹白白胖胖,脸挂笑容,憨态可掬,若自年画出。吾甚爱之,常与之戏。见其一笑,烦恼皆亡矣。吾常思,待其呼吾一声姊,吾必喜极而泣。吾每坐妹旁观之,心中必忖:其将来必美,必聪慧好学,必为吾之骄。今者,吾为姊,谨护吾妹。来者,姊妹必相携,相顾,相援,相伴。父母终会去吾,然吾有妹,妹亦有我。
外卖小哥击败北大硕士!
拿下《中国诗词大会》总冠军!
杭州外卖小哥雷海为,最终以无敌的心态“小宇宙爆发”,拿下的本季《中国诗词大会》总冠军。
2008年,雷海为到杭州,做过快递、外卖,最终成了一个全职的外卖小哥。虽然工作风雨来雨里去,但他还是会抽时间看看诗词,“一般在等餐或者休息的时候,我会把随身携带的《唐诗三百首》拿出来看,这样一单外卖送到了,一首诗也背会了。”
总决赛诞生前的“最后三分钟”也被认为是本季最激动人心的精彩瞬间。
▼夺冠现场▼
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s0622dzzebi&width=500&height=375&auto=0
业精于勤
不管身处任何人生阶段
身在任何职业
都是一样的
你说呢
来源|转载请注明新闻晨报(ID:shxwcb)综合
编辑|周颖
推荐阅读
在地铁上偷拍了张帅哥的照片...没想到,帅哥也在偷拍自己?!
月薪几千,却过得像月入数万!大批80、90后成“隐形贫困人口”,真相太扎心
记得给晨报君加油点亮