以编辑身份正式和“四书”结缘,始于2017年7月,与孟子研究院联系出版《〈孟子〉七篇解读》事宜。在此之前还有一段美丽的序曲:2016年冬,我刚责编了孟子研究院“泰山学者”特聘专家杨海文教授的《我善养吾浩然之气——孟子的世界》。3个月的时间里,我与杨老师通过邮件、电话多次沟通交流,从版式设计到封面设计,从脚注格式、文献引用到行文表述,杨老师总是耐心、和善地给出意见或解答。最终,《孟子的世界》如蝴蝶破茧而出。《我善养吾浩然之气——孟子的世界》封面,殷延禄先生题写书名杨老师倡导“悦读”经典。通过《孟子》这部儒家经典,他与孟子欣喜相逢;带着长久阅读《孟子》积淀下来的生命体验,他用文学的笔调写就了这本蕴含诗意的人文哲理随笔。而我也跟随孟子的脚步,开启了职业生涯中的“四书”之旅。《〈孟子〉七篇解读》源于孟子研究院主办的“《孟子》七篇解读”活动,陈来先生、王志民教授任主编。除了两位主编,还有杨海文、王中江、梁涛、孔德立、李存山五位学者参与解读。形式上,七位学者按《孟子》七篇的顺序一人解读一篇。解读方式上,一是注重全面性,对《孟子》进行全本解读;二是在梳理文字的基础上注重义理的提炼和思想的阐发;三是结合时代需求,挖掘经典精华,弘扬传统美德。在具体了解书稿的规模、特点之后,我们商定了初步的设计方案:按篇分册,七篇七册,总为一函。单册设计为异形32开,版面疏朗为宜;《孟子》原文用黑体字,解读内容用宋体字;解读者的分章形式大多参考朱熹《四书章句集注》与杨伯峻《孟子译注》,一章接一章解读,书稿体例亦如此,不再另分章节。接下来是具体的编校工作。因是初次接触由讲演内容整理而成的书稿,很多问题都需要反复权衡、斟酌。首先要解决的是体例细节方面的问题。初稿大体遵循先《孟子》原文,后讲解内容的编排原则;讲解内容又大致按照先字词解释,次大意概括,后义理阐发的顺序组织。但不同的讲解者有不同的讲解风格,对《孟子》的解读亦各有独到之处,由此形成的书稿除了语言风格上的差异,在体例上也各有特点:有将一篇的内容按讲座场次分为几部分者,有另拟小标题将一篇的内容按专题划分者,还有将同一篇中思想相近或相关的不同章节合在一起解读者。对于前两种情况,我们按照既定体例,采用合并的方式,将同一篇的讲解大体按《孟子》原文的章节顺序排列,不再按讲座场次或专题划分板块;而第三种情况,因涉及解读者对《孟子》的整体理解与解读基调,故予以保留。其次要解决的是极富个人特色的口语化演讲与书面行文之间的平衡问题。比如,“《孟子》七篇解读”活动以讲座的形式进行,解读者每一讲都有开场白和结束语,或为寒暄、致谢,或为简单梳理前一讲内容、总结本讲重点,性质不一。对此,我们删略了前者,对后者予以保留。再如,频繁使用衔接语、语气词,以及具有现场互动性质的提问。为避免累赘,同时为保证阅读的流畅性,我们对无实际意义的衔接语、语气词和提问进行了删减。相对于以上两种情况,过于碎片化的语言表述是编辑加工过程中最难处理的问题。一方面,我们要尽量保持作者的语言风格;另一方面,我们需要使文字表述满足基本的语言规范、行文逻辑,在保证能够读懂读通的基础上尽量提升读者的阅读体验。因此,我们在不改变作者原意的前提下,对少部分容易产生歧义的语句做了补充句子成分、调整语序等方面的修改。经过近半年时间的打磨,中间就逻辑不畅、语意模糊、部分章节解读缺失等问题与各位作者反复沟通、调整,《〈孟子〉七篇解读》终于2018年3月面世。《〈孟子〉七篇解读》书影继“《孟子》七篇解读”活动之后,孟子研究院于2018年5—7月、2019年4—6月、2020年11月—2021年4月先后举办了“《中庸》解读”“《大学》解读”“《论语》解读”系列经典解读活动。解读模式一同“《孟子》七篇解读”。相应的纸质版图书《中庸解读》《大学解读》《论语解读》分别于2019年4月、2019年12月、2021年12月由齐鲁书社出版。因为有《〈孟子〉七篇解读》的编校经验,后续三种《解读》的编校工作顺畅了许多。设计方面,考虑到书稿规模与视觉效果,开本选择了异形16开;内文版式与《〈孟子〉七篇解读》大体一致,但书眉字体采用古雅的书法体,对留白较多的天头起到点缀作用。《中庸解读》书影《大学解读》书影《论语解读》书影在此期间,穿插着编辑了王中江教授、李巍教授主编的论文集《选择理性、责任伦理和实践——孟学与中国和东亚传统》(2019年8月版),孟子研究院、中国孟子学会编《孟子研究(第二辑)》(2019年12月版),杜维明教授、梁涛教授主编的论文集《统合孟荀与儒学创新》(2020年9月版),以及殷延禄先生的《孟子的药方》(2020年9月版)。《选择理性、责任伦理和实践——孟学与中国和东亚传统》封面《统合孟荀与儒学创新》书影《孟子的药方》书影