Quantcast

忠字舞琐忆

美国为啥不担心日本“核废水”?

清明,我去了夹边沟

深度解读 | 姜文《让子弹飞》

新疆曝光5起典型案例!

Facebook Twitter RSS

分享到微信朋友圈

点击图标下载本文截图到手机
即可分享到朋友圈。如何使用?

除了自由微信/自由微博,您最希望看到的哪个平台的被删除>内容?

甲申同文翻译

奥巴马“八年长跑” 2016年任内最后一次国情咨文演讲(视频+双语全文)

worth.有一位老妇人,只要自己还有选举权,她都会亲自排队去投上一票;有位美国新公民第一次高兴地投上自己的选票;选举站的志愿者深信每一票都很重要,因为他们都懂得这投票权的分量有多重。
2016年1月14日

【赛事】第九届全国口译大赛(英语)总决赛现场直播

由具备丰富口译实践经验的一线译员、资深翻译专家及业界专家组成,参与同传邀请赛、交传总决赛各环节的评审。
2020年12月18日

【1月打卡】五大打卡任你选,三天内可无理由退款

打卡的目的是希望帮助大家摆脱自己练习的惰性和不连贯,保持良好的练习习惯和状态;加入打卡群,每天可查收专业示范与解析,让大家在保证持续练习的同时,少走弯路,更加接近学习的目的地。
2020年12月17日

【课程】2021年寒假口译集训—AIIC会员领衔授课

*温馨提示:与自学不同,报班的好处在于系统全面地练习,扫除盲区,会翻译的部分要更优秀,不会翻译的要拿下!
2020年12月12日

【课程】第14期笔译核心直播课:超V仅剩8个名额!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2020年12月9日

【CATTI】口译学习心得:考试、练习与规划

关注时事热点,多泛听新闻;精听练习可以开始关注具体领域和口音材料,诸如科技、金融之类,开始练习总结性复述(重在结构和逻辑)。
2020年11月23日

【12月写作打卡】一天一篇雅思高分作文训练,11月特惠仅需59元

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年11月22日

【CATTI】如何在大三通过二级笔译?

中式英语这本书几乎是高翻考试必备,主要倡导简明英语,摆脱中式英语,对于汉译英很有帮助;大学英语语法讲座,这本书是大一时候老师推荐的,也算大部头,可以用来做工具书查找相关语法,优点是大而全。
2020年11月20日

【课程】2021年寒假口译集训—AIIC会员领衔授课

*温馨提示:11月还有满1000减100、满5000减800的活动,详情请咨询Phoebe!
2020年11月18日

【CATTI】关于考试那些事儿,笑晕在厕所

http://zgcjcx.cpta.com.cn/examfront/bscore!initializeCX.action输入身分证号和姓名即可查询。
2020年11月16日

【12月口笔译打卡】全程精讲,限时特惠仅需59元!

材料是学不完的,不用贪多,在学习每一份材料的时候带有针对性,比如政工中多积累固定表达,中特词汇;外刊注重分析长难句结构,理清文章逻辑;大会致辞演讲或者报告可以用来练习翻译,积累灵活的表达方式。
2020年11月13日

【直播】北外高翻推免经验,她是如何做到的?

4.【研】轻舟已过万重山:我的香港理工大学翻硕申请之路
2020年11月11日

【开奖啦】11元抽中999元课的是你吗?

恭喜上面这位幸运的小伙伴,以11元的价格抽中了我们价值999元的CATTI考前冲刺课程,具体课程介绍可参考下图,点击👇图片了解
2020年11月10日

【CATTI】 口笔译考试官方阅卷评分标准

答:二口实务注重整体内容的把握,主动内在的逻辑结构是否听清,考生不应纠结于某一个细节,不要在某一个似是而非或者不会的细节上浪费时间。不要重复同一个句子,一旦张口力求把该句译完。译文给出时不要滞后。
2020年11月10日

【CAT】把最宝贵的时间节约给翻译,做最有创造性的工作

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年11月10日

【双11特惠】新老学员皆有豪礼送

凡活动期内邀请1位新学员付费参与活动的老学员均可获得1积分,积分可以累加获得,无上限,使用积分可以兑换以下物品
2020年11月6日

【直播】上外保研,她是如何做到的?

3.【研】轻舟已过万重山:我的香港理工大学翻硕申请之路
2020年11月5日

【双11特惠学】甲申同文限时钜惠·精品好课等你来抢

作为中国外文局旗下控股企业,甲文同文拥有19年翻译历史,并致力于成为一家有温度的翻译培训机构。连续14年签约承揽博鳌论坛全部英语同传服务。
2020年11月4日

【11月写作打卡】小作文练习&高分范文&详细解析

写作理念及具体训练方法,可点击【11月写作打卡】一天一篇雅思高分作文训练,限时优惠仅需69元或下图进行查看。
2020年10月31日

【11月写作打卡】大作文练习&高分范文&详细解析

写作理念及具体训练方法,可点击【11月写作打卡】一天一篇雅思高分作文训练,限时优惠仅需69元或下图进行查看。
2020年10月29日
2020年10月28日

【11月写作打卡】一天一篇雅思高分作文训练,限时优惠仅需69元

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年10月26日

机会是留给有准备的人!疫情期间展会口译总结

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年10月21日

CATTI冲刺包来啦!

1.【直播】CATTI考试在即,临阵如何磨枪最高效?
2020年10月21日

【直播】CATTI考试在即,临阵如何磨枪最高效?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年10月20日

【研】2020年上外高翻保研经验贴

②制作excel把所有申报的学校及专业(专业一定要对应,因为每个学校报的专业可能不一样,避免后续准备时混淆,笔译搞成口译,口译搞成翻译学等)录入,以备后续入营时标记。
2020年10月16日

【研】2020年北外高翻推免经验贴

至于材料选择,《经济学人》一定要啃下来!坚持住!我大一大二曾数度雄赳赳气昂昂地翻开经济学人,又直接灰头土脸地拜倒在第一段。全是生词,长难句看不懂,短句小词用得妙但又不会翻,基本上直接扔书扔笔。
2020年10月14日

【课程】CATTI备考冲刺:临阵磨枪,不快也光!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年10月12日

【课程】CATTI备考冲刺:临阵磨枪,不快也光!

1.【打卡】10月打卡合集,全程精讲助你备考CATTI仅需69元
2020年10月10日

雅思8分,他是如何做到的?

雅思考试类似运动比赛,都是在特定规则下对习惯动作的考验,因此持之以恒、有规律地练习尤其重要。备考节奏包括训练时长及训练强度,一方面取决于大家能够为雅思备考预留出的时间,一方面取决于个人的精力。
2020年10月5日

【打卡】10月打卡合集,全程精讲助你备考CATTI仅需69元

长期以来,许多考生对雅思写作深恶痛绝,造成该问题的一大因素,是平时学习中,不少考生放松了写作方面日积月累的训练,也并未找到高分作文的“套路”。现在,请让我们来帮助你聚沙成塔。
2020年10月3日

【口译打卡】英翻中练习,口译示范及详细解析

CATTI口译训练的重难点,及对应解决方法,可点击【口译打卡】CATTI备考,全程精讲仅需69元!或下图进行查看。
2020年10月2日

【写作打卡】小作文练习&高分范文&详细解析

写作理念及具体训练方法,可点击【写作打卡】一天一篇,雅思高分作文练出来!或下图进行查看。
2020年9月30日

【口译打卡】中翻英练习,口译示范及详细解析

口译训练的重难点,及对应解决方法,可点击【口译打卡】各个主题,逐一击破!或下图进行查看。
2020年9月29日

【课程】2020年秋季口译线上周末班,直降1500元!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月29日

【实习】CATTI冲刺材料制作团队任务 及成员招募要求

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月28日

【10月写作打卡】大作文练习&高分范文&详细解析

写作理念及具体训练方法,可点击【写作打卡】一天一篇,雅思高分作文练出来!或下图进行查看。
2020年9月27日

【口译打卡】CATTI备考,全程精讲仅需69元!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月27日

【笔译打卡】带你备考CATTI,全程仅需69元!

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:00-24:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周6天【日常打卡+日常复盘】,每周1天对过去6天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的做二稿翻译。
2020年9月25日

【演讲】古特雷斯在第七十五届联合国大会一般性辩论上的讲话

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月24日

【演讲】约翰逊2020年犹太新年致辞

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月21日

【课程】第13期笔译核心直播课:翻译证书&接活&能力提升都在这里啦!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2020年9月19日

【10月视译打卡】练好视译,拿下口译半边天!

后面评估以及复盘,不仅可以积累很多表达,还提高了逻辑分析能力
2020年9月16日

计算机辅助翻译和机器翻译到底区别在哪里?

Translation,CAT),可以类比为“高级版的Word文档”,能帮助译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。与在Word文档上进行翻译相比,质量相同或更好,翻译效率大幅提高。
2020年9月15日

【10月写作打卡】一天一篇,雅思高分作文练出来

1.【笔译打卡】每天来一段,从量变到质变其实没那么难!
2020年9月14日

【双语】王毅在第十届东亚峰会外长会上的发言

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月14日

【CATTI】全国各省报名考试安排汇总

报名及缴费时间为2020年9月6日10:00-9月20日,9月20日19:00时报名截止,23:00
2020年9月12日

【课程】2020年秋季口译线上周末班,全面备考CATTI!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月12日

【双语】中国发布关于联合国成立75周年的立场文件

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月12日

【双语】电影《八佰》没讲到的故事, 是比电影更壮烈的中国

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月11日

【CATTI】上海2020年下半年翻译考试安排

(五)建立失信应试人员黑名单制度,将被记入专业技术人员资格考试诚信档案库的失信应试人员纳入全国信用信息共享平台,实施联合惩戒。失信应试人员信息视情况向社会公布,并通知当事人所在单位。
2020年9月11日

【双语】王毅在全球数字治理研讨会上的主旨讲话

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月10日

【CATTI】甘肃2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月10日

【CATTI】山西2020年下半年报名考试安排

2.资格审核对象考试当日到达准考证所示地点,于考前30分钟进入考场,按照考场工作人员安排提交相关材料进行现场资格审核,材料收取后即可进入考场参加考试,不符合报考条件的应试人员,考试成绩无效。
2020年9月10日

【同传】钟南山在全国抗击疫情表彰大会的讲话

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月9日

【CATTI】西藏2020年下半年报名考试安排

(二)考生应携带黑色墨水笔参加考试,参加《笔译实务》科目考试可另行携带纸质中外、外中词典各一本,不得将具有(电子)记录/存储/计算/通讯等功能的用具及规定以外的考试相关资料带至考场座位。
2020年9月9日

【同传】习近平在全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会上的讲话

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月9日

【CATTI】湖南2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月9日

【CATTI】黑龙江2020年下半年报名考试安排

报考人员通过黑龙江省人事考试网(www.hljrsks.org.cn)完成注册、报名、缴费、打印准考证等操作(操作方法和步骤详见网站“操作流程”栏目)。
2020年9月8日

【双语】驻加拿大大使丛培武:珍爱和平,开创未来

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月8日

【CATTI】辽宁2020年下半年报名考试安排

(二)考试结束60天后,应试人员可通过中国人事考试网(www.cpta.com.cn)查询考试成绩,同时,全国翻译专业资格(水平)考试网(www.catti.net.cn)提供成绩查询链接入口。
2020年9月8日

【课程】掌握主流机辅翻译工具,提升翻译生产质量和效率

小班授课,包教包会,仅限20人,所剩名额不多,已了解清楚,可直接扫码报名;
2020年9月8日

【CATTI】江苏2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月8日

【双语】王毅在二十国集团外长视频会议上的发言

——国务委员兼外长王毅在二十国集团外长视频会议上的发言
2020年9月7日

【CATTI】云南2020年下半年报名考试安排

所有科目均为电子化考试(即机考)。《口译综合能力》科目考试采用应试人员听、译并输入的作答方式,《口译实务》科目采用应试人员听、口译并现场录音的作答方式。笔译应试人员使用鼠标、键盘进行输入作答。
2020年9月7日

【CATTI】浙江2020年下半年报名考试安排

再次对报考信息进行认真检查,在确认所填报、选择和上 传的信息准确无误后,再点击“确认”或下载打印“报名表”(打 印的“报名表”无需单位审核和提交,供报考人员留存备查)。
2020年9月7日

【演讲】耶鲁大学校长2020级新生开学演讲

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月7日
2020年9月5日

【CATTI】天津2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月5日

【CATTI】河南2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月5日

【CATTI】吉林2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月5日

【CATTI】内蒙古2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月5日

【课程】第13期笔译核心直播课:超V仅剩9席

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2020年9月5日

【CATTI】贵州2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月5日

【CATTI】新疆2020年下半年报名考试安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月4日

【CATTI】青海2020年下半年报名考试安排

根据《人力资源社会保障部办公厅关于2020年度专业技术人员资格考试计划及有关问题的通知》(人社厅发〔2019〕118号),现就我省实施2020年度翻译专业资格(水平)考试考务工作有关事项公告如下:
2020年9月4日

【CATTI】宁夏2020年下半年报名时间安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月4日

【CATTI】陕西2020年下半年报名考试安排

IME、日语(日本)-百度输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、阿拉伯语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)、朝鲜语/韩国语(朝鲜语)-Microsoft
2020年9月4日

【CATTI】河北2020年下半年报名考试安排

IME、日语(日本)-百度输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、阿拉伯语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)、朝鲜语/韩国语(朝鲜语)-Microsoft
2020年9月4日

【CATTI】广东2020年下半年报名时间安排,设省直、珠海、佛山、东莞4个考区

我省统一实行网上缴费,缴费成功即完成报名。逾期不缴费,视为放弃报名。报考人员确认报名后,已缴费用不予退还。根据外文考办字〔2016〕6号和粤发改规〔2019〕3号规定,各级别、科目的收费标准如下:
2020年9月3日

【CATTI】安徽2020年下半年报名时间安排

在核查前,报考人员可自行修改报考信息;核查后,报考人员不能进行修改。请报考人员严格按照流程和提示进行操作,并注意查看全国专业技术人员资格考试报名服务平台、安徽省人事考试网、各市人事考试网站通知。
2020年9月3日

【CATTI】海南2020年下半年报名时间安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月3日

【CATTI】福建2020年下半年报名时间安排

(2)口译考试(机考)报名费标准:一级口译实务每科400元;二级口译综合能力、二级口译实务(交替传译)每科200元,二级口译综合能力、二级口译实务(同声传译)每科500元;三级口译每科190元。
2020年9月3日

【双语】九月份值得一看的电影

各地的影院近期都陆续开放,那些上映时间一拖再拖的的电影也终于要和大家见面了。那么九月有哪些电影值得期待呢?一起来看一看推荐吧。
2020年9月3日

【双语】王毅在法国国际关系研究院的演讲

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月2日

【CATTI】广西2020年下半年报名时间安排

2020年度上、下半年翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译考试”)合并组织,于11月14日、15日统一举行,考试形式为电子化考试(即机考)。口译、笔译考试各级别、各科目的考试时间安排见附件。
2020年9月2日

【CATTI】江西2020年下半年报名时间安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月2日

【CATTI】山东2020年下半年报名时间安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月2日

【课程】学会使用CAT,翻译效率翻又翻

小班授课,仅限20人,已了解清楚,可直接扫码报名;
2020年9月2日

【打卡】今天正式开始:9月打卡合集,选一个坚持!

长期以来,许多考生对雅思写作深恶痛绝,造成该问题的一大因素,是平时学习中,不少考生放松了写作方面日积月累的训练,也并未找到高分作文的“套路”。现在,请让我们来帮助你聚沙成塔。
2020年9月1日

【演讲】特朗普2020年接受总统候选人提名演讲

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年9月1日

【CATTI】四川2020年下半年报名时间安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月31日

【CATTI】湖北2020年下半年报名时间安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月31日

【笔译打卡】英翻中练习及详细解析

stops。这句话的情绪是递进的,需要一个强有力的结束句,字数可以稍微多一点以加强语气。可以考虑用“使尽浑身解数全力伺候”来表达全力以赴接待奉承的信息。
2020年8月31日

【视译打卡】英到中练习及详细解析

视译具体训练方法,可点击【视译打卡】练好视译,拿下口译半边天!或下图进行查看。
2020年8月31日

【演讲】伊万卡2020年共和党全国大会演讲

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月31日

【口译打卡】英翻中练习,口译示范及详细解析

口译训练的重难点,及对应解决方法,可点击【口译打卡】各个主题,逐一击破!或下图进行查看。
2020年8月30日

【CATTI】报名时间出来啦!

在线核验需要一定时间(原则上24小时内),请报考人员预留足够的报名时间。如遇照片上传或维护、学历学位信息修改、个人联系方式修改、报名信息修改等信息填报问题,可按照报名系统中“考生报考指南”进行操作。
2020年8月28日

【复述打卡】英文复述练习及详细解析

复述其实是练习口译的第一步,但是这一步也是很多人忽略的一步。欢迎参加9月的【复述打卡】语言脱壳能力的开始!用正确的方法坚持,训练语言脱壳能力。
2020年8月28日

【写作打卡】大作文练习&高分范文&详细解析

写作理念及具体训练方法,可点击【写作打卡】一天一篇,雅思高分作文练出来!或下图进行查看。
2020年8月27日

【双语】中国驻英大使刘晓明接受中国《环球时报》采访

《环球时报》:你如何评估今后中英关系走向?它会否像中美关系那样,出现紧张不断升级、对抗愈发严重的局面?在脱欧之后,和中国保持友好关系,对英国有何重要意义?你对中英关系尽早转圜有何建议?
2020年8月27日

【课程】2020年秋季口译线上周末班

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月26日

【双语】李克强在澜沧江—湄公河合作第三次领导人会议上的讲话

5.【双语】习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
2020年8月26日

【笔译打卡】中翻英练习及详细解析

笔译练习的具体理念,可参考【笔译打卡】每天吃透一小段,备考无忧!或下图进行查看。
2020年8月26日

【口译打卡】中翻译练习,口译示范及详细解析

口译训练的重难点,及对应解决方法,可点击【口译打卡】各个主题,逐一击破!或下图进行查看。
2020年8月25日

【直播】在纽卡学习是一种怎样的体验,以及如何提升复述能力?

学院为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了不同方向的中英,英中翻译,口译硕士课程。现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,是全世界唯一设有从高级文凭,
2020年8月25日

【复述打卡】中文复述练习及详细解析

对于细节遗漏的问题,非重点信息可以酌情省略。拿不准的信息大胆丢弃(比如具体的年份),避免在某一个细节上过度纠结导致输出不流畅。重点是,确保说出来的信息和原文内容相符。
2020年8月24日

【视译打卡】中到英练习及详细解析

视译具体训练方法,可点击【视译打卡】练好视译,拿下口译半边天!或下图进行查看。
2020年8月23日

【演讲】奥巴马助阵拜登竞选总统(附视频&全文)

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月23日

【写作打卡】小作文练习&高分范文&详细解析

写作理念及具体训练方法,可点击【写作打卡】一天一篇,雅思高分作文练出来!或下图进行查看。
2020年8月22日
2020年8月22日

【笔译打卡】每天吃透一小段,备考无忧!

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:00-24:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周6天【日常打卡+日常复盘】,每周1天对过去6天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的做二稿翻译。
2020年8月21日

【演讲】米歇尔·奥巴马最新演讲(附视频&全文)

Convention)的开幕之夜成功地发表了一场演讲,随后,希望她参与竞选公职的民众呼声淹没了全场。
2020年8月20日

【口译打卡】各个主题,逐一击破!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月20日

【复述打卡】语言脱壳能力的开始!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月19日

【视译打卡】练好视译,拿下口译半边天!

后面评估以及复盘,不仅可以积累很多表达,还提高了逻辑分析能力
2020年8月18日

【演讲】约翰逊二战对日作战胜利75周年纪念致辞

1.【演讲】北大毕业生辞职送外卖背后:不是只有年薪百万,才叫成功
2020年8月18日

【双语】“哈利·波特”重映累计票房破亿!回忆杀魅力无穷(附经典台词)

小编根据外媒报道,搜集一些关于“哈利·波特”的有趣小知识。看完之后,或许你会恍然,原来这些年追过的“哈利·波特”,还有这些不知道的小秘密。
2020年8月17日

【写作打卡】一天一篇,雅思高分作文练出来

1.【笔译打卡】每天来一段,从量变到质变其实没那么难!
2020年8月17日

【课程】第13期笔译核心直播课:超V开抢啦!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2020年8月16日

【课程】2020年国庆线下口译集训

至此,大家可能还想知道上课的教室是什么样的,气氛又如何,放上视频作为参考,亦可以点击链接【这个假期,我们痛并快乐着】。
2020年8月14日

【CATTI】有关2020年CATTI考试取消的通知

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月13日

【双语】朋友圈都在期待的“北京暴雨”,你知道英文表达吗?

2.【双语】《三十而已》霸屏爆火!为什么官方片名叫Nothing
2020年8月12日

【课程】会议口译精品课程—AIIC会员全程授课

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年8月11日

【双语】共建“一带一路”,携手推动构建人类命运共同体

3.【双语】习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
2020年8月11日

【双语】黎巴嫩爆炸令至少30万人流离失所!老奶奶在废墟中的举动令网友泪目……

当地时间4日傍晚,黎巴嫩首都贝鲁特港口区发生剧烈爆炸。黎巴嫩卫生部长哈马德•哈桑于5日晚些时候说,4日发生的爆炸已经造成135人死亡、大约5000人受伤,另有数十人依然下落不明。
2020年8月10日

【双语】尊重历史 面向未来 坚定不移维护和稳定中美关系

2.【双语】习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
2020年8月9日

【双语】字节跳动针对美国政府行政命令的声明

2.【双语】习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
2020年8月8日

【双语】王毅就当前中美关系接受新华社专访

1.【双语】习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
2020年8月7日

【课程】第12期笔译核心直播课,学习&接活&证书超值大礼包!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2020年8月7日

【经验】CATTI一级笔译经验分享

关于词典的问题,词典是重要,但是不是最重要的。我个人认为,词典主要还是辅助的作用。译文质量的关键不是单个词汇而是整体的表达。如果大量的时间用在了查词上也一定程度上说明了对词汇的积累还不是特别充足。
2020年8月6日

【双语】《三十而已》霸屏爆火!为什么官方片名叫Nothing But Thirty? 附双语经典台词

近日来,《三十而已》承包了无数人的朋友圈,这部聚焦30+女性的都市女性电视剧,让很多人看到了自己影子。
2020年8月6日

当事人现在很后悔

除了课上的练习,课下的仿真模拟也及时检验了成效,令人意识到现代交通比自以为的复杂难懂许多,意识到背景知识匮乏的劣势比自以为的大得多。想要稳扎稳打地做好一个专业口译员,积累是最根本的办法。
2020年8月5日

【双语视频】10年性侵逾20个男生,受害者视频发声:希望能终止犯罪,让更多人提高意识

目前,梁岗已被移送至当地检方审查起诉。男孩子们在发布曝光长文的时候就提出了己方的四点诉求,其中就包含着立案。这样看来似乎他们的诉求已经全部实现,但实际上他们的维权还在继续进行。
2020年8月5日

【双语】韩国25岁排球女将因black dog自杀!"black dog"是黑狗的意思吗?

在俚语中有引申义,指的是“卑鄙的人,懦夫,小人”。就像lucky
2020年8月4日

【双语】美国对TikTok下手了,字节跳动深夜回应

美国微软公司官网8月2日发表声明提到,将继续谈判收购TikTok在美业务的可能性。声明说,在微软首席执行官萨蒂亚•纳德拉和总统特朗普讨论后,微软准备继续谈判在美收购TikTok事宜。
2020年8月3日

【直播】今晚八点:巴斯MAIT,雅思8分,他是如何做到的?

巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国进行观摩。学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
2020年8月2日

【视频&双语】四川大学魔性招生视频,送你一次笑着学翻译的机会!

7月30日下午,“川大魔性招生”视频冲上微博热搜榜单,引发上万网友参与评论,有网友称自带“浓浓90年代电视购物风”。据了解,该视频首发于哔哩哔哩网站。
2020年7月31日

【双语】习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞

1.【复述打卡】语言脱壳能力的开始!(附英文复述示例)
2020年7月30日

【口译打卡】各个主题,逐一击破!

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:30-22:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周一到周六【日常打卡+日常复盘】,每周日对过去六天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的再翻译一遍。
2020年7月28日

【双语】美国驻成都总领馆闭馆,中方接管!

凌晨1点整,满载着集装箱的卡车驶出领馆,搬运工作结束,领馆工作人员也陆续离开。凌晨6时18分,领馆内美国国旗降下。
2020年7月28日

【双语&视频】“天问”,问天

“天问一号”火星探测器包含一个轨道飞行器、一个着陆器和一个火星车。轨道飞行器将围绕火星上方探索,着陆器则负责着陆并在一个固定位置进行地面探测,而火星车会在火星表面四处活动,探索不同地点。
2020年7月26日

【笔译打卡】每天来一段,从量变到质变其实没那么难!

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:30-22:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周一到周六【日常打卡+日常复盘】,每周日对过去六天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的再翻译一遍。
2020年7月26日

【外刊打卡】用正确的方法精读外刊,保证地道输入!

在上一篇文章【外刊打卡】地道输入高效输出,从每天一篇外刊精读开始中,我们介绍了外刊练习的方法、选材及理念,今天咱们不仅练习新的内容,还加入了语音精讲!干货满满,快练习起来。
2020年7月24日

【双语&英语同传】国新办上半年国民经济运行情况新闻发布会

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月23日

【视译打卡】说不上满汉全席,但也是奇怪的知识

全程定制一对一精细点评仅需699元,参与全程点评的同学达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学可以免试获取【中国翻译协会出具的LSCAT翻译证书】&甲申同文实习证明。
2020年7月23日

【双语】王毅在习近平外交思想研究中心成立仪式上的讲话

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月22日

【复述打卡】语言脱壳能力的开始!(附英文复述示例)

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:30-22:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周一到周六【日常打卡+日常复盘】,每周日对过去六天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的再翻译一遍。
2020年7月22日

【视频】CNBC深度解读:TikTok的崛起 (英文字幕)

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月21日

【双语视频】北外2020招生宣传片重磅首发!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月21日

【双语】王毅在联合国经社理事会高级别会议上的讲话

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月20日

【外刊打卡】地道输入高效输出,从每天一篇外刊精读开始

*一提到“在……领域”,很多人会条件反射想到field,area,不妨多用一用本文中的front。当然,使用的时候切记要结合语境,灵活选用,不能生搬硬套。
2020年7月19日

【直播】今晚八点:北外英院口译考研一战上岸经验分享

又是一年毕业季,随着上届学长学姐考研,保研,出国申请尘埃落定,即将成为毕业生的你是不是感到有些迷茫,在选学校和选专业的问题上纠结不安,对于备考的时间分配和资料选择完全没有概念呢?
2020年7月18日

【双语】小学生研究癌症获全国奖,“神童”还是“造假”? 学术不端如何用英语表达?

在学术行为不端的处理上,《办法》表示,高等学校应当根据学术委员会的认定结论和处理建议,结合行为性质和情节轻重,依职权和规定程序对学术不端行为责任人作出如下处理或提出处理:
2020年7月17日

【写作打卡】一天一篇,雅思高分作文练出来

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:30-22:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周一到周六【日常打卡+日常复盘】,每周日对过去六天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的再写一遍。
2020年7月16日

【研】轻舟已过万重山:我的香港理工大学翻硕申请之路

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月16日

【口译打卡】每天1-2分钟,轻松备考CATTI&MTI!

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:30-22:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周一到周六【日常打卡+日常复盘】,每周日对过去六天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的再翻译一遍。
2020年7月13日

【视频&英文】约翰逊2020年毕业季致辞

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月12日

【笔译打卡】每天认真翻一段,备考CATTI无忧!

参加打卡活动的小伙伴需按要求在每天的6:30-22:00之间于【小打卡】小程序完成训练任务,每周一到周六【日常打卡+日常复盘】,每周日对过去六天的内容进行整周复盘,并挑一天自己觉得最难的再翻译一遍。
2020年7月12日

卷福与翻译:一场语速的battle

我们的目标是,让大家实实在在提升翻译能力的同时,顺便通过考证考研,想在暑期让译文脱胎换骨的同学,千万别错过集能力提升、实习实践、证书于一体的【笔译核心课程】
2020年7月11日

【视译打卡】同学,听说你英语好,那么来做篇视译吧!

所以,视译从这个角度来说,极大地锻炼了我们的大脑处理语言的功能,反过来还可以提高口译能力,因为,口译是用听+处理,而听到脑袋里很多时候也是一段完整语篇,视译常常就是以整段文字出现的。你说,妙不妙?
2020年7月10日

你见过1977年高考英语卷吗?一起来做做翻译!

数字口译的高效练习方法你掌握了吗?附经验分享和独家练习(一)
2020年7月10日

【复述打卡】语言脱壳能力的开始!

全程定制一对一精细点评仅需699元,参与全程点评的同学达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学可以免试获取【中国翻译协会出具的LSCAT翻译证书】&甲申同文实习证明。
2020年7月9日

数字口译的高效练习方法你掌握了吗?附经验分享和独家练习(二)

在昨天的推送文章【数字口译的高效练习方法你掌握了吗?附经验分享和独家练习(一)】中,我们请甲申学员为我们分享了练习数字口译的步骤,并为大家提供了三个【单个数字】的小练习。
2020年7月9日
2020年7月8日

你听说过“邪典小说”吗?原来英文是这样的!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月8日

odd作为数词后缀的用法,你真的理解透彻了吗?(下)

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月7日

odd作为数词后缀的用法,你真的理解透彻了吗?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月6日

【课程】第12期笔译核心直播课,学习&接活&证书超值大礼包!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2020年7月5日

【课程】2020年暑期线上口译集训营,附翻译证书!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月5日

【研】北外英院口译考研一战上岸经验贴

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年7月4日
2020年7月3日

【双语】钟南山:毕业典礼告诫青年人:要学会不满足

刚才王校长讲的很好,广医并不起眼,我们以前说广医毕业好像觉得矮人一截,我到现在我还是这么想,但是我们经过40多年的艰苦努力,我们进了一大步,但是到现在我还是这么想,为什么?
2020年7月2日
2020年7月2日

【双语】外交部回应印度禁用59款中国应用,原来这些应用的中文名是这样的

当地时间6月29日晚,印度电子和信息技术部宣布禁止59款来自中国的应用程序,包括TikTok、微信、微博、百度地图、UC浏览器等。外交部发言人赵立坚在发布会上回应了相关问题。
2020年7月1日

这半年你治好自己的焦虑了吗?

刚开始整个人都被焦虑和恐惧主宰着,特别是对未来的那种不确定,有时心急如焚。不到一周的时间嘴里全是泡,喝口水甚至大口吸气都疼得龇牙咧嘴。随着时间推移,慢慢学会接受现状,学会调剂自己的心情。
2020年6月30日

【双语】外交部:澳大利亚在中国驻澳大利亚使馆安装大量窃听器,恐怕只是冰山一角

2.【双语】TED最动人演讲:任何人都会有属于自己的光荣与梦想
2020年6月30日
2020年6月30日

【双语】听说你得了《小白船》PTSD?

2.【双语】TED最动人演讲:任何人都会有属于自己的光荣与梦想
2020年6月30日

【课程】2020年暑期线上口译集训营:六月超大优惠超多福利倒计时

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月29日
2020年6月29日

【双语】《好久不见,武汉》,引发中日人民共动容

一个住在南京的日本人,带着一位编导、两位摄影师,在武汉历经10天,拍摄了“十个家庭十个故事一座城”。
2020年6月29日

【演讲】张文宏获评高校“好老师”后,今早在毕业典礼上的演讲

2.【双语】TED最动人演讲:任何人都会有属于自己的光荣与梦想
2020年6月28日

【双语】弗洛伊德事件时间线梳理,附佳片推荐及经典台词

据悉,将迎来改变的角色有非裔医生和印裔商人,此前均由白人演员配音。《辛普森一家》是电视史上在黄金时段播出时间最长的电视剧,至今仍是全球知名的最具突破性和创新性的娱乐节目之一。
2020年6月28日

【研】巴斯MAIT&纽卡MATI超详细经验贴

在翻译公司实过习,做过陪同、校对、笔译和字幕翻译
2020年6月27日

【双语】《纽约时报》称特朗普为“川建国”,很亲切有没有?

Trump的文章,你猜猜中文版翻译是啥?中文版翻译为《美国的特朗普,中国的“川建国”》。
2020年6月26日

【双语&视频】中国3分钟:北斗:为未来导航

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月26日

我的译员路:一年前试译失败,一年后海量接活

用一个词形容这次笔译学习,我想应该是“踏实”。
2020年6月25日

【双语】“一起爬山吗?”(附高分纪录片推荐)

solo),该片主要讲述了亚历克斯·霍诺德从2009年就梦想着徒手攀登酋长岩,此后尝试了1000多次,而徒手攀登酋长岩是自己的
2020年6月25日

【双语&视频】中国3分钟:云端上的AI盛会:第四届世界智能大会即将开幕

作为中国近代工业的发祥地,天津产业基础雄厚。进入新时代,天津迎来了京津冀协同发展的重大战略机遇,拥有着自主创新区、自由贸易区、改革开放先行区等“金字招牌”,在发展智能科技、数字经济方面空间广阔。
2020年6月24日

【研】双非一战上岸南开MTI经验贴

最后确定南开是因为南开的MTI只有口译,专而精。题型也很稳定,方便积累和准备。并且报录比优越,总名额大,上岸的几率也相对大一些。去年是报考388:录取50,进复试。今年报名460多人,录取52人。
2020年6月23日

【双语】B站上架“四大名著”,谈谈四大名著该如何翻译

经过一个多星期的沉淀,这四部剧已经积累了足够厚的弹幕供大家食用。看看每部剧片头曲这铺天盖地的“合影”“爷青回”“爷童回”“排面”:
2020年6月23日

【演讲】世卫组织谭德塞在清华大学毕业典礼的演讲

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月22日

学翻译一开始就自己闷头修行可不可取?

用一个词形容这次笔译学习,我想应该是“踏实”。
2020年6月22日

【双语】朋友圈刷屏了的“日环食”,英语应该怎么说?

中国不少地方的人们在周日目睹了一年中最令人期待的天象--日环食,但如果错过了,他们将不得不再等10年才能看到下一次日环食。
2020年6月22日

【研】二本双非二战北外英院MTI上岸分享

推荐书籍:《袁腾飞讲历史》,这一套书有四五本好像,袁老师讲的很有趣,可以前期阅读,我一般吃完午饭后会看一个小时。另外就是《中国文化读本》,当然还有其他的书籍,大家可以参考其他经验贴自行根据需要选择。
2020年6月21日

【双语】TED最动人演讲:任何人都会有属于自己的光荣与梦想

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月21日

【直播】疫情:口笔译留学申请黑天鹅事件

1.【直播】今晚八点:进入翻译市场所需技能梳理,及疫情下自由译员的体会
2020年6月21日

【双语】“微信拍一拍”用英文怎么说?

最后给大家整理一下玩微信时必备的一些英语吧
2020年6月20日

【双语】王毅在“一带一路”国际合作高级别视频会议上的发言

1.加快构建全球互联互通伙伴关系,维护产业链和供应链的安全、开放和稳定
2020年6月20日

【研】对外经济贸易大学翻硕保研经验贴

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月20日

【直播】今晚八点:进入翻译市场所需技能梳理,及疫情下自由译员的体会

用一个词形容这次笔译学习,我想应该是“踏实”。
2020年6月19日

【课程】交传VVIP课程—AIIC会员全程小班授课

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月19日

【双语】习近平在中非团结抗疫特别峰会上的主旨讲话

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月18日

【研】大连外国语上岸保姆级经验贴—学渣逆袭+学习计划

每天坚持写一个段落,或者根据题目练写提纲,收藏两个公众号,看时评,从里面找到自己能用的句式和思路,把每天发生的大事有意识积累,分门别类,知道怎么做和坚持做是两码事,事情虽小,坚持下来就会有大的改变。
2020年6月17日
2020年6月17日
2020年6月16日

【课程】2020年暑期线上口译集训营

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月16日

【双语】北京又出疫情,处置雷厉风行 | Quick efforts crucial to stop virus comeback

截至目前,北京有4个区的10个街乡位列中风险地区,分别为:西城区月坛街道、金融街街道,丰台区西罗园街道、新村街道、太平桥街道、卢沟桥街道,房山区长阳镇,大兴区林校路街道、高米店街道、西红门地区。
2020年6月15日

【双语】周杰伦发新歌《Mojito》,“莫吉托”的英文到底怎么念?

新歌的MV在古巴拍摄,周董带着一众好友,穿着清爽夏衫,坐着鲜艳复古的老爷车驰骋在马拉贡滨海大道上,捕捉古巴迷人景致。
2020年6月15日
2020年6月14日

【研】巴斯&威敏翻硕双offer超详细经验贴

因为我最后一部分没记住,她试着引导我,问我如果我是这个speaker最后一部分可能会说什么?我回答了两种可能,不过并不是原文内容,但是至少显得不那么窘迫
2020年6月13日

【打卡】吃透政工计划之DAY 6:笔记法示范&原创解析

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月11日

【双语视频】为啥美国演员学不来英音,英国演员却玩得转美音?

一起来听听看口音教练对英美演员口音的评价吧,后面还有英美发音的小诀窍哦!
2020年6月11日

【研】辞职跨考华中师范大学翻硕经验贴

跨考的同学也不要太担心,刚开始准备的时候会痛苦一点儿,但是只要认真学不会差很远,有很多跨考的MTI同学表现很不错。因为我当时在工作,所以我正式辞职备考是在九月份,不过之前我也有断断续续看过书。
2020年6月10日

【双语】《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月9日

【双语&视频】外交部发言人耿爽卸任,带你回顾“耿式双语金句”合集

答:我不知道厄齐尔先生本人去没去过新疆,但他似乎被一些假新闻蒙蔽了双眼,被一些不实之辞影响了判断。我可以告诉他,中国新疆当前政治稳定、经济发展、民族团结、社会和谐,百姓安居乐业。
2020年6月9日

【直播】第九届全国口译大赛:复赛专训

连续3届(2017-2019)博鳌亚洲论坛译员
2020年6月9日

【课程】第12期笔译核心直播课,学习&接活&证书超值大礼包!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2020年6月8日

【研】本科211成功申请英国曼彻斯特大学翻硕经验贴

硕士:现已拿到①曼彻斯特大学翻译与口译研究硕士;②纽卡斯尔大学中英口译硕士;③伦敦国王学院教育管理硕士;④华威大学教育学硕士的offer,最终决定去曼彻斯特大学攻读翻译与口译研究。
2020年6月8日

【直播】进入翻译市场所需技能梳理,及疫情下自由译员的体会

用一个词形容这次笔译学习,我想应该是“踏实”。
2020年6月7日

【双语视频】清华大学2020年招生宣传片《追光少年》发布!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月7日

【课程】2020年暑期线下口译集训—全线精品呈现

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月6日

【双语&视频】中国3分钟:中国出台《民法典》人民权利保护进入新时代

近日,中共中央政治局就民法典进行集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,全党要切实推动民法典实施,以更好推进全面依法治国、建设社会主义法治国家,更好保障人民权益。
2020年6月5日

【双语&视频】美国警察暴力执法,多地抗议示威升级

抗议者聚集在白宫外,总统特朗普在白宫内,一些人试图突破美国特勤局在宾夕法尼亚大道上设置的路障。纽约市最初的和平示威活动随着夜幕降临最终演变成暴乱,抗议者与警察发生冲突,破坏警车并纵火焚烧。
2020年6月4日

【直播】天外本科跨考北外高翻上岸经验分享

作为全国十佳翻译企业和中国翻译协会语言服务行业创业创新中心授权实习实训机构,在甲申同文的指导下,超过8000名学员成功地参加了包括博鳌亚洲论坛年会翻译在内的各类口笔译实习实践活动。
2020年6月4日

【双语&视频】中国3分钟:小康社会 中国人的千年夙愿

MOSAIC》是一档由中国网全力打造的全球新闻时事中英文评论节目。中国网总编辑联手相关领域权威专家,第一时间、第一现场聚焦国际、国内热点事件,回应关切、表达观点,及时传播中国立场与声音。
2020年6月4日

地摊经济概念股趁机起飞,终于可以在路边逛吃逛吃了?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月3日

【双语】2020年政府工作报告-修订版(附往年双语政工下载链接)

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月3日

【直播】北外高翻考研上岸经验分享

作为全国十佳翻译企业和中国翻译协会语言服务行业创业创新中心授权实习实训机构,在甲申同文的指导下,超过8000名学员成功地参加了包括博鳌亚洲论坛年会翻译在内的各类口笔译实习实践活动。
2020年6月3日

【课程】2020年暑期口译集训—全线精品呈现

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月2日

【研】北外高翻会口考研经验贴,附书单

3.【研】北外高翻会口、贸大口译、南大笔译、北大笔译保研经验贴
2020年6月2日

口译的捷径

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月1日

【打卡】吃透政工计划之DAY 1:笔记法示范&原创解析

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年6月1日

【打卡】明天开始:吃透《政府工作报告》计划—2020版

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年5月31日

【研】中科院口译专业一战上岸还愿(超详细万字经验贴)

整个考研过程从2019.7.1-2019.5.24日就正式结束了,这一过程,已不是这接近一万字的经验贴能够寥寥概括的。内心的心酸,难过,喜悦,幸福只有自己才能深有体会
2020年5月31日

成语到底难不难翻?浅谈张璐在记招上的处理

还有大家热议的“放水养鱼”、“浑水摸鱼”、“不断线的风筝”(此句张璐其实并未进行翻译,你知道为何吗?)。有心的你还发现了哪些呢?
2020年5月30日

【双语】李克强总理答中外记者问官方双语全文来啦!可收藏

1.【双语&视频】2020年总理记者招待会十二双语金句,附全程视频&张璐交传&汉语全文
2020年5月29日
2020年5月28日

【打卡】吃透《政府工作报告》计划—2020版

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月28日

【双语&视频】2020年总理记者招待会十二双语金句,附全程视频&张璐交传&汉语全文

3.【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞
2020年5月28日

【视频&双语】中国3分钟:香港-维护国家安全不应有双重标准

5.【视频&双语】中国3分钟:网购、直播、买买买:中国消费热情重新释放
2020年5月27日

【双语】政府工作报告中的缩略语

3.【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞
2020年5月27日

【演讲】油管排名第一的英文励志演讲:《DREAM》

4.【双语&视频】奥巴马向全美“后浪”发表两场毕业生演讲:世界变好要靠你们!
2020年5月26日

【哈哈】军火商谈判遇上个沙雕翻译,笑死了

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月26日

【直播】如何吃透《政府工作报告》?

5.【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞
2020年5月26日

【双语&同传】2020年王毅部长答中外记者问

4.【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞
2020年5月25日

【双语&视频】懂药"大师"故伎重施,“以身试药”称可预防新冠

4.【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞
2020年5月23日

【哈哈】欧美搞笑创意广告:不敲门的尴尬

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月22日

【双语&同传】2020年政府工作报告

3.【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞
2020年5月22日

【同传】全国政协十三届三次会议新闻发布会

4.【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞
2020年5月21日

【打卡】吃透《政府工作报告》计划—2020版

对翻译感兴趣的人,强烈推荐研读《政府工作报告》,最好是把每一句、每一字都吃透。
2020年5月21日

【双语&视频】奥巴马向全美“后浪”发表两场毕业生演讲:世界变好要靠你们!

最重要的是,这场新冠疫情终于完全扯开了那块遮着的幕布——幕布扯开前,人们都以为那许多担负重责的人知道自己在干什么。他们中的很多人甚至都不装装样子,假装自己在负责做着什么。
2020年5月20日

【哈哈】怪蜀黍爆笑测谎小学生,可爱!

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月20日

【赛事】全国口译大赛今天截止报名,附超值课程礼包

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月20日

【同传&双语】习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞(附视频、音频、PDF下载)

1.【视频&英文】英女王“欧洲胜利日”75周年演讲:永不言弃,永不绝望
2020年5月19日

【哈哈】最奇葩难懂的英文口音,爱尔兰口音到底是个啥?

爱尔兰口音被日常吐槽"矮妖之语",讲话超快像机关枪、莫名其妙就卷个舌、音调上扬像哼小曲,说话包圆嘴巴像含着个热茄子
2020年5月19日

【课程】会口课程精华版 直降2000 最后一天

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月19日

【中文】《金刚经》里的翻译:般若什么意思?为什么这样翻?

3.【双语】耿爽带火的非洲谚语,标准译法来了!拟声版翻译也相当精彩
2020年5月19日

【视频&英文】奥巴马传统黑人大学2020年毕业典礼演讲

2.【视频&英文】英女王“欧洲胜利日”75周年演讲:永不言弃,永不绝望
2020年5月18日

【双语】王毅在上海合作组织成员国外长视频会议上的发言

3.【视频&英文】英女王“欧洲胜利日”75周年演讲:永不言弃,永不绝望
2020年5月16日

【哈哈】谢霆锋说英文搞懵导师,“段子手”李健发奋了

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月15日

【课程】开课倒计时:第2期口译核心直播课,可申请实习

甲申同文的课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与对应课程达到结业标准,且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。
2020年5月15日
2020年5月15日

【视频&双语】中国3分钟:网购、直播、买买买:中国消费热情重新释放

数据显示,一季度中国实物商品网上零售额同比增加5.9%。可以看出,线上与线下零售的融合互动不仅仅是购物节的亮点,相信也是未来中国带动消费的重要模式。
2020年5月15日

【视频&英文】库克俄亥俄州立大学2020年毕业演讲

4.【视频&英文】英女王“欧洲胜利日”75周年演讲:永不言弃,永不绝望
2020年5月14日

【视频】北外学子原创音乐春天三部曲之《手牵手》,六语种轮唱!

4.【视频&英文】英女王“欧洲胜利日”75周年演讲:永不言弃,永不绝望
2020年5月13日

【课程】今晚开课:第11期笔译核心直播课,学习&接活&证书超值大礼包!

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2020年5月13日

【哈哈】英语专业千层套路

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月13日

【赛事】全国口译大赛超值课程福利包来啦

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月13日

【哈哈】日式塑料英语讲《桃太郎》,尴尬癌都犯了

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月12日

【课程】会议口译精品课程—AIIC会员全程授课

董妙子,甲申同文2007/2008学员,毕业于北外高翻同传硕士,现自由职业译员,甲申同文口译核心课程特聘讲师
2020年5月12日

【视频&双语】莫文蔚朗诵英文诗《I Felt an Angel》,好听!

5.【视频&英文】英女王“欧洲胜利日”75周年演讲:永不言弃,永不绝望
2020年5月12日

【直播】全国口译大赛总决赛评委:如何脱颖而出?

连续3届(2017-2019)博鳌亚洲论坛译员
2020年5月11日

【演讲】朱一旦模仿《前浪》演讲:《非浪》

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月11日
2020年5月10日

【演讲】北大才女演讲:寒门再难出贵子?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月9日

【视频&英文】英女王“欧洲胜利日”75周年演讲:永不言弃,永不绝望

2.【视频&双语】英国首相约翰逊出院:感谢医务人员救了我的命
2020年5月9日
2020年5月7日

【视频&双语】中国3分钟:经历疫情考验 中非命运共同体更加紧密

半个月前,中国政府向埃塞俄比亚、布基纳法索派遣了首批抗疫医疗专家组,支援非洲抗击疫情。他们当中有许多人刚刚结束国内抗疫一线的战斗。
2020年5月6日

【演讲】B站:献给新一代

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月4日

【课程】第11期笔译核心直播课,附实习!

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2020年5月4日

【直播】今晚八点:从大外到纽卡一年制,她是如何准备的?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年5月1日

【课程】最后的优惠:第2期口译核心直播课,CATTI备考无忧

甲申同文的课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与对应课程达到结业标准,且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。
2020年5月1日

【双语】王毅在金砖国家应对新冠肺炎疫情特别外长会上的发言(全文)

▲王毅国务委员兼外交部长4月28日晚在北京出席金砖国家应对新冠肺炎疫情特别外长会。(图片来源:外交部官网)
2020年4月30日

【哈哈】论学会一门外语的重要性

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月29日

【直播】有梦想谁都了不起:高翻考研复试详解来啦

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月29日

【视频】英国首相康复后于唐宁街首次讲话

2.【视频&双语】英国首相约翰逊出院:感谢医务人员救了我的命
2020年4月28日
2020年4月28日

【赛事】第八届全国口译大赛:总决赛冠军、季军、一等奖选手访谈

2.【赛事】第八届全国口译大赛总决赛交传精英赛&致辞&点评视频
2020年4月27日

【双语】《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》第4批

1.【双语】《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》第1批
2020年4月27日

【直播】从大外到纽卡,她是如何准备的?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月26日

【笔译】怎么学,才能在质量上和价格上都远高于AI?

翻译时感觉词汇跟不上,同义词多义词不知怎么选择,对长短句、从句以及主动、被动语态等,也常常会不知道如何取舍?
2020年4月25日

【中文】伟大的诗作若不能经得起种种翻译,也就离僵死不远了

叶维廉在前两行里追随了王维对“人”的重复(尽管他的persons是men),每行用六个词对应汉语的五字。但不像其他译者,叶维廉实际呈现的比原作少——他把deep(深)与again(复)给抹去了。
2020年4月24日

【直播】今晚8点:口译小白如何一步步成为国际会议高翻?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月24日

【课程】8.5折优惠最后几小时:第2期口译核心直播课

甲申同文的课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与对应课程达到结业标准,且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。
2020年4月24日

【中文】我心里一直都在暗暗设想,天堂应该是图书馆的模样

肖恩就是一家二手书屋的老板。总体来说,他的生活的确令人艳羡:前一晚和朋友酩酊大醉,第二天可以中午开门;店里人少且有人看顾,就约好友去山上骑行、海里游泳;携女友去古宅收书,顺便饱览湖光山色……
2020年4月23日

【视频&双语】中国3分钟:《自然》道歉:请政治远离科学

近日,著名科学期刊《自然》刊发了一篇社论,题为《停止新冠病毒的污名化》,为此前将COVID-19与中国和武汉联系在一起道歉。随后两天,《自然》又将文章发布在了其海外及中国社交账号上。
2020年4月23日

【哈哈】瑞秋和罗斯开车的片段,能笑出腹肌,哈哈哈哈

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年4月22日

【哈哈】Russell Peters调侃印度人抠门,印度人自己都笑疯了

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年4月20日

【中文】林语堂:你能哭就表示最坏的一段时期已经过去了

作者:林语堂,福建龙溪人,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家。作品有《京华烟云》《生活的艺术》等。
2020年4月20日

【打卡】第9期CATTI真题&模拟题打卡

话题@甲申同文翻译培训、@甲申同文翻译超话打卡,上传当天作业翻译/笔记法/术语的照片,打满35天将有机会获赠甲申同文定制口译本三本,想看看口译本长啥样可点击链接【口译本】做会&练习口译笔记法专用!
2020年4月19日

【演讲】伊藤诗织英文演讲:未经同意的性行为就是犯罪

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年4月19日
2020年4月18日

【中文】《金瓶梅》:三个女人的欲望与毁灭

5.【中文】三毛父亲写给女儿的信:为父的我,无非望你健康快乐
2020年4月17日

【哈哈】Elle Fanning短片,已被这几个英文魔性洗脑!

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月17日

【直播】口译小白如何一步步成为国际会议高翻?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月17日

【中文】为什么别人总是比你幽默?

在这句话的前半句中,从正常的角度考虑,问题的重点应该是为什么到南方过冬,关键词是“南方”,但在后半句的回答中,却避开了这个关键词,把答案放到了“飞”这个字上。这就是避重就轻。再举两个例子体会一下:
2020年4月16日

【视频&双语】英国女王复活节讲话

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月15日

【课程】第2期口译核心直播课:CATTI备考无忧

甲申同文的课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与对应课程达到结业标准,且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。
2020年4月15日

【双语】新冠肺炎疫情相关词汇第5批

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月14日

【中文】三毛父亲写给女儿的信:为父的我,无非望你健康快乐

2.【中文】梁从诫:母亲后来说过,徐志摩的情趣中有时也露出某种俗气
2020年4月14日
2020年4月13日

【视频&双语】英国首相约翰逊出院:感谢医务人员救了我的命

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年4月13日
2020年4月12日

联合国实习方案

联合国不向实习生提供薪资,所有差旅、保险、住宿和生活费用需由实习生自付或由供资机构支付。签证和全球医疗保险均由实习生自行购买。
2020年4月12日

【课程】第11期笔译核心直播课,直线提升翻译质量就在此时!

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2020年4月11日

【视频&双语】中国3分钟:武汉重启 浴火重生

1.【双语&视频】面对疫情,人类应有相通的悲喜
2020年4月10日

【中文】龙应台:我为什么要求你读书?

3.【中文】梁从诫:母亲后来说过,徐志摩的情趣中有时也露出某种俗气
2020年4月10日

【中文】每天睡十小时,就是失败者吗?

资本对现代人生活和观念的操控已经越来越深,睡眠作为最后抗争的战场似乎也难逃被异化的命运。即便如此,我们也需要知道,是谁终结了我的睡眠。
2020年4月8日

【中文】刘瑜:不是每个人都有热气腾腾的灵魂

当然这很可能是高兴得太早。也许只是上帝在造人时比造小狗时,配方更复杂了一点而已。我读过《纽约时报》上的一篇文章,说是有自由倾向的人,基因有特定的构造。我还知道,人们患上抑郁症,常常是因为脑子里一种叫
2020年4月7日

【视频&双语】英国女王就新冠肺炎疫情发表全国电视讲话

3.【视频&双语】4月2日外交部例行记者会,华春莹9分钟回击美政客污蔑中国隐瞒疫情
2020年4月6日
2020年4月6日

【中文】胡适在北大的演讲:学术救国

6.【中文】梁从诫:母亲后来说过,徐志摩的情趣中有时也露出某种俗气
2020年4月6日

【双语】明德大学蒙特雷国际研究院致学生家长的一封信

3.【视频&双语】4月2日外交部例行记者会,华春莹9分钟回击美政客污蔑中国隐瞒疫情
2020年4月5日

翻译常用的22个语料库

6.【视频&双语】4月2日外交部例行记者会,华春莹9分钟回击美政客污蔑中国隐瞒疫情
2020年4月4日

【视频&双语】4月2日外交部例行记者会,华春莹9分钟回击美政客污蔑中国隐瞒疫情

4.【双语】习主席在二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会的发言
2020年4月3日

【双语视频】联合国总部和腾讯达成全球合作伙伴关系

腾讯将和联合国合作,向全球数以千万人发出邀请,倾听他们对25年后世界的看法,以及在解决如气候变化和新冠病毒等全球挑战时国际合作应如何发挥作用。
2020年4月2日

【中文】梁从诫:母亲后来说过,徐志摩的情趣中有时也露出某种俗气

3.【中文】“女子本弱,为母则刚”是世界对女性最大的恶意
2020年4月2日

【视频&双语】中国3分钟:希望的种子:新冠疫苗“破土发芽”

MOSAIC》是一档由中国网全力打造的全球新闻时事中英文评论节目。中国网总编辑联手相关领域权威专家,第一时间、第一现场聚焦国际、国内热点事件,回应关切、表达观点,及时传播中国立场与声音。
2020年4月2日

【中文】堂堂正正地痛苦好了,因为痛苦一点都不丢人

渐渐地,他借钱的对象从小微贷扩展到了银行、信用卡现金贷款。旧债尚未还清,又每每因与客户发生纠纷去借新债。为了还利息去小微贷借钱,为了还小微贷的利息又去找别的小微贷借钱……他在恶性循环里越陷越深。
2020年4月1日

【赛事】第八届全国口译大赛总决赛:交传精英赛、评委点评视频

6.【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力”
2020年4月1日

联合国语言专业人员招聘详情

如有关于联合国语言工作的任何疑问,请在languagecareers.un.org上填表联系。
2020年3月30日

【中文】不要拒绝自己的邪恶,是人格管理的第一步

心理学知识具有伦理特征,即善人善用,恶人恶用。而善用与恶用取决于一个人的人性观。学习心理学是为了自我完善而不是自我毁灭,是为了助人而不是害人,是为了社会和谐而不是扰乱社会。
2020年3月30日

【视频&双语】特朗普:尸体太多了,我从未见过这样的景象……

4.【双语】习主席在二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会的发言
2020年3月30日

【双语】《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》第3批:25条

做好疫情防控工作,直接关系人民生命安全和身体健康,直接关系经济社会大局稳定,也事关我国对外开放
2020年3月29日

【视频&英文】英国首相确诊感染新冠病毒

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年3月28日

【视频&双语】中国3分钟:分餐和公筷:舌尖上的改变

2.【双语&视频】面对疫情,人类应有相通的悲喜
2020年3月28日
2020年3月27日

【双语&视频】CGTN女主播刘欣怒怼美国主持人,到底谁该给谁道歉?

目前,新冠肺炎病毒肆虐多国,防控形势严峻。一些国外媒体借此落井下石,污蔑中国。
2020年3月26日
2020年3月25日

【赛事】全国口译大赛总决赛冠军备赛指导

她译路走来,作为局外人的我们看到了她在全国口译大赛中获得了鲜花和掌声,那在鲜花和掌声背后,她是怎么做的呢?不妨和Phoebe一起向连晨佳小姐姐取取经!
2020年3月25日

联合国青年专业人员计划(YPP)

青年专业人员方案(YPP)是一项征聘计划,旨在招聘高素质的专业人才,担任联合国秘书处的国际公务员。
2020年3月24日

【哈哈】特朗普“翻唱”《波西米亚狂想曲》,这个混剪跪了

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年3月24日

【记译1】没有谁是一座孤岛

我不知道我如何才能戒掉你/欲相弃,心如霜/山盟虽在,锦书难托,
2020年3月22日

十年后虽已为人母,但终于又回到最初的翻译梦

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年3月21日

【视频&双语】中国3分钟:张伟丽成功卫冕UFC:“伟大且美丽”

对此,张伟丽回应:“拿悲剧开玩笑,体现了一个人的真实品格。有人因为新冠病毒死去,他们可能是谁的爸爸、可能是谁的妈妈、可能是谁的孩子。如果你觉得抨击我能让你更强大,那你去做吧。但别拿这件事开玩笑。”
2020年3月21日

【中文】李敖:我就不信什么“人死为大”

4.【中文】“女子本弱,为母则刚”是世界对女性最大的恶意
2020年3月20日

【赛事】第九届全国口译大赛(英语)开始报名

6.【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力”
2020年3月20日

【哈哈】崔娃调侃特朗普印度行,自己先笑哭了

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年3月19日

【中文】王小波:一只特立独行的猪

5.【中文】“女子本弱,为母则刚”是世界对女性最大的恶意
2020年3月19日

【课程】口译核心直播课:高效系统地入门

甲申同文的课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与对应课程达到结业标准,且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。
2020年3月19日

【CATTI】考过二口并没有太多的喜悦,这是为何?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年3月18日

【哈哈】特朗普直播出意外,崔娃神吐槽爆笑连连

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年3月18日

【中文】会写诗的孩子,不砸玻璃

这是一个非常时期,我们身处“疫区”的风暴中心,每日体验着身心隔离之苦,我们看着确诊和死亡的数字不断增加,为那些不幸感染离世的人们哀痛,一边恐惧着高悬在自己头顶的病毒“达摩克利斯之剑”随时落下。
2020年3月18日
2020年3月18日

【打卡】第8期CATTI&口译大赛打卡

话题@甲申同文翻译培训、@甲申同文翻译超话打卡,上传当天作业翻译/笔记法/术语的照片,打满33天将有机会获赠甲申同文定制口译本三本,想看看口译本长啥样可点击链接【口译本】做会&练习口译笔记法专用!
2020年3月17日

【中文】从一次别开生面的人机同场经历说开去

不戴耳机,也不看字幕,始终盯着台上,努力实现与侃侃而谈的嘉宾目光交流并尽可能擦出火花,显然这个群体双语流畅,无需任何理解上的协助;
2020年3月16日

【赛事】第九届全国口译大赛(英语)一号公告 ​

因不可抗力因素(如疫情)影响赛事,大赛组委会有权改变赛事方案(如改期或从线下改为线上),或终止赛事。大赛组委会拥有大赛活动的最终解释权。大赛组委会秘书处联系方式:电话:4006362010
2020年3月16日

【双语】《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》(第二批)

2020年1月25日,中共中央政治局常委会专题会议强调,要按照“集中患者、集中专家、集中资源、集中救治”的原则,将重症病例集中到综合力量强的定点医疗机构进行救治,同时及时收治所有确诊病人。
2020年3月16日

【赛事】第七届全国口译大赛:国翻孙宁点评视频及全文

5.【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力”
2020年3月15日

【课程】第10期笔译直播课:开课倒计时4天!

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2020年3月15日

鼠年过成了“老鼠”,却在笔译中热泪盈眶

年前在口译班的时候,就很佩服妙子老师能够跳脱原文,把译文用最地道的目标语表达的能力,正想着什么时候体验一下妙子老师的笔译课,百无聊赖之际,正好刷到Phoebe小姐姐的朋友圈,果断报名。
2020年3月13日

【中文】“女子本弱,为母则刚”是世界对女性最大的恶意

1.【中文】高晓松:我年轻的时候,人们最崇拜“流氓”
2020年3月13日

【视频&双语】特朗普就新冠疫情发表全国电视讲话视频&双语全文

5.【视频&双语】中国3分钟:聚焦长沙复工复产——中国经济转危为机按下加速键
2020年3月13日

【视频&双语】世卫组织宣布:新冠肺炎成为“大流行病”

5.【视频&双语】中国3分钟:聚焦长沙复工复产——中国经济转危为机按下加速键
2020年3月13日

联合国官方教你如何成为“国际公务员”

3.【视频&双语】东京2020年奥运会口号已敲定,中文翻译是“山川异域,风月同天”吗?
2020年3月11日

【哈哈】邓亚萍《吐槽大会》吐槽孙杨英语后亲身示范

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年3月9日

【双语】《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》 (24条)

全文转载自中国翻译研究院,版权归原作者所有,
2020年3月9日

【视频&双语】中国3分钟:聚焦长沙复工复产——中国经济转危为机按下加速键

在上期节目中(戳这里回顾),中国3分钟分析了新冠肺炎疫情下的中国经济。我们认为,尽管受到了疫情影响,但中国经济发展仍然可期。眼下,一个明确的信号,就是中国各地很多企业已经开始复工复产。
2020年3月7日

【中文】大炸弹与阿曼德

2.【中文】高晓松:我年轻的时候,人们最崇拜“流氓”
2020年3月7日

用一个词形容这次笔译学习,我想应该是“踏实”。

第10期笔译直播课:超V名额仅余6位,手慢无~
2020年3月6日
2020年3月5日
2020年3月5日

【中文】知识是力量,也是局限

3.【中文】高晓松:我年轻的时候,人们最崇拜“流氓”
2020年3月5日

【中文】中国作家在印度:生活在这里的蚊子真是幸福

所有的公共汽车居然干脆拆掉了门,里面的乘客们挤不下了,便一堆堆挤在车厢顶上去,迎风远眺,心花怒放。乘着这样自由甚至是太自由的汽车驶入加尔各答市恒河大桥广场,你可能会有世界轰地一声塌下来的感觉。
2020年3月4日
2020年3月3日

【中文】留有余地,利人利己

2.【中文】沈从文:你们欣赏我故事的清新,却忽略了背后的热情
2020年3月2日

【课程】第10期笔译直播课:超V名额仅余12位,手慢无~

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2020年3月2日

【视频&双语】疫情下的中国经济:逆水行舟 迎难而上

2.【双语&视频】面对疫情,人类应有相通的悲喜
2020年2月28日

【中文】1980年代的北大爱情

想我在北大十年,未名湖陪伴了我多久?后来我又跟一禾留了多少合影?在海边的、在山上的,但是留在脑海中最恋人的身影,就是二十岁生日那晚,他陪我坐在湖边,度过十九岁最后一个小时。
2020年2月28日

【双语&视频】听到世卫组织专家的话后,翻译小姐姐到底哽咽了没?来感受下

也有人表示,可能是因为小姐姐的音色本来就是这种小猫音,所以听起来会有哽咽的感觉,大家觉得呢?
2020年2月25日

【哈哈】山东某king寻找外国queen,一听这语音就是在英语角待过的

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年2月24日

【视频&双语】抗击新冠肺炎:岂曰无衣 与子同袍

6.【双语&视频】面对疫情,人类应有相通的悲喜
2020年2月23日

【直播】10月学口译,11月过二口,怎能如此高效?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年2月22日

【中文】讲道理,为什么我支持说脏话

5.【中文】沈从文:你们欣赏我故事的清新,却忽略了背后的热情
2020年2月21日

【双语&视频】面对疫情,人类应有相通的悲喜

普通民众担心被感染,是人之常情,可以理解。但作为社会公器的媒体,使用带有明显歧视色彩的标题,散布谣言,就属居心不良了。在他们的煽动下,很多在海外的华人乃至其他亚洲人民被冠以污名,甚至遭受人身攻击。
2020年2月20日

【中文】李商隐写到了生命的荒凉本质

6.【中文】沈从文:你们欣赏我故事的清新,却忽略了背后的热情
2020年2月20日

【中文】沈从文:你们欣赏我故事的清新,却忽略了背后的热情

2.【中文】吴晗:讲人话的书要多读,讲鬼话的也不妨读读
2020年2月19日

【哈哈】不同的人听到的英语听力真不一样,太形象了~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年2月19日
2020年2月18日

【哈哈】李娜英文采访,段子频出,爆笑连连

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年2月17日

【中文】李叔同:半世繁华半世僧

李叔同的前半生一直流连于繁华旖旎,有时甚至冲出了时代审美的方圆:男扮女装登戏台、为自己画裸体画像。他精通音乐、美术、诗词、戏曲,曾情系于名伶杨翠喜,留学时娶日本女子淑子为妻。
2020年2月17日

【课程】口译核心直播课:系统学习口译,考证、考研、提升能力三不误

甲申同文的课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与对应课程达到结业标准,且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。
2020年2月16日

【中文】无所事事的时候不要有罪恶感

读艾米莉·狄金森,读格雷厄姆·格林,读伊塔洛·卡尔维诺,读玛雅·安吉罗。读一切你想读的,读就好了。书是可能性,是逃跑路线。当你没有选择时,它们给你机会。对于流离失所的头脑来说,每一本书都是一座家园。
2020年2月13日

【直播】博鳌译员美东口译直播间

连续3届(2017-2019)博鳌亚洲论坛译员
2020年2月12日

【哈哈】4岁华裔小男孩上美国脱口秀,可爱又搞笑

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年2月12日

【中文】我们每个人都在追求雌雄同体

话说回来,我们究竟该去哪里寻找双性体传说的遥远起源呢?这个米尔恰·伊利亚德所说的“人类学的根本命题”,神圣又色情的命题,其源流,是从哪个古代民族、哪种神话开始的呢?
2020年2月11日

【双语】《华尔街日报》“东亚病夫”惹国人众怒,华人要求删文并道歉!

Mead撰写的评论文章,本身是在用极度傲慢和无知的口吻,借新冠病毒的疫情“唱衰”中国的经济和发展前景,但《华尔街日报》给这篇文章配上的“中国是真正的亚洲病夫”的标题,其恶劣程度却已经超过了文章本身。
2020年2月11日

【双语】比尔盖茨2020年度公开信:放手一搏

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年2月11日

【双语】朋友们,这不对劲,美国2009 H1N1病毒与中国2020冠状病毒对比观察

这就是为什么,当中国在应对这场,始于中国中部城市武汉的冠状病毒爆发时,中国和中国人民受到了那么多的负面攻击时,我有点摸不着头脑的原因。我被迫提出并回答了几个问题。
2020年2月10日

【中文】东野圭吾:求职的时候,感觉自己看上去好像很无能

A是和我同一个研究室的朋友,在我们整个电气工学专业里也算是数一数二的人才。他决定要来我们研究室之后,连教授都感动了,他看着A的成绩单说:“成绩如此优秀的学生竟然会来我们这种不起眼的研究室啊。”
2020年2月10日

【双语】奥斯卡获奖名单来袭!这些电影你看过几部?

一年一度的奥斯卡总算是告一段落了,2019年是个电影大年,这一届奥斯卡也比往年更加精彩,相信很多同学已经想好了今晚要补的电影,欢迎在评论区留言,一起来聊聊今年你最爱的奥斯卡电影~
2020年2月10日

【双语】从李文亮医生事件看欧美“吹哨人制度”

与“吹哨人”相关的事件其实一直在发生。2019年10月31日,美国众议院在民主党议员的集体推动下通过决议,正式启动对总统特朗普的弹劾调查程序。
2020年2月9日

【课程】第10期笔译直播课:过CATTI、考MTI、全面提升笔译能力一步到位

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2020年2月8日

【双语&视频】新型冠状病毒相关词汇积累&解析

新型冠状病毒作为世界关注、全中国防控的公共卫生事件,很可能出现在2020年各类英语试卷中。针对此现象,本文搜集整理了涉及疫情的常见英语词条、预防措施等知识点,仅供大家参考学习。
2020年2月7日

【演讲】比尔·盖茨:下次的疫情暴发?我们还没准备好

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年2月7日

【哈哈】当同志比当黑人难多了?这是为啥?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年2月6日

【中文】古人如何对付带来瘟疫的鼠类宿主动物?

2003年的“非典”后,中科院武汉病毒所石正丽追踪SARS来源,结果发现蝙蝠和SARS的源头有强关联。
2020年2月6日

【双语】特朗普发表2020年国情咨文

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年2月5日

【哈哈】崔娃模仿女生自拍,妖娆的姿势让人猝不及防

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年2月5日

【双语】国际红十字会vs中国红十字会:二者有何区别?

开展救援、救灾的相关工作,建立红十字应急救援体系。在战争、武装冲突和自然灾害、事故灾难、公共卫生事件等突发事件中,对伤病人员和其他受害者提供紧急救援和人道救助;
2020年2月4日
2020年2月4日

【中文】如何从原生家庭的创伤中复原?

戴维在家庭中扮演着“英雄”的角色,为了让妈妈开心,他经常在家里讲笑话,在学校努力取得好成绩,他很注重照顾母亲的感受,时不时称赞母亲的厨艺。因为儿时的经历,戴维长大后还成了一名帮助他人的社会工作者。
2020年2月4日

【CATTI】第7期CATTI口笔译打卡

话题@甲申同文翻译打卡,上传当天作业翻译/笔记法/术语的照片,打满30天将有机会获赠甲申同文定制口译本三本,想看看口译本长啥样可点击链接【口译本】做会&练习口译笔记法专用!
2020年2月4日

【视频&双语】Netflix纪录片:《流行病 - 甩不掉的威胁》

全剧主要从医护人员和研究者、疫苗开发者的角度出发,将美国、印度、越南和我国等多地面对埃博拉、禽流感、非典、猪流感、冠状病毒等流行疫情的不同情况和启示呈现出来。
2020年2月3日

【双语】德普诽谤案录音曝光:前妻亲口承认家暴?

不仅颜值高,演技也好得没话说。加勒比海盗的杰克船长、爱丽丝梦游仙境的“疯帽子”、查理和巧克力工厂、超验骇客......大叔用实力证明自己并不是走偶像路线。来看他在《教授》里的演讲:
2020年2月2日

【视频&双语】英国首相约翰逊就英国正式脱欧发表讲话!

当我看到这个国家令人难以置信的资产时——我们的科学家,我们的工程师,我们世界领先的大学,我们的军队;当我看到这个国家等待被释放的潜力时;我知道,我们可以借这个机会实现令人惊叹的成功。
2020年2月1日

【视频&双语】世界卫生组织将新冠病毒列为“国际关注的突发公共卫生事件”

迄今为止,我们还没有看到中国之外的任何死亡病例,对此我们都应心存感激。虽然相对于中国的病例数,这些数字仍然较小,但我们现在必须共同采取行动,限制疫情的进一步蔓延。
2020年2月1日

【哈哈】崔娃脱口秀:雄龟以一己之力,把种族数量从200提到2000

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月31日

【哈哈】当外国朋友听了中国人创造的英文会怎样?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月30日

【双语&视频】中国人看春晚,看的是什么?

1.旱獭和藏狐的“生死对决”:不仅仅是表情包
2020年1月30日

【哈哈】看看英国的友人们,是如何评价美国人的英语的

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月29日

【中文】吴晗:讲人话的书要多读,讲鬼话的也不妨读读

据说鬼也和人一样,有好鬼,有恶鬼。有大鬼,小鬼,男鬼,女鬼,好看的鬼,难看的鬼,文鬼,武鬼,以至大头鬼,吊死鬼等等。总之,人世间有的事,鬼世界里也都有。
2020年1月29日

【双语】新型冠状病毒与非典、MERS、埃博拉、流感相比,哪个更危险?

穿着干净无菌的长袖防护服和手套(某些步骤可能需要戴无菌手套)(Wear
2020年1月28日

【中文】陆源:童年是我内体灿烂的肿瘤

3.【中文】关于雪的文学性:下雪天适合做什么?
2020年1月28日

【哈哈】如果印度拍《权力的游戏》

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月27日

【双语】几组数字带你回顾科比的传奇人生

就在刚刚,科比的飞机和雷达调度中心对话完整版已经正式曝光,从通话中可以知道科比的直升机距离终点还有9英里,原定是到了终点站之后3分钟之后就返航。
2020年1月27日

【中文】阿尔贝·加缪:《鼠疫》

3.【中文】关于雪的文学性:下雪天适合做什么?
2020年1月27日

【中文】阎连科:​实话说,我常常为死亡所困

4.【中文】关于雪的文学性:下雪天适合做什么?
2020年1月22日

【双语】口罩供不应求?电商平台确保口罩不涨价

N95口罩对病毒的过滤作用等同于医用防护口罩但防护的级别更高,免疫力极低下者也可选择,免疫力低下者无口罩防护接触流感患者后48小时内需口服奥司他韦、帕拉米韦等进行暴露后预防。
2020年1月22日

【双语】关于新型冠状病毒,你需要知道的预防措施

“人们对于SARS的记忆非常深刻,这也是为什么一提起冠状病毒大家都很恐慌的原因。不过如今我们对这种疾病的预防措施已经非常完善了,”惠康基金会的乔西·戈尔丁如此说道。
2020年1月21日

【双语】《魔戒》作者托尔金之子逝世:精灵、魔戒与中土神话的落幕

尽管在他之前有很多其他作者的奇幻作品问世,但《霍比特人》和《魔戒》的巨大成功造成了该文学类型的流行与复兴。因此托尔金被大众公认为“现代奇幻文学之父”——或更准确地说,是古典奇幻。
2020年1月19日

【回看】如何全面提升笔译能力,才能让CATTI、MTI、实际接活一步到位?

笔译不同于口译,每个字词都需反复推敲,力求翻译的每个句子达到完美。无论是翻译硕士初试,还是CATTI笔译考试,都是对笔译能力的考察。
2020年1月18日

【中文】百鬼夜行时:冥界也有官僚制

四大判官是阴界仅次于十殿阎王的高级官员。他们是掌握大权的司法高官,具体掌管赏善司、罚恶司、阴律司、查察司。而查察司是掌管人间生死簿的,权力最大,居四司之首。查察司的判官为首席判官,是崔判官。
2020年1月16日

【课程】甲申同文第9期笔译核心课程—提升笔译能力、过CATTI、考MTI一步到位

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2020年1月16日

【双语】耿爽带火的非洲谚语,标准译法来了!拟声版翻译也相当精彩

1.【双语】中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报9个提法值得注意!
2020年1月16日

【双语】中国驻英大使刘晓明:激情回顾2019,满怀期待2020

2.【双语】中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报9个提法值得注意!
2020年1月15日

【哈哈】新郎接亲被考1.5倍速英语听力,也太难了

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月15日

【CATTI】速来查分!2019下半年CATTI考试成绩已发布,附2020年考试时间

五.最后就是心态:每年都能发现好多非英语专业的都考过了,实力很强,还有个很重要的因素是他们很上进,很认真,很有规划。所以,最后想跟大家说,调整好心态,好好准备,好好学习,越努力生活会越美好!
2020年1月15日

【双语】濒临灭绝的不仅是物种,还有这些独特的“气味”......

据说,你可以将所爱之人的气味做成香水,让ta永远陪伴在你身边。
2020年1月14日

【中文】森林大火中的兔子

爷爷在林子里继续前行。可是他突然焦虑起来:从南边,也就是从洛普霍夫小镇的方向吹来了强烈的焦煳的味道。起风了。浓烟愈来愈厉害,整个森林里开始升起白色的雾霭,笼罩了整个灌木丛。呼吸开始变得异常困难了。
2020年1月14日

【课程】甲申同文第188期口译课程招生简章

有正确的理念,才有可能按照正确的方法最高效地学习,如果一开始就没有树立起正确的理念,不仅付出的都是无用功,可能还会越走越偏。
2020年1月13日

【双语】大火烧了四个月,澳大利亚为什么还扑不灭?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月12日

【哈哈】冰雪奇缘真人版~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月11日

【哈哈】建筑师的人生伤不起啊

众所周知,rap可以锻炼大家的口语水平(误)
2020年1月10日

【哈哈】快来看金球奖主持人搞笑的调侃!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月9日

【中文】钱钟书:因为缺乏美感,文章才写得花花绿绿

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年1月9日

【双语】关于金球奖,你需要知道的一切!(附完整获奖名单)

奥利维娅·科尔曼在《王冠》中的王室角色,海伦·米伦爵士饰演的叶卡捷琳娜大帝,朱迪·科默在《杀死伊芙》中饰演的杀手,以及《伦敦生活》主角及编剧菲比·沃勒-布里奇都成功入围演员奖项。
2020年1月9日

【中文】关于雪的文学性:下雪天适合做什么?睡觉、喝酒、恋爱...

雪,似乎也有着这样一种慈悲、素然的大胸怀。初雪已至,还有什么好担忧和急躁的呢?“雪下得越大,人和人之间的距离就越小,它似乎盖住了敌意、急躁和愤怒,使人与人更加接近。”帕慕克这样描述过雪。
2020年1月6日

【研】北外高翻MA保研经验贴

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2020年1月5日

怎样翻译具有文化附加意义的普通词汇?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月4日

【哈哈】小学五年级的问题,大学生答得上来吗?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月4日

【中文】用后即弃的人

对于现代人而言,奴隶似乎只是一个历史词汇。事实好像也确实如此,如今无论在哪个国家,奴隶制都是非法的,作为一种制度的奴役早已终结。然而我们无法想象的是,其实仍有超过2700万人生活在这种悲惨的命运中。
2020年1月3日

【哈哈】女神安妮·海瑟薇居然还会rap battle?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2020年1月3日

【双语】《纽约时报》2019年度十大好书

:|综编自:中国日报网英语点津,《纽约时报》,版权归原作者所有,
2020年1月2日

【双语】“跨年”别说成“cross year”,这样表达才地道!

:|综编自:中国日报网英语点津,侃英语,版权归原作者所有,
2020年1月1日

【视频&双语】联合国秘书长古特雷斯2020年新年致辞

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年12月31日

【双语】缅怀2019年辞世的十位中外名人

:|综编自:中国日报网英语点津,版权归原作者所有,
2019年12月29日

【中文】苏珊·桑塔格:文字的良心

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月27日

【视频&英文】美国特朗普总统夫妇2019年圣诞致辞

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年12月27日

【视频&英文】英国女王2019年圣诞致辞

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年12月26日

【中文】我们为什么拼“命”工作?

那么,除了升职加薪的愿望,他们的工作激情还有别的来源吗?他们的“工作伦理”到底和别人有什么不一样?马云说的“996是福报”,有没有可能不仅仅是一种洗脑的口号,而是他本人的一种类似宗教信仰的激情?
2019年12月26日

【研】北外高翻2020考研初试真题回忆

到近代之初,谭嗣同在西方现代文化的强大力量冲击下,提出“仁以通为第一义”的新仁学思想,已经将古老的儒家“仁学”思想与近现代的人道主义思想结合在一起了,与其他戊戌维新之士一道,开启了中国现代思想运动。
2019年12月26日

【视频&英文】英国首相鲍里斯·约翰逊2019年圣诞致辞

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年12月25日

【中文】冥想,不是思考,也不是停止思考

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月25日

【双语】王毅回顾2019年外交工作并展望明年工作

3.【双语】中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报9个提法值得注意!
2019年12月25日

【中文】一个男人,一杯威士忌

来认识一下欧维,这个59岁的老头,脾气古怪,带着坚不可摧的原则、每天恪守的常规以及随时发飙的脾性在社区晃来晃去,被背地里称为“地狱来的恶邻”。
2019年12月24日

【直播】外交学院和广外保研经验分享

7.【直播】北外高翻会口、贸大口译、南大笔译、北大笔译保研全部录取,她是怎么做到的呢?
2019年12月23日

【哈哈】胖子在办公室做运动

2.【哈哈】华裔英语搞笑脱口秀:白人和黑人可以相信我们
2019年12月23日

【中文】《史记》里的项羽和刘邦,要对照着读才有意思

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月23日

【演讲】英国女王2019年英国新一届议会开幕演讲

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年12月23日

【视频&双语】澳门回归20周年:“一国两制”成功实践

更关键的是,澳门作为“社团社会”的爱国认同强烈。“爱国者治澳”的政治基础和制度现实,使澳门能够将地方观念与利益较好地系属于国家,对融入粤港澳大湾区及参与“一带一路”建设等有着较强的理解和认同。
2019年12月23日

【视频&双语】习近平在庆祝澳门回归祖国20周年大会讲话全文及双语金句

3.【双语】中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报9个提法值得注意!
2019年12月21日

【研】厉兵秣马,乘风破浪:2019考研注意事项!

2019年考研大戏将于明天开启。今年考研的小伙伴们,快来看看考前注意事项,避免遗漏,助力备考!
2019年12月20日

【哈哈】高度复原高考疆场,场景太实在,扎心不敢看

3.【哈哈】华裔英语搞笑脱口秀:白人和黑人可以相信我们
2019年12月19日

【中文】微博像公厕,卢梭在阴沟

人们在网络上的情绪和情感要比在日常生活中远为夸张、激烈和极端。而且,大多数这类情绪都是负面的,似乎故意要闹事,要对他人造成伤害。
2019年12月18日

【课程】第2期外刊阅读与写作—英语&翻译基本功必修

精读外刊,积累地道的英文表达,梳理文章思路,避免蜻蜓点水式的自娱自乐的学习。毕竟,只有输入到位了,输出才有可能自然流畅高效,考证、考研、翻译也才能水到渠成。
2019年12月18日

HipDic词典里那些过于真实、过于扎心的解释

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月17日

【演讲】鲍里斯·约翰逊胜选演讲

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月16日

【课程】甲申同文第9期笔译核心课程:超V名额仅余10个!

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2019年12月16日

【视频&双语】气候大会能否成功取决于中国?中国已传递明确信号

气候大会能否成功取决于中国?中国已传递明确信号
2019年12月16日

四六级翻译,难到你了吗?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年12月15日
2019年12月15日
2019年12月14日

如何成为AIIC会员:入选资格、申请流程及口译质量评判

15号是优惠节点,大家要抓住这个机会呦,能省则省~
2019年12月14日

【哈哈】刘星教姥姥教英语,结果俩人都崩溃了~

4.【哈哈】华裔英语搞笑脱口秀:白人和黑人可以相信我们
2019年12月13日

【哈哈】《万万没想到》王大锤的方言英语&答题之魂

5.【哈哈】华裔英语搞笑脱口秀:白人和黑人可以相信我们
2019年12月12日

【演讲】特朗普2019年感恩节赦免火鸡仪式讲话

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月12日

【双语】《时代周刊》评出2019年十佳电影,你看过几部?

榜上有名的还有近日口碑爆棚的推理片《利刃出鞘》、韩国奉俊昊导演让人拍案叫绝的《寄生虫》、好评如潮拥有神仙卡司的《小妇人》(这部国内已确定引进)、齐集好莱坞三大男神的重磅史诗片《爱尔兰人》……
2019年12月11日

【中文】唐宋八大家:八种高度,八大智慧

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月11日

【哈哈】《生活大爆炸》之印度英语

7.【哈哈】华裔英语搞笑脱口秀:白人和黑人可以相信我们
2019年12月11日
2019年12月11日

【哈哈】霉霉Taylor Swift的搞笑脱口秀之歌

7.【哈哈】华裔英语搞笑脱口秀:白人和黑人可以相信我们
2019年12月10日

【演讲】9岁中国小女孩联合国气候变化大会演讲

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月9日

【哈哈】华裔英语搞笑脱口秀:白人和黑人可以相信我们

1.【哈哈】叫板李佳琦的小学生的爸爸很适合学口译呀~
2019年12月9日

【研】北外英院口译保研经验贴

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月9日

【课程】开课提醒:甲申同文第8期笔译核心课程低至380元!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2019年12月8日

【中文】王小波:文科生和理科生都要逃开的手掌心

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月6日

【哈哈】黄西全英文脱口秀,太好玩了

3.【哈哈】叫板李佳琦的小学生的爸爸很适合学口译呀~
2019年12月5日

【中文】杜牧:人不风流枉少年

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月5日

【TED】网络犯罪的来龙去脉

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月4日

【双语】2019年十大网络用语

新中国已走过70年的辉煌历程,展望未来,更要积极投入到新时代中国特色社会主义事业建设中,“不忘初心”,砥砺前行,努力攻克“硬核”技术,维护国家核心利益,做好“14亿护旗手”的一员。
2019年12月4日

【哈哈】那些年,你没过的英语考试

3.【哈哈】叫板李佳琦的小学生的爸爸很适合学口译呀~
2019年12月3日

【直播】北外英院口译保研经验分享(复试第一名)

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年12月3日

【哈哈】蘑菇头和《Sugar》更配呦~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年12月2日

【TED】化作春泥更护花

五年后,这一项目的发展超乎我的想象,我们创建了一个可扩展的、可复制的非营利性城市模式,基于死亡畜禽尸体堆肥的科学原理,能将人类化为土壤的模式,我们和土壤科学、
2019年12月2日

【视频&双语】中国3分钟:香港的出路在哪里?

其实,早在6月15日,香港特区政府已决定暂缓修改《逃犯条例》,相应的立法工作也随之完全停止。由“修例”引发的风波本应画上句号,然而,暴力分子却变本加厉,将本应恢复平静的香港社会置于愈发危险的境地。
2019年12月2日

征服好莱坞、独闯美利坚:“致命女人”刘玉玲的传奇人生

非常感谢。谢谢大家今天来到这里,好激动!莉亚、黛米,感谢你们的慷慨美言。我非常珍惜我们之间的友情。我亲爱的天使娇娃们,20年后重聚在此。当年的我们,是锄奸惩恶、伸张正义的精英团队,再看看现在的我们!
2019年12月1日

【课程】甲申同文2020寒假交同传集训本月优惠最后5个小时

现在套报交传课程,一课时才65元左右,而且不仅可在两年内免学费重修,保障、福利也很赞,更有AIIC会员顶级师资!!!
2019年11月30日

【TED】我要死了吗?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月29日

【赛事】第八届全国口译大赛总决赛冠军访谈

5.【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力”
2019年11月29日

甲申同文2020寒假集训课前打卡安排

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月28日
2019年11月28日

【哈哈】叫板李佳琦的小学生的爸爸很适合学口译呀~

4.【哈哈】听完还能猜出这些英文歌原来的歌名,算我输~
2019年11月25日

【课程】甲申同文2020寒假交同传集训优惠与福利合集~

现在套报交传课程,一课时才65元左右,而且不仅可在两年内免学费重修,保障、福利也很赞,更有AIIC会员这种顶级师资!!!
2019年11月24日

【双语】海上钢琴师:那些充满哲理的对话,重温依然发人深省

我以为岸上的人往往因为纠结疑惑而浪费了太多光阴。冬天来了,却迫不及待地想要入夏,夏天到了,却害怕冬天的降临。这就是为什么你们从不厌倦旅行,追寻一个遥远,四季如夏的地方。这不是我的选择。
2019年11月24日

【赛事】第八届全国口译大赛总决赛季军访谈

4.【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力”
2019年11月23日

【哈哈】除了金拱门,其他品牌也可以如此接地气!

3.【哈哈】听完还能猜出这些英文歌原来的歌名,算我输~
2019年11月22日

【研】纽卡&巴斯笔试与面试经验贴

这里反思一下,其实我的学习是有问题的。因为播客里面的音频是读出来的,没有语言表达自然的感觉,所以个人感觉不太适合做shadowing,卫报的话只读头条也是完全不够的,要去看事情表象背后的本质。
2019年11月21日

【哈哈】泰国学生汉语考试,姿势妖娆就算了,咋听着像鸡打鸣?

2.【哈哈】听完还能猜出这些英文歌原来的歌名,算我输~
2019年11月21日

【哈哈】容嬷嬷的英文名字翻译得太有才了!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月20日

【哈哈】听完还能猜出这些英文歌原来的歌名,算我输~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月19日

【赛事】第八届全国口译大赛总决赛一等奖选手访谈

3.【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力”
2019年11月19日

【课程】甲申同文第8期笔译核心课程,低至380元!

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2019年11月18日

【哈哈】山东财经大学魔性抖肩舞,看到最后震撼了~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月18日

仅10次课,便可让译文质量脱胎换骨!!!

没写作业再听课的效果真的和认真写了作业再听课的效果之间的差距十分之大,虽然听的头头是道,但是根本不会知道自己在翻译时会出现什么样的问题,这和不经自己反思就看标准答案的效果是一样的。
2019年11月18日

【双语】孙杨听证会翻译漏洞百出原因分析

其中,翻译几次搞混DCO(主检查官)和OCA(助理检测官)两个关键对象,将WADA方律师询问的“你接受过200次的血液检查,不清楚拒绝接受药检的后果吗”,翻译为“你接受了200毫升的血液检查”。
2019年11月16日

CATTI口译考试结束了,心里却空落落的?

英语比中文难?拿一个“我”来比比看就知道了
2019年11月16日

【双语&视频】跟着预告片,一起深挖《冰雪奇缘2》剧情!

本文来源:综编自BBC、腾讯网、purpleevolver、Themarysue,版权归原作者所有,
2019年11月15日

【哈哈】这乐队画风清奇啊~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月15日

【哈哈】学个英语太不容易了,都掐架了~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月14日

【研】北外高翻夏令营保研经验贴

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月14日

【CATTI】大三通过一级口译经验贴

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月13日

【哈哈】老师课后提问英语,被气笑(T T)了~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月13日

【哈哈】一家人从此说英语?结局万万没想到

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年11月12日

学笔译还能治焦虑?!你信吗?

此前,尽管学校里开了翻译课,市面上也有不少翻译的相关书籍,但是我却云里雾里,眼高手低,始终不得其妙。当时甚至觉得,相比口译,笔译枯燥无味,但是上过妙子老师的课之后,可以说是打开了新世界。
2019年11月12日

【双语】《奇葩说》李诞:远方的哭声很可怜,但我们......

《奇葩说》以奇葩之名为“奇葩”正名,在节目中,“一大波奇葩分子用奇葩方式传递奇葩观点”,每一位来到节目的选手都将用新奇的观点和独特的表达征服评委和嘉宾,三位导师也将从社会层面引导正确的价值观念。
2019年11月12日

【哈哈】爸爸教儿子英语,妈妈后悔了~

周一至周五,学习工作真辛苦,看个小视频舒服舒服
2019年11月11日

【双语】被法院执行限制消费:王思聪到底怎么了?

早在09年,王健林对外声称要拿5亿人民币给思聪成立北京普思投资练手后,思聪的商业版图在电竞、文娱等产业不断扩增,身价曾一路飙到60亿,被外界称为“投资天才”。Wang,
2019年11月11日

【CATTI】裸考一级口译&一级笔译通关经验贴

日常练习很重要的一部分当然就是选择什么材料,如何练习。
2019年11月10日

【双语】滴滴顺风车重新上线:限制女性出行就能保证她们的安全?

滴滴顺风车业务于2015年上线,随后迅速成为备受中国用户欢迎的服务。滴滴曾表示,在2018年春节7天假期期间,共有3070万用户使用了顺风车业务与家人团聚。Didi's
2019年11月9日

【哈哈】英语版“我叫你一声,你敢答应吗?”

周一至周五,学习工作真辛苦,看个小视频舒服舒服
2019年11月8日
2019年11月8日

【CATTI】北京市及其他地区2019年上半年证书领取通知(可邮寄)

|综编自北京人事考试网、CATTI考试资料与资讯,版权归原作者所有,
2019年11月7日

【哈哈】英语比中文难?拿一个“我”来比比看就知道了

周一至周五,学习工作真辛苦,看个小视频舒服舒服
2019年11月7日

【TED】过分友好,是交不到真朋友的!

在这些情况,他们极度友好的原因是突然的羞怯和失去自信,用自己当向导来满足陌生人的性格和需要。公司对客户表面上的“差异性”过于重视,从而忽略了自身的各方各面,反而在服务中对客户内心造成了践踏。
2019年11月7日

【TED】不论何时,你都需要有仪式感!

作为一个崭露头角喜欢乌龟的年轻博物学家,他毫不犹豫地选择了加拉帕戈斯群岛,当我的女儿Katie满13岁时,我们一起在大峡谷底部度过了两周。正是在那儿,Katie第一次意识到了自己的强大与勇敢。
2019年11月6日

【哈哈】中式英语,不绝于耳

周一至周五,学习工作真辛苦,看个小视频舒服舒服
2019年11月6日

【CATTI】第6期三口&二口模考及详细讲解

2019下半年CATTI口译考试(11月16日)
2019年11月6日

【TED】键盘侠为什么喜欢喷人?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月5日

【哈哈】中国电视剧经典桥段中英文混搭改编~

周一至周五,学习工作真辛苦,看个小视频舒服舒服
2019年11月5日

【视频&双语】习近平在第二届进博会开幕式上的主旨演讲

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月5日

【双语】CGTN出镜记者邹韵没能实现的同声传译梦想

联合国有位白发苍苍的老奶奶,一边做同传一边还织毛衣,年龄的增长,并没有让她做同传时的反应降低,因为实在是太熟练了。
2019年11月4日

【哈哈】小猪佩奇身上纹,掌声送给社会人

周一至周五,学习工作真辛苦,看个小视频舒服舒服
2019年11月4日

【TED】少年,别让校园欺凌抹杀你的美丽

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月4日

【双语】主持人大赛:央视出品,高手过招,“神仙打架”!

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月3日

【课程】甲申同文2020寒假会口同传班—AIIC会员全程授课

董妙子,甲申同文2007/2008学员,毕业于北外高翻同传硕士,现自由职业译员,甲申同文口译核心课程特聘讲师;
2019年11月2日

【课程】甲申同文第187期口译课程招生简章—寒假集训

有正确的理念,才有可能按照正确的方法最高效地学习,如果一开始就没有树立起正确的理念,不仅付出的都是无用功,可能还会越走越偏。
2019年11月2日

【双语】5G来啦!中国启动5G商用

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年11月2日

【哈哈】星期一到星期日英文的独特记忆方法

周一至周五,学习工作真辛苦,看个小视频舒服舒服
2019年11月1日

【双语】《少年的你》经典台词及介绍

中国高考来临之际,整个国家都陷入一片寂静。对于将近一千万的高中生来说,这项考试不仅决定了去哪里上学,而且还决定了整个家庭的命运。像许多其他人一样,陈念(周冬雨饰)心无旁骛地准备考试。
2019年11月1日

【双语】中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报9个提法值得注意!!!

|全文转载自新华网,中国日报网英语点津,人民日报微博,版权归原作者所有,
2019年11月1日

【直播】大三通过CATTI一级口译,大四成功保研至北外高翻,他是怎么做到的呢?

4、【直播】医学专业的她,只用了短短一年的时间成功考上北外高翻
2019年10月31日

【哈哈】改革春风英语版,唱起来~

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年10月31日

【视频&双语】中国3分钟:旱獭和藏狐的“生死对决”:不仅仅是表情包

青海是中国国家公园示范省,三江源、祁连山两个国家公园试点均设于此。其中,三江源国家公园是生态保护的“处女地”,对全球气候变化反应最为敏感,也是中国生物多样性保护的优先区之一。
2019年10月31日
2019年10月29日

【直播】CATTI一级口译及北外高翻夏令营保研经验分享

4、【直播】医学专业的她,只用了短短一年的时间成功考上北外高翻
2019年10月29日

【赛事】交传晋级赛视频—第八届全国口译大赛(英语)总决赛

2、【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力”
2019年10月28日

【课程】超级VIP仅剩1席—甲申同文第8期笔译核心课程

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2019年10月28日

【双语】翻脸如翻书!扎克伯格又对中国下手了......

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年10月27日

【双语】39人命丧货柜车,CNN记者向外交部发难

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年10月26日

【课程】甲申同文第186期口译课程招生简章

有正确的理念,才有可能按照正确的方法最高效地学习,如果一开始就没有树立起正确的理念,不仅付出的都是无用功,可能还会越走越偏。
2019年10月25日

从英语老师到同传译员,原来并不遥远

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年10月25日

【演讲】马云在第十四届国际校长联盟大会上的演讲视频及全文—AI时代下的教育

3、【演讲】杨澜在北外2019级开学典礼的致辞:为什么要学好外语?
2019年10月24日

【直播】CATTI一口一笔经验分享

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年10月22日

【视频&双语】中国3分钟:武汉军运会—创军人荣耀,筑世界和平

1、中国3分钟:高校开学了,新生手里的录取通知书堪比艺术品!
2019年10月22日

【赛事】交传精英赛&致辞&点评视频——第八届全国口译大赛(英语)总决赛

然后是美国明德大学蒙特雷国际研究学院高翻学院教授鲍川运评委对本次大赛过程中呈现的精彩片段做了点评
2019年10月20日

【视频&双语】中国3分钟:寻梦汤显祖故里邂逅一场好戏

1、中国3分钟:高校开学了,新生手里的录取通知书堪比艺术品!
2019年10月20日

【赛事】“迎七十华诞,提升新时期中国对外话语能力” ——第八届全国口译大赛总决赛

本届大赛全程为方便同学观摩学习,同步安排了口译专家在线课程,免费向广大参与师生开放,总决赛期间还通过中国网旗下网家家直播中国频道进行了全程视频直播,得到了参赛选手和广大口译爱好者的一致好评。
2019年10月19日

【研】上外高翻口译保研经验贴

2、【直播】医学专业的她,只用了短短一年的时间成功考上北外高翻
2019年10月17日

【赛事】第八届全国口译大赛(英语)总决赛现场直播

交传总决赛(晋级赛):共60名(含国内大区、在华留学生、港澳台及国际选手)
2019年10月16日

【中文】那些令人痛心的“逼宫”往事

1、第8期笔译核心课程—提升笔译能力、过CATTI、考MTI一步到位
2019年10月15日

【课程】甲申同文2019年口译秋季周末班:第一轮优惠倒计时

将有机会获得甲申同文定制优盘一个,内含大量口译训练材料,数量有限,先到先得
2019年10月15日

【课程】第8期笔译核心课程—提升笔译能力、过CATTI、考MTI一步到位

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2019年10月14日

【直播】医学专业的她,只用了短短一年的时间成功考上北外高翻

2、【考研】从重庆大学,到上外高翻会口,她是如何备考的?
2019年10月12日

【中文】揭秘"10万+"刷量黑产,爆款网文分分钟刷出来

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年10月10日
2019年10月10日

【直播】上外高翻会口方向保研经验分享

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年10月9日

【考研】从重庆大学,到上外高翻会口,她是如何备考的?

小编说:以下是甲申同文学员2018年考上外高翻会口的经验帖,超级详细,相信对大家会有一定的帮助,所以重新发出来了,拿走不谢
2019年10月9日

第6期CATTI口笔译打卡

话题@甲申同文翻译打卡,上传当天作业翻译/笔记法的照片,打满28天将有机会获赠甲申同文定制口译本三本,想看看口译本长啥样可点击链接【口译本】做会&练习口译笔记法专用!
2019年10月7日

【课程】甲申同文2019年口译秋季周末班—CATTI强化课程

在师资上的选择,我们从不将就,授课老师不仅已通过CATTI的一级交传和同传,且是一线资深译员。所以哪怕只是讲考试的内容,我们也用最好的老师,能把理论和实践很好地结合起来并授人以渔的老师。
2019年10月6日

【演讲】李陀:到底什么是文学的最高境界?

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年10月5日

【双语】2019年9月新闻热词汇总

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年10月4日

【中文】英国小伙352天成为徒步长江全程世界第一人

1、【课程】甲申同文第7期笔译核心课程:低至380元!
2019年10月4日

【CATTI】开课提醒:第5期三口&二口真题模考及详细讲解

距离2019下半年CATTI口译考试(11月16日)仅有
2019年10月3日

【视频&双语】中国3分钟:新中国成立70周年——中国人,中国梦

1、【课程】甲申同文第7期笔译核心课程:低至380元!
2019年10月3日

【中文】一个“外国人”怎样才能代表中国踢世界杯?

1、【CATTI】第5期三口&二口真题模考及详细讲解
2019年10月2日

【双语】一文看懂国庆阅兵(金句及词汇合集)

全党全军全国各族人民要更加紧密地团结起来,不忘初心,牢记使命,继续把我们的人民共和国巩固好、发展好,继续为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗!
2019年10月1日

【双语】国际翻译日由来及历年主题(文末有惊喜呦)

1、【CATTI】第5期三口&二口真题模考及详细讲解
2019年9月30日

【必背词条】新中国成立70年流行词回顾

1、【CATTI】第5期三口&二口真题模考及详细讲解
2019年9月30日

【课程】甲申同文第7期笔译核心课程:低至380元,也太划算了吧!

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2019年9月29日

【双语】习近平在国家勋章和国家荣誉称号颁授仪式上的讲话

1、【CATTI】第5期三口&二口真题模考及详细讲解
2019年9月29日

【课程】甲申同文第7期笔译核心课程:低至380元,也太划算了吧!

甲申同文的笔译课程已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可以获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。(注意:普通学员无法获取证书)
2019年9月29日

【白皮书】《新时代的中国与世界》

注:由于字数受限,需要中文及英文全文的同学,请在公众号后台回复“中国世界白皮书”获取
2019年9月27日

原来,笔译是要这么学的!

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月27日

【视频&双语】中国3分钟:我命由我不由天——中国女将将改写UFC历史

1、【CATTI】第5期三口&二口真题模考及详细讲解
2019年9月27日
2019年9月26日

【TED】瑞典16岁环保少女的TED演讲

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月26日

【双语】国庆阅兵亮点:近年规模最大,新装备比重高!

1、【双语】泰晤士高等教育2020世界大学排名:清北领跑亚洲大学
2019年9月26日

【CATTI】第6期CATTI口笔译打卡

话题@甲申同文翻译打卡,上传当天作业翻译/笔记法的照片,打满28天将有机会获赠甲申同文定制口译本三本,想看看口译本长啥样可点击链接【口译本】做会&练习口译笔记法专用!
2019年9月26日
2019年9月25日

【视频&双语】中国3分钟:走进东坡故里

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月23日

【白皮书】为人民谋幸福:新中国人权事业发展70年

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月23日

【CATTI 】机考详细流程

2、【CATTI】各省报名时间最新汇总,附学历审核注意事项和海量备考材料
2019年9月22日

【课程】最后一轮优惠倒计时:甲申同文2019年国庆集训

3、套报口译核心课程+会口交传实战两门课程,原价12460元,立减2200元,且可以在两年内无限次免学费重修(因为套报也可以重修价值5580元为期8天的口译核心课程,所以按此价格计算优惠)
2019年9月22日

【奖励】通过CATTI的小伙伴有福了

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月20日

【赛事】第八届全国口译大赛总决赛通告

1、【公开课】一线资深译员教你如何正确地学习口笔译
2019年9月19日

【公开课】一线资深译员教你如何正确地学习口笔译

2、【直播回看合集】超全考证、考研、参赛直播分享来啦!可无限次回看!!!
2019年9月17日

【演讲】39岁的姚明口语有多牛:姚明在NBA名人堂的英文演讲

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月17日

【双语】泰晤士高等教育2020世界大学排名:清北领跑亚洲大学

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月17日

【双语】习主席在庆祝全国人民代表大会成立六十周年大会上的讲话

当代中国共产党人和中国人民一定要把这个崇高使命担当起来,不断发展具有强大生命力的社会主义民主政治,在实现中国梦的伟大奋斗中,共同创造中国人民和中华民族更加幸福美好的未来,大家一起努力吧!
2019年9月16日

【TED】为什么你干不成一番大事业?

好的!她在他列举到一半的时候离开了房间。在他从被拒绝的惊讶中缓过来之后,他总结了他刚刚成功逃离和一个不理性的人结婚的厄运。虽然他也对自己说,下次求婚的时候,不必要列举所有过往的女朋友。(笑声)
2019年9月14日

【课程】甲申同文2019年国庆口译集训:第三轮优惠倒计时!

3)套报口译核心课程+会口交传实战两门课程,原价12460元,立减2200元,且可以在两年内无限次免学费重修(因为套报也可以重修价值5580元为期8天的口译核心课程,所以按此价格计算优惠)
2019年9月14日
2019年9月13日

【直播回看合集】超全考证、考研、参赛直播分享来啦!可无限次回看!!!

下面小编送上口译大赛、国外翻译院校、国内考研、CATTI及口笔译学习的直播回看,有效期至10月10号,有免费的,有收费的,大家各取所需,及时领取。
2019年9月13日

【双语】比“浴霸”更糟的,是苹果官网的“神翻译”!

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月12日

第6期CATTI口笔译打卡

话题@甲申同文翻译打卡,上传当天作业翻译/笔记法的照片,打满28天将有机会获赠甲申同文定制口译本三本,想看看口译本长啥样可点击链接【口译本】做会&练习口译笔记法专用!
2019年9月12日

【演讲】马云卸任阿里巴巴CEO:我希望换个江湖

技术的强大,阿里云、达摩院,阿里所有的技术人员,都在用自己的想象力给世界带来机会。技术必须向善。大力发展现代服务业,是阿里人手上的资源,只有担当起这些真正的重要的事情,我们才能走102年。
2019年9月12日

【视频&双语】中国3分钟:高校开学了,新生手里的录取通知书堪比艺术品!

连续13年,陕西师范大学的十余位退休教授亲笔书写录取通知书,方正的小楷、迷人的墨香,让人感受到文化的厚重。北京林业大学的四款通知书则分别以中国文人热爱的意象“山、水、木、人”为主题。
2019年9月11日

哈萨克斯坦总统上新闻联播,普通话惊艳网友:学外语,做翻译,当总统,一气呵成!

此前,哈萨克斯坦前总统纳扎尔巴耶夫曾表示,他与托卡耶夫从哈萨克斯坦独立第一天就在一起工作。“所有计划都是在他的参与下制定和通过的。我保证,托卡耶夫就是我们能够信赖、把哈萨克斯坦交给他管理的那个人。”
2019年9月11日

今天,并非所有的老师,都值得一句“教师节快乐!”

对于常常没有自信的人来说,这段经历让我在很长一段时间里都怀疑自己,“你不行”三个字不受控制地不断出现在我脑海中,再加上在学校里遇到的其它事情,渐渐地我觉得他说的也挺有道理,觉得自己好像真的很差劲。
2019年9月10日

【演讲】JK罗琳在哈佛的演讲:失败的好处和想象的重要性

3、【演讲】耶鲁大学校长2019开学典礼致辞:走出舒适区,培养好奇心
2019年9月10日

【TED】休假的力量

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月9日

【音乐】不爱露脸的艺术家Sia

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年9月9日
2019年9月8日

【TED】你的手机,正在蚕食你的生活

随着智能手机等电子设备的发展,手机越来越成为了现代生活中不可或缺的一部分,不可否认,手机给生活带来了很大的便利。但沉迷手机则适得其反!
2019年9月8日

【TED演讲】内向性格竞争力

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年9月7日

【音乐】希望你不要错过R&B歌手Tinashe!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年9月7日

【口译本】做会&练习口译笔记法专用!

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月6日

【课程】甲申同文2019年口译秋季周末班——CATTI中心课程

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年9月6日

【TED】毁灭梦想的5种行为,你中了几个?

给我们详细介绍了五个很多人相信的谎言,相信这些谎言能保证你的梦想永不实现。平常我们学习工作的时候可要注意了,一定要远离这五种行为!
2019年9月6日

【演讲】杨澜在北外2019级开学典礼的致辞:为什么要学好外语?

对于那些准备好结婚并希望购买一套公寓的中国年轻夫妇而言,他们发现他们必须要不间断的工作30到40年才可以负担得起一套公寓。对于同样的美国年轻夫妇而言,他们只需要五年时间。
2019年9月5日

【双语】中共中央印发《中国共产党问责条例》

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年9月5日
2019年9月5日

甲申于我,翻译与我

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年9月4日

【干货】《中国的核安全》白皮书

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年9月4日

【双语】“姚头叹琦”中国男篮惜败波兰:输,也要一起扛!

精专译术,雅集有道,廿载耕耘,共襄同文。
2019年9月3日

【音乐】萌德Shawn Mendes冠单Stitches!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年9月2日
2019年9月2日

【TED演讲】我是如何战胜怯场的?

2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2019年9月1日

明天开始!第5期CATTI口笔译打卡

X”,带队的小姐姐将选取当天前三的作业进行批改。(先打卡,打完卡后,前三的同学需发word版的给小姐姐批改,复盘当天还会发一套模拟题,有余力的同学可以自行做一做)
2019年9月1日

【热点&双语】AI换脸“ZAO”刷屏朋友圈,爆火后暗藏哪些问题?

在国内人气社交媒体平台新浪微博上,关于换脸视频的讨论吸引逾1.2亿人阅读,评论超过1.2万条。虽然对换脸技术感到新奇,但许多人认为这是对原演员的不尊重,还有人认为换脸行为侵犯了原演员的个人权益。
2019年9月1日

【音乐】全能才女Normani超火新单曲Motivation你听了吗?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年8月31日

这个假期,我们痛并快乐着

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年8月30日

笔译课上的那些暴击与惊喜

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年8月30日

同传习得:张弛有道

你所有的挣扎和努力,老师都懂。在无数个想切又切不进去的瞬间,想纵身上马驾驭语流却又笨拙地一再摔下来的时候,身旁有他耐心的放手和侧耳的倾听,有他即时的针砭和慷慨的言辞,更有他殷殷的期望和温暖的理解。
2019年8月30日

2019年国庆口译集训—第二轮大优惠倒计时!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年8月30日

【双语】教育部官方发布!138组英文缩略语中文译名超全汇总

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十四年,2008-2018博鳌亚洲论坛口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2019年8月30日

从学习同传到实际上会,我仅用了不到一个月的时间

连续12届(2008-2019)博鳌亚洲论坛口译服务提供商
2019年8月28日

第7期笔译核心课程:提升笔译能力、过CATTI、考MTI一步到位

甲申妙子老师的课,最重要的是传递给了我们端正严谨的翻译态度,和正确学习翻译的方法。这种正确的翻译理念和方法弥足珍贵,在以后学习和工作的过程能够支持着我们,按正确的方向走在翻译的路上。
2019年8月28日

【干货】中医药英文关键译词翻译

place.东汉时期,张仲景的《伤寒杂病论》,提出了外感热病(包括温疫等传染病)的诊治原则和方法,论述了内伤杂病的病因、病证、诊法、治疗、预防等辨证规律和原则,确立了辨证论治的理论和方法体系。The
2018年4月17日

最后40天冲刺,助力你通过CATTI口译!

打卡训练的材料选用新版CATTI三级和二级口译备考教材(实务部分),将从各章节选取片段供大家做打卡训练,参加打卡活动的小伙伴需按要求完成每天的口译训练任务,递交对应的口译练习录音和口译笔记照片。
2018年4月4日

就在今天,北京CATTI口译报名信息公布啦!

对提供虚假证明材料或者以其他不正当手段取得相应资格证书或者成绩证明等严重违纪违规行为的,由证书签发机关宣布证书或者成绩证明无效,并将其违纪违规行为记入专业技术人员资格考试诚信档案库,记录期限为5年。
2018年4月3日

线上直播:如何备考和训练,才能通过CATTI口译?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年4月1日

笔译公开课:考CATTI和MTI的小伙伴看过来~

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月27日

连续9年亮相总理记者会,张璐历年口译视频赏析

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月22日

金杜律师事务所招Translation Manager

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月21日

【口译】2018年总理记者会,担纲翻译重任的还是张璐!(附交传视频)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月20日

线上直播:在上外高翻读会议口译,是怎样的一种体验?

而对于很多爱好口译的小伙伴来说,上外高翻会议口译和对外经贸欧盟口译项目,则是其心驰神往的地方,前者是上外和联合国合作,后者是对外经贸大学和欧盟合作,尽管两者的考取和毕业都具有一定难度。
2018年3月9日

【口译】外交部长王毅答记者问,孙宁交传(附全程视频)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月8日

【同传】2018年政府工作报告

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月6日

政府工作报告中总理的这18条金句,你都会翻译吗?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月6日

100个全国两会热词翻译

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月4日

【双语】一张图看懂2018两会

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年3月4日

扎心!英文版《前任3》经典台词和主题曲

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月12日

2018全年英语考试时间表

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月11日

口译学习,要如何进行记忆训练?

attention”(主动注意),而口译属于“被动注意”,它是bottom-up式的,说话者发出的声音是“刺激者“,口译员越是集中注意力听其言越是容易记住讲话者说的话,即所谓的“音犹在耳”。
2018年1月10日

年薪13w+:新西兰移民局招募 Immigration Officer

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月10日

解决京户!15-20k/月:中冶国际招募西语翻译、驻外翻译等

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月10日

法律英语翻译:合同翻译中最易混淆的七组词语

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月9日

口译员“闪电般的思维能力”,是如何炼就的?

2978/p>结果是捡了芝麻,丢了西瓜,导致大量主干信息的丢失。不同于初学者,有经验的译员,留在脑中的信息并不多,只是留存了主干信息和记忆支点,笔记中记下的也是主干信息和逻辑主线,但输出却非常完整。
2018年1月8日

10-24k/月:美国总领事馆招募

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月5日

12-18k/月:Transcosmos集团(中国)招募

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月5日

CATTI考试成绩公布了!你需要知道的都在这儿了

根据下发的2018年度专业技术人员资格考试工作计划,2018年上半年CATTI翻译专业资格考试将于5月19日(周六)和5月20日(周日)举行。一般情况下,周六是口译考试,周日是笔译考试。
2018年1月5日

《关雎》《再别康桥》《当你老了》……这些经典诗词,你都知道怎么翻译吗?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2018年1月4日

史上最全英语口语发音规则:连读、略读、断句、重音、语调等

在连贯的话语中,不可能所有的词都同样重要,必须有些词较为关键,有些词则相对次要一些。一般来说,关键词需要重读,这就是句子的重音,而其他词则不必重读。或者可以说成:实词重读,虚词不重读。
2018年1月3日

中国电影集团招募英语翻译

Corporation),简称中影集团,英文缩写CFGC。1999年2月由中国电影公司、中国电影合作制片公司、北京电影制片厂、中国儿童电影制片厂、北京电影洗印录像技术厂等八家电影领域单位联合组建。
2018年1月2日

习近平2018年新年贺词:幸福都是奋斗出来的(附CRI同传音频+双语全文)

2018年是全面贯彻中共十九大精神的开局之年。中共十九大描绘了我国发展今后30多年的美好蓝图。九层之台,起于累土。要把这个蓝图变为现实,必须不驰于空想、不骛于虚声,一步一个脚印,踏踏实实干好工作。
2017年12月31日

国家留学基金委发布2018年国际组织实习项目

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年12月31日

王洛勇英文朗诵《出师表》走红,而曾因英语发音问题……

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年12月30日

联合国2017年度回顾(视频+双语全文)

今年,缅甸爆发了全球升级最快的难民危机。因暴力和侵犯人权的行为,超过60万无国籍的罗兴亚人逃至孟加拉国,而这里脆弱的基础设施已不堪重负。联合国加大了紧急援助力度,呼吁缅甸停止对罗兴亚人采取军事行动。
2017年12月29日

海外汉学传播中心招募外语人才

二、国学编辑(2名)工作方向1.传统文化教育相关图书的编写、整理、审校2.国学微课程设计、制作3.后期培养方向之一:担任国学讲师,对全国各省市传统文化实验区、校的国学骨干教师进行学科教法培训与指导
2017年12月29日

最美皇室英音!英国女王2017年圣诞致辞(双语视频+全文)

英联邦有一种鼓舞人心的方式将人们聚集在一起。几个月后将在澳大利亚的黄金海岸举办的英联邦运动会,或是英联邦青年管弦乐团和合唱团的演出,这些活动提醒我们,英联邦这个国际大家庭多么充满活力。
2017年12月26日

【视频】60年前,英国女王第一次圣诞致辞

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年12月25日

为什么圣诞祝福用Merry Christmas,而新年快乐叫Happy New Year?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年12月24日

【视频】哈里王子、梅根·马克尔宣布订婚,并接受BBC专访

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年11月29日

口译听不清听不懂?甲申同文助你攻克听力难关

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年11月27日

“英式中文”之鉴

limb)。当代的中文也已呈现这种病态,喜欢把简单明了的动词分解成「万能动词+抽象名词」的片词。目前最流行的万能动词,是「作出」和「进行」,恶势力之大,几乎要吃掉一半的正规动词。请看下面的例子:
2017年11月20日

英语学习,得阅读者“得天下”!甲申同文助你攻克「外刊阅读」

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年11月10日

特朗普抵达中国,第三次“习特会”现场视频

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年11月9日

对不起,双十一我们不打折

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年11月2日

收藏!十九大报告中英对照完整版

使命呼唤担当,使命引领未来。我们要不负人民重托、无愧历史选择,在新时代中国特色社会主义的伟大实践中,以党的坚强领导和顽强奋斗,激励全体中华儿女不断奋进,凝聚起同心共筑中国梦的磅礴力量!
2017年10月22日

解密联合国译员的日常工作

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月21日

“不忘初心”的英文翻译火了!揭秘十九大报告外文翻译专家团队!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月20日

现场同传:十九大报告(附全程视频+中英文稿+双语要点+金句)

新时代中国特色社会主义思想明确坚持和发展中国特色社会主义,总任务是实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴,在全面建成小康社会的基础上,分两步走在本世纪中叶建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国;
2017年10月19日

十九大,100条必会的热词翻译,你get了吗?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月17日

国家开发银行总行招聘

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月17日

解决北京户口!北方工业招募外语人才

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月11日

限时免费 | 线上分享:工作忙绿的我,是如何通过二级口译的?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月10日

【听力】诺奖官网采访2017年诺贝尔和平奖得主“国际废除核武器运动”的负责人

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月9日

生于日本,5岁移民英国,如今他夺得2017年诺贝尔文学奖(附采访视频)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月7日

五道口场 | 口译公开课:解析总理新闻发布会翻译实操片段,构建口译工作能力

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月7日

【听力】特朗普总统就拉斯维加斯枪击案发表讲话

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月6日

10-15k/月:立方律师事务所招募专职英语翻译

立方律师事务所成立于2002年,是一家专业、综合性的事务所。立方所专注的领域包括知识产权、公司与资本市场、银行金融、争端解决及相关产业领域的法律服务,总部设在北京,目前已在广州、武汉设立了分支机构。
2017年10月6日

五道口场 | 口译公开课:解析总理新闻发布会翻译实操片段,构建口译工作能力

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年10月6日

CNN专访法国最帅总统马克龙,快来听听浪漫的法式英文(附音频+文稿)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月29日

20-30k/月:廖凯原基金会(上海)招募英语口笔译/助理

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月28日

中国翻译协会双创中心招聘

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月28日

马云多伦多全英文演讲:相信互联网就是相信未来!(附演讲视频)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月28日

10-15k/月:北京立方律师事务所招英语翻译

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月27日

纽约时报招募翻译/助理编辑(北京)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月15日

今晚直播:如何备考和训练,才能通过CATTI口译?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月14日

最后50天冲刺,助力你通过CATTI口译!

活动,由Daneurin和Cecilia两位已拿下CATTI二口的学姐,带领大家做考前的打卡冲刺训练,并通过线上直播的形式分阶段给大家进行答疑和总结指导,助力大家通过11月的CATTI口译考试!
2017年9月12日

四六级水平可以学口译吗?

我感觉像是有了一个保护罩,到后面我真的就秉承这种信念决心想要先听懂。过了十几分钟,沈老师太可爱了,他居然又说:听不懂也要动动笔哪。。额,好的,我又开始了一段忐忑心路历程,由于高度的兴奋快乐地煎熬着。
2017年9月11日

限时免费 | 北语MTI备考经验直播分享:工作三年的她,为何选择重拾口译的梦想

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年9月5日

有人@你,你有一份国庆特惠大礼包未领取!

凡报名套班(K101/K101A+K201)的学员,9月15日前报名享受早鸟价学费10060元,9月30日前报名享受特价学费10360元,并享有该两门课程两年内不限次免学费重修的权益;
2017年9月4日

【口译】习主席在金砖国家工商论坛开幕式上的讲话(附同传视频+演讲稿+双语要点)

回首过去,是为了找准前进方向。放眼世界,我们看到世界经济重新恢复增长,新兴市场国家和发展中国家表现突出。新一轮科技革命和产业变革蓄势待发,改革创新潮流奔腾向前。我们有足够的理由相信,这个世界会更好。
2017年9月4日

学以致用:留学5年、工作7年的我,为何选择来学习口译

洪老师讲过,在口译的时候,你的语速、语调要始终给人一种很平稳的感觉。如果一句话实在是没听清楚,你也要根据你脑袋里的碎片信息把语言组织好以后翻译出来,千万不能一句话不说,那样你就直接“下课”了。
2017年8月29日

这个暑假,我与口译相爱相杀

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年8月28日

2017下半年CATTI考试已陆续开始报名啦!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年8月13日

汤唯地道“伦敦腔”朗诵英文诗! 谁能想到数年前在伦敦,女神竟看不懂一个台词……

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年8月2日

工作忙“绿”的我,是怎么通过二级口译的?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年8月1日

习大大“一带一路”国际合作高峰论坛演讲(附同传视频+双语全文)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年5月15日

玛拉拉在被任命为联合国和平使者仪式上的演讲(视频+全文)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年4月12日

北语MTI口译经验贴:工作多年迷上口译,辞职全力以赴考研是种怎样的感受

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年4月11日

习近平访美随行女翻译周宇:只有听不到没有翻不到

外交舞台风云际会之时,中国外交部的“武汉现象”愈发明显。在中国外交部,有百余名武汉籍外交官,他们都有一个共同的经历——毕业于武汉外国语学校,有相当一部分被保送到名牌大学,再经过一系列选拔进入外交部。
2017年4月7日

喜迎第6届全国口译大赛,甲申同文口译实战直播课等你来!

甲申同文作为本届口译大赛赞助商、2009年首届全国口译大赛独家承办单位,联合本届大赛主办方中国译协LSCAT推出英汉双向口译实战直播体验课,进入复赛的选手和甲申同文学员可申请免费参加,详情如下:
2017年4月6日

“是金子总会闪亮”,北外高翻同传MA备考经验

我的复习流程非常杂乱,摆出来不是为了炫耀,只是让大家看看,我其实在过去一年非常忙,大家不必担心时间不够怎么办。之所以要去当老师,要翻译书,都是因为出国申请需要实习经验,不是因为我闲的没事做哈。
2017年3月31日

总理5年答记者问经典翻译合集!看张璐、孙宁如何拆招(附2017年总理记者会双语亮点摘录)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年3月16日

【口译】2017年李克强总理答记者问,担任翻译重任的还是张璐!(全程视频+双语文本)

我们之所以对中美关系前行持乐观态度,是因为中美建交几十年了,已经有了广泛的共同利益。当然,我们之间也有分歧,比如你刚才提到的像在就业岗位、汇率等问题上有些看法不一,或者在安全问题上也有不同认识。
2017年3月15日

【口译】2017年王毅外长答记者问(附现场交传视频+文本)

我还想说的是,中美建交38年了,中国人常说“三十而立、四十不惑”,我们希望中美关系能够真正地超越旧观念,打开新视野,步入更加稳健、成熟的不惑之年,走上一条让两国人民安心、让世界各国放心的宽广大道。
2017年3月9日

2017年李克强政府工作报告新鲜出炉,没背过Report都不好意思说自己备考过CATTI(附同传视频+双语重点)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年3月5日

赵又廷用英文深情朗读《给妻子》,三生三世不能忘!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年2月28日

你就是欠练!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年2月28日

为译孤注一掷,谈谈我在甲申同文的口译学习体会

另一重要方面是,做一个坚定的人。用杨老师的话说,就是不抛弃不放弃,不怕苦不怕累、不设限和不抱怨。我至今还能回想起杨老师坚毅的眼神与回答,他说:“我还真的没有迷茫过,因为我相信我一定能做到。”
2017年2月24日

外交女神傅莹慕安会上流利英文舌战群儒实录(完整视频)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年2月21日

听说董卿又开新节目啦?这次邀请的是久仰大名的译界前辈许渊冲,狂而不傲的旷世奇才!(附诗句翻译精解)

)译文有韵有调,但和原文不同:原文十字,前三后七,或前三中三后四;译文两行,每行十一个音节,把词译成诗了。句型整齐平衡,远不如长短句的短句压抑,长句奔放,效果不大相同。比较一下现译:Oh,what
2017年2月20日

毕业多年小阿姨,是如何飘过二级口译的?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年2月7日

听说联合国招聘正式译员?那我不是有机会进福利超多联合国工作?那考试都考些什么?!别急,我通通告诉你

在联合国,对孩子的补助分为两部分,一是生活补助,一是教育补助,生活补助为每个孩子每月100美元左右,每年都会进行调整。教育补助是对学费实行按比例报销,报销比例是75%,但最高只能报销到9000美元。
2017年1月23日

学英翻的我,是如何通过二级口译的

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年1月17日

在厦大学会计的我,是如何通过二级笔译的

我是在备考北外高翻的过程中考的二笔,没有特意去复习,成绩是实务60分,综合86分。考试当天因为学校有事,实务考试提前40分钟交的卷,但是也是做完了,所以备考的大家可以不用太担心时间问题。
2017年1月12日

奥巴马发表告别演说,现场数次落泪,观众高呼再来四年(原声&同传视频+双语文本+重点解析)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年1月11日

【翻译比赛】第六届全国口译大赛(英语)一号公告

2017年5月6、7日或13、14日在全国各大区赛承办单位同时举行。大区赛承办单位由大赛组委会统一指定,具体信息将第一时间在中国翻译协会网站“全国口译大赛”栏目及“全国口译大赛”官方网站发布。
2017年1月10日

二口通关,万里长征第一步——来自一名北航语言学硕士学员的心得分享

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年1月9日

首战告捷!二口并没想象地那么难——来自一名从事外贸工作学员的心得分享

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年1月5日

BBC拍了一部中国过年的纪录片,看完泪奔!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2017年1月3日

习近平主席发表2017年新年贺词(附CCTV版和CRI版译文对照)

“新故相推,日生不滞。”即将到来的2017年,中国共产党将召开第十九次全国代表大会,全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党要继续发力。天上不会掉馅饼,努力奋斗才能梦想成真。
2017年1月1日

如何在短时间让英语翻译能力提高

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月30日

特鲁多总理2016年圣诞致辞(视频+文本)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月28日

【英音】特雷莎·梅首相致福克兰群岛的2016年圣诞贺词(视频+文本)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月27日

英国女王2016年圣诞致辞,快来感受下纯正高贵的英式口音(附视频+文本)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月26日

奥巴马夫妇的最后一次圣诞演讲,看过奥巴马打篮球的你听过他唱歌吗?(奥巴马点燃圣诞树演讲+每周总统演讲奥巴马夫妇送祝福+文本)

在本周的总统讲话中,奥巴马总统和第一夫人米歇尔不仅真挚的祝福全美人民圣诞节快乐,而且也感激他们能够为全美人民服务8年。最后,总统夫妇也感激所有军队家庭为全美人们的付出,希望大家持续支持他们。
2016年12月25日

用英国女王的圣诞演讲集让你感受什么叫纯正皇室音,偷偷告诉你听懂女王演讲只需要4000的词汇量!(视频+文本)

在新的一年来临之前,我希望你也可以花时间反思,你会发现意想不到的结果。对基督徒,乃至对所有心怀信仰的人来说,我们每天努力去做更好的人,这之中,内省、冥想、祈祷帮助我们在上帝的爱中重新认识我们自己。
2016年12月24日

厉害了word哥!王力宏又封博士并设同名奖学金,英文演讲惊艳四座(附视频)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月20日

前辈来啦|外交部翻译司英文处处长周宇谈翻译技巧

policy”,如不调整语序则译成“中国的经济得到了快速的发展,上世纪七十年代时中国开始实行改革开放政策”,这种译文听起来不是很舒服。为解决这一问题,译员通常采用两种途径,一是“lagging
2016年12月18日

这个假期,让AIIC带你学口译!——甲申同文2017年寒假会议口译集训班课程安排

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月16日

联合国新任秘书长古特雷斯就职宣誓,并发表长篇讲话(附同传视频)

“我,安东尼奥·古特雷斯庄严地宣誓,忠于职守,谨慎地行使我作为联合国秘书长的职责,履行这些职责,仅为了联合国的利益而规范我的行为,在履行职责时,不寻求或接受任何政府或本组织以外其他机构的指示。”
2016年12月14日

线上活动 | 利兹大学专场:学姐分享入学申请经验和口译学习心得(从医学转向翻译,在利兹学口译是怎样的一种体验)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月13日

百变女神韩雪TED全英文演讲:如何做一个“积极的悲观主义者”(附视频)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月9日

线下口译沙龙 | 北外高翻美女学姐倾囊分享口译学习经验:如何备战高翻,并扩展自己的口译实践(12月11日)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月8日

关于职业翻译的十大误区

曾经遇到客户批评我们的法语翻译,学了这么多年语言,连这个词怎么翻都不知道。我也有一些朋友,有时候问我一些词该怎么说,我说我不知道,我得查查。他们就会很奇怪地说:你是做翻译的,连这个都不知道。
2016年12月7日

法律翻译过程中的七大问题,快来对号入座!

(戊)讯问或业已讯问…受讯问→由本人或让其他人询问对其不利的证人,并使对其有利的证人与对其不利的证人在相同条件下出庭和接受询问。
2016年12月3日

限时免费 | 口译学习经验线上分享:顺利通过二口,并成功保送至北外高翻,她是如何做到的

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年12月1日

新华社译名室主任:为啥Trump被译成“特朗普”而非“川普”?

1956年7月24日,新华社党组决定成立译名组(后更名为译名室),译名组根据各单位参加的会议精神,接连制订了英汉译音表、法汉译音表等各国译音表。随后,外文翻译部决定集中十来个同志制作译名手册。
2016年11月28日

蒙特雷高翻教授来到TED做演讲,有了他的加成感觉离蒙特雷又近了一步!

看美国总统大选辩论,学地道英语(附前两场全程视频+金句解析)
2016年11月13日

美女学姐分享CATTI备考心得:一不小心同时过了二级口译和笔译

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年11月1日

小米新品发布会现场交传,发言人一不小心讲太多……心疼这位翻译姐姐三分钟!(附现场交传视频)

发布会现场雷布斯请来了一位大神,菲利普·斯塔克,知名的法国设计师,被称为被乔布斯“附身”的鬼才设计,集流行明星、疯狂的发明家、浪漫的哲人于一身,于2016年担任小米MIX概念手机的设计。
2016年10月28日

看美国总统大选辩论,学地道英语(附前两场原声视频+金句总结和解析)

到了第二场,辩论的形式灵活了一些,两人可以在场内自由走动,提问的主角是现场观众,这些观众都是在圣路易斯地区选出来明确表示对任何一位候选人都没有倾向性的普通选民(undecided
2016年10月18日

限时免费 | 北外高翻考研备战之真题讲解:英汉互译

上周五的北外高翻考研备战分享专场(点击查看)主要分享了考研科目和备考方法,很受小伙伴们的欢迎。本次分享将通过对备考真题英汉互译部分的讲解和剖析,帮助大家梳理在翻译学习过程中遇到的一些问题:
2016年10月17日

限时免费 | 北外高翻考研备战分享专场:从理工科到口译,再从高翻到自由职业,他只用了四年

他选择了后者。经过一个暑期的魔鬼训练后,首次考二口和北外高翻失利。第二年他重装上阵,5月顺利通过二口,同年年底又以总成绩第四名的成绩被北外高翻同传硕士录取。而现在,他已经是一名自由职业译员。
2016年10月12日

美国总统大选首场电视辩论:希拉里背书高手,川普当仁不让!(附完整视频)

虽然当前美国社会安全问题的确比较严重,枪击案的发生频繁也让民众叫苦不迭,但如果真的把Stop-and-Frisk政策执行开来,对于民众的隐私又是一种侵犯,真是让人心凉的两难。
2016年9月27日

林语堂先生教你翻译 "之乎者也"

关注甲申同文翻译,回复以下关键词,获取相应的口译材料
2016年9月24日

线上活动|CATTI备考分享与交流:如何做计划复习才能实现效率最大化?(从理工科到口译,再从高翻到自由职业,他只用了四年时间)

他选择了后者。经过一个暑期的魔鬼训练后,首次考二口和北外高翻失利。第二年他重装上阵,5月顺利通过二口,同年年底又以总成绩第四名的成绩被北外高翻同传硕士录取。而现在,他已经是一名自由职业译员。
2016年9月21日

我翻译少你不要骗我

关注甲申同文翻译,回复以下关键词,获取相应的口译材料
2016年9月9日

B20 | 习大大二十国集团工商峰会主旨演讲都讲了些啥?翻译又是如何应对的?(附演讲同传音/视频、翻译精选+全文)

演讲中习大大有不少生动的表述,翻译是如何译的?有哪些出彩或可以改进的地方呢?@英文联播(英文翻译以口译版本为基础,尚有改进余地,供读者讨论)
2016年9月4日

G20知多少 | 马云飚英文为G20代言!16分钟的官方宣传片燃爆!

了解完G20,最后让我们来欣赏一段全程英文解说的G20杭州峰会专题宣传片(16分钟),把杭州拍得简直美到炸裂!!!视频从人文历史到美食美景,从各个角度呈现了一个完整的令人骄傲的杭州!
2016年8月27日
2016年8月25日

这位翻译不简单,成就了两位雨果奖得主~

昨日里约奥运会最后一天,当我们沉浸在为中国女排的欢呼声中、为女排精神而感动时,第74届雨果奖颁奖典礼在美国堪萨斯城举行,80后科幻女作家郝景芳凭借其作品《北京折叠》获得雨果奖。
2016年8月22日

没有在深夜练习过口译 不足以谈人生……

欢迎来稿分享你的翻译学习心得,投稿地址:zxw@tiit.com.cn
2016年8月5日

兜兜转转,重拾口译梦:记一些关于翻译学习的随感

记得第一个学期听了鲍川运老师的讲座,受益匪浅。在众多问题中,鲍老师关于“为什么要学口译”的回答让我印象深刻,感触颇深。按照鲍老师的话讲,翻译学习真的可以培养出有素质的现代人,这一点对一生都影响甚远。
2016年8月1日

中选名单 | 集赞学翻译,赢取80小时口笔译精品课免费学习名额

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年7月31日

集赞免费学翻译 | 机不可失,失不再来!80小时口笔译精品课等你来赢取!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年7月29日

【演讲】特蕾莎·梅接任英国首相,发表就职演说(视频+双语全文)

卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政。不是所有人都清楚,我所在的党的全称是保守和统一党。统一一词对我而言至关重要。这表明我相信统一,这是英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰之间十分珍贵的结合。
2016年7月14日

【演讲】英女王脱欧公投后首次发声(视频+全文)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年7月4日

英国脱欧!首相卡梅伦发表辞职演讲(视频+全文)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年6月25日

吴建民:如果有第二次生命,我还会选择外交——最初梦想是做个好翻译

外交官的工作是一个不断提高的过程,永无止境。吴建民曾说,经过多年的外交生活,他形成了这样的人生哲学:一个人来到世界上,就是要做点事,实现人生的价值。他50多年里做的事情,很多都是在见证着历史。
2016年6月20日

“翻译官”走红,他们真的日薪过万吗?

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年6月17日

北二外高翻院院长程维:如何做优秀的“翻译匠”

虽然这门课程按不同的单元讲了不同的内容,貌似看上去跟翻译也非常的远,但实际上我在学完了整个一学年的课程之后,我慢慢慢慢地体会到,它作为一种再创作的艺术,跟其他艺术形式一样,它也是有灵魂的。
2016年5月13日

「模拟论坛口译」系列活动:互联网+和传统行业的结合该何去何从——从“魏泽西-百度-莆田系事件”谈开来

本次系列活动将围绕近期热点话题“魏泽西-百度-莆田系事件”所引发的关于互联网+与传统医疗行业的相关讨论,进行一场模拟论坛口译实践操练的主题活动。欢迎喜欢口译、热爱口译事业的同学和朋友们踊跃报名参加。
2016年5月9日

喜剧之王奥巴马的最后一次演出 段子包袱不断 全程高能

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年5月3日

历史上最严重的翻译错误

1956年,苏联总理赫鲁晓夫在莫斯科的波兰大使馆里接见西方诸国大使。赫鲁晓夫语出惊人“我们要埋葬你们”。这句话很快便登上了各大报刊杂志的头版头条,使苏联与西方的关系进一步降到了冰点。
2016年4月16日

【招聘】甲申同文诚聘英才,欢迎有识之士的加入!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年3月28日

翻译不是请客吃饭,外媒如何“妄”译中国

对中共话语和特色词汇的翻译或可追溯至延安时期。埃德加•斯诺于1936年访问了陕甘宁边区,成为第一个采访红区的西方记者。在1937年发表的一篇报道中,这位中国人民的老朋友描述毛为红司令(Red
2016年3月26日

聚焦博鳌:李克强总理博鳌亚洲论坛2016年会演讲(现场同传视频+论坛热点+文字实录)

中国将按照主动性、渐进性、可控性原则推动汇率市场化,但是绝不会用贬值来刺激出口,那样刺激出来的不是高质量的产品,不是给企业注入勇于竞争、敢于创造的活力。我们要向世界推出逐步升级的、中高端产品。
2016年3月25日

向知乎大牛学习:如何真正有效地提升英语听力,达到同声传译水平?

学英语肯定需要一些天赋,但也不必把先天因素看得太重。非英语专业的学生学习英语,目的不是为了当翻译,不必把目标定得过高。如果只是为了能听能说比较慢的、不很复杂的英语,没有太多天赋的人也可以学好。
2016年3月21日

学院派与实战派的交融,来自一名外交学院学子的口译心得

春节前,lee来咨询口译课程时,正在申请外交部的实习,而整个假期集训结束后,lee现在上课有时也用口译笔记,并且已经开始各种口译实践。学口译,做口译,更重要的是行动力,希望他尽快实现自己的口译梦想。
2016年3月18日

用实力诠释真正的女神!“翻译一姐”张璐6次担任总理记者会翻译

有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,她一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。吃苦耐劳是一个女孩子不可多得的优秀品质。
2016年3月17日

【两会】2016年李克强总理答中外记者问(张璐交传视频+总理金句+双语全文)

我们所经过的压力测试也可以说是宝贵的经验。我相信,在以习近平同志为总书记的党中央坚强领导下,落实好新发展理念,全国人民同心协力,我们完全可以实现“十三五”良好开局,这给世界带来的会是一股暖风。谢谢。
2016年3月16日

这么练,你也能做到流畅阅读英文资料,听懂国外公开课

11、这样好好地彻底吃透一套国外大学课程,你再去看其他课程视频时,你会发现看懂、听懂它们基本上是小菜一碟,只要你愿意,你都可以轻轻松松第一次就听懂基本上任何课程(除非你对那个专业根本没有任何了解)!
2016年3月11日

口译学习:一名大学英语教师的追梦之旅

除此之外,我们还少量的练习了无笔记交传。通过这个练习,我体会到了口译对脑记的强大要求。时间有限,课堂上这种练习,我们只是浅尝辄止。但是正如老师所说,今后大量的自觉练习一定得成为一种习惯,比如500
2016年3月10日

【两会】孙宁现场交传完整视频——外交部长王毅答中外记者会(交传视频+文字实录)

党的十八大以来,中国外交交出了一份漂亮的答卷,回顾中国外交走过的三年不平凡的历程,您如何评价?国际社会对中国外交发挥的负责任大国作用充满期待,您认为中国未来外交还能给国际社会带来什么期待?谢谢。
2016年3月9日

【两会】王毅外长记者会的13条金句

中俄关系是成熟、稳定的。我们的全面战略协作伙伴关系建立在相互支持、相互信任的牢固基础上,也有着加强合作、互利双赢的巨大需求,完全经得起任何国际风云的检验,不会因一时一事而改变。The
2016年3月8日

我与口译的不解之缘:命运终将会把你带到属于你的地方

吸引力法则里面好像有这么一句话:这个精彩非凡的宇宙能带给我们所有美好的事物,并暗中协助我们成就每一件事!希望所有踏上这条不归路的小伙伴都能有一个满意的结果!
2016年3月7日

她精通八门语言,是慈禧的美女翻译官,为啥发誓再也不入紫禁城?

抗战期间,宋庆龄在香港发起组织保卫中国同盟,发动海外华人、华侨同仇敌忾,共御外侮。在保卫中国同盟举办的“中国之夜”和“一碗饭”运动中,德龄曾追随于左右,为了给抗日军民筹集经费和物资做出了贡献。
2016年3月6日

【两会】2016年政府工作报告 总理讲了哪些要点和新亮点(现场同传视频+文字实录)

今年的《政府工作报告》中,“一带一路”、“三严三实”、“四个全面”、“五大发展理念”等数字化的政策和理念提法格外引人注目。以下是本次报告中的一些新亮点。
2016年3月5日

两会女神翻译姚梦瑶学霸历程:魔鬼训练雷打不动

能力和运气特别好的,考公务员进外交部,“但并不是进了外交部就能像张蕾那样成为领导人的贴身翻译,公务员已经够难考了,而要进外交部的翻译室,还需经过魔鬼式的‘观察培训’,只有不到4%被最终录用。”
2016年3月4日

此生有涯,不弃口译

在甲申同文学习口译,最初就被各位老师惊艳到了,每一次“漫长”的学习下来都累的大脑停摆,可那种充实的感觉却是无比欣慰。从最初的笔记法,脑记练习,到数字练习再到交传,
2016年3月3日

听译大神吐血经验谈:从应对考试到听懂脱口秀

双语字幕由于其“便利性”而受到吹捧,但就如游泳圈之于游泳,它可以帮你在不会游泳的情况下迅速入水,找到“感觉”,甚至有“熟悉水性”的错觉,但一个人真正开始练游泳,拜托救生圈,必须是第一件要做的事。
2016年3月1日

希拉里美国总统竞选初选获胜,一雪8年前耻(演讲视频+全文)

当地时间2月27日,美国南卡罗来纳州民主党初选结果出炉,美国总统候选人、前国务卿希拉里以压倒性优势击败党内对手桑德斯,一雪8年前耻。
2016年2月29日

我的口译之旅:始于此,不止于此

写这篇文字的时候,窗外是黑漆漆的一片。关掉了对我来说飞一样速度的听力练习,我翻开电脑,决定把这篇东西敲完。
2016年2月27日

翻译界的“职业杀手”是如何炼成的?

在一家公司担任法律翻译的董先生称,要想成为“职业杀手”,首先要确立自己的翻译专业,绝不要贸然出击。重要的是选对方向,不断实践。切记:翻译是个“一分耕耘一分收获”的行业。两三年、四五年就会很奏效。
2016年2月20日

你和交传译员之间只差一步距离——甲申同文2016年春季周末班招生简章

套报K101、K105(仅限报名包年不限次数)和K201中任意两门课程享受学费优惠1200元,套报三门享受学费优惠2300元,同时都可享受多次免学费重修(两年内有效);
2016年2月16日

有人@你,你有一份国庆特惠大礼包未领取!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年2月16日

你和顶级同传译员只差一步距离——甲申同文2016年同传译员研修班招生简章

拥有LSCAT第二阶段高级(现场口译员)认证或CATTI二级口译或以上等级翻译认证考试证书,可免试入学;其他情况,可通过线上或线下的专门测评、约谈确认。
2016年2月16日

这个假期,让AIIC带你学口译!——甲申同文2017年寒假会议口译集训班课程安排

AIIC会员(国际会议口译员协会会员,目前国内仅32名)将亲临授课,并负责会议口译课程的全程教授,你将有机会和名师面对面交流,一睹顶级同传译员的风采~~
2016年2月16日

《翻译官》“译者之争” 杨幂和黄轩开撕?高级翻译如何炼成

外交部翻译室副主任任小萍曾说过,翻译室最大的特点之一是严肃认真的工作态度:“翻译过程绝对马虎不得,从内容到式样、从称呼到专用词,该查的务必一项一项查,绝不可疏忽或想当然。不但要查,并且要晓得来由。
2016年1月21日

这些人,他们曾翻译了整个世界

杨宪益在翻译上的最大成就,就是和夫人一起,翻译出了《红楼梦》。上文所述的翻译家都是外文翻译成中文,而杨宪益的成就,则是将中文向国际输出。他选择了《红楼梦》,这本被很多人看做“不可译”的小说。
2016年1月8日

在领导人身边做翻译,是一种怎样的体验?

好在我在布达佩斯时有过不少在国际会议上做翻译的历练,而且这次会面是礼节性的,内容不太多,难度也不大,我的现场表现还行。我记得毛泽东主席身材魁梧,脸色很好,他说话时湖南口音很重,但我基本上听懂了。
2016年1月5日

如何设计你的2016年年度计划?

人总是有惰性,喜欢窝在自己的舒适圈,要想成长,就必须改变。当你订下年度计划,认真执行一阵子后,你会发现,任何新目标都可以变成生活中的一部分,不需再刻意执行。想要改变,就先从自己做起。
2016年1月3日

习大大发表2016年新年贺词:只要坚持,梦想总是可以实现(视频+双语全文)

我衷心希望,国际社会共同努力,多一份平和,多一份合作,变对抗为合作,化干戈为玉帛,共同构建各国人民共有共享的人类命运共同体。
2016年1月1日

习大大2015年新年贺词:为伟大人民点赞 要把人民的希望变成生活的现实(视频+双语全文)

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2016年1月1日

美音控 | 奥巴马夫妇2015年圣诞节致辞(视频+演讲全文)(更正)

上周末小编为大家推送了英国女王的圣诞致辞,相信小伙伴们都感受到了什么叫最纯正的英音,那么稀饭美音的朋友别急,下面就献上奥巴马夫妇在2015圣诞节致辞的演讲,美音控们颤抖吧~~
2015年12月31日

【口译热词】盘点:2015年习大大的20个“新热词”

【例句】习近平警示领导干部要提防“政治生态”问题,号召领导干部努力推进发展、保持自律。他表示,政治生态和自然生态一样,稍不注意,就很容易受到污染,一旦出现问题,再想恢复就要付出很大代价。
2015年12月30日

揭秘联合国是如何培养翻译人员的

联合国的翻译工作从其成立第一天起就开始了。它涵盖阿、中、英、法、俄、西六种正式语文的口译,即同声传译、笔译、编辑、逐字记录、文字处理等。在各个工作地点从事与语言相关工作的有上千人。仅以中文笔译为例。
2015年12月29日

最美英音 | 女王2015圣诞致辞:与其诅咒黑暗,不如点燃蜡烛(视频+双语全文)

战争结束后,奥斯陆人民每年向特拉法加广场赠送一棵圣诞树。树上挂着1500个灯泡,不仅基督徒喜爱它,无论何种信仰或有无信仰的人们都喜爱它。在树顶有一颗明星,它代表着“伯利恒之星”。
2015年12月26日

听听大师的声音 十位语言大家的英语学习建议

要学好英语,就要对语言本身及语言所传达的各种文化信息感兴趣。当你读到或听到别人用简洁的英语表达深奥的思想时,兴奋不已,立即记住,这就表明你已对语言产生了兴趣。没有这种兴趣,难以在语言学习中登堂入室。
2015年11月23日

徐亚男:给翻译学习者的几点建议

首次任务便是接待巴基斯坦记者团,巴式英语的口音让只接触过标准英语的徐亚男无措,大部分交谈只能靠猜测,勉强完成了接待任务。自此,徐亚男意识到英语也是千差万别的,只有习惯不同的口音才能胜任各种口译工作。
2015年11月17日

你和交传译员之间还差一项技能:来甲申同文修炼交传必备神技!

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2015年11月10日

习大大首席翻译孙宁:好的口译员就像白天鹅,水上很优雅,水下不停扑腾

“平时在工作中,接触的不仅仅是传统的政治外交的东西,因此,你的知识面、知识结构非常重要。想成为一名好的口译员,首先要基本功好,要聪明,但最难能可贵的是,要下苦功。”孙宁建议。
2015年10月13日

翻译学习 | 一路向前,口译易三观的那些事儿

甲申同文凭借以AIIC会员领衔的师资团队,专注于翻译培训和服务十三年,2008-2017博鳌亚洲论坛独家口译服务提供商,2010上海世博会唯一口译服务供应商,CATTI指定培训机构。
2015年5月31日