查看原文
其他

日本IP改编:苏有朋挨骂、黄磊被攻击,陈凯歌吴宇森尚在硬挺

2017-09-21 马程 火星试验室

‹ 火星试验室 ›

博雅天下旗下产品

《博客天下》、《人物》等兄弟媒体鼎力支持


不论是山田洋次、是枝裕和代表的家庭生活美学,东野圭吾等推理派作家代表的悬疑犯罪题材,还是《情书》等经典爱情故事,都不完全具备爆款潜质。而已经改编上映的几部电影,并没有得到想象中的好评。



 

文 ✎ 马程

编辑 ✎ 方奕晗

 

9月18日,多伦多国际电影节闭幕。首映礼上,中国导演陈凯歌表达了对影片《妖猫传》的执念。《妖猫传》讲述的是中国的故事,但改编自日本著名奇幻小说家梦枕貘的小说《沙门空海》。


为了这部电影,陈凯歌耗时3年修筑唐宫、种植竹海,并找来与李安合作的编剧王蕙玲创作剧本,总投资近3亿元,定档12月22日上映。




抢先一步在11月24日上映的吴宇森执导的《追捕》,同样翻拍自同名日本经典电影。


在多伦多电影节开幕前不久,电影《解忧杂货店》也公布了主创阵容。这部改编自日本作家东野圭吾同名小说的影片,由韩寒担任艺术指导,王俊凯和迪丽热巴分饰男女主角。




无论是老司机还是小鲜肉,眼下都热情地投进日本IP改编的怀抱。


目前,已经立项的日系IP改编项目已经超过10部,《问题餐厅》、《最完美的离婚》、《深夜食堂》、《悠长假期》、《龙樱》、《秒速5厘米》、《情书》、《悖论13》、《动物世界》(原名《赌博默示录》)等大批影视作品将陆续在中国内地上映——知名日本影视剧IP几乎已经被中国公司抢购殆尽。


“我们自己把价格抬起来了”


天悦东方传媒的林正豪正着手改编东野圭吾中期的作品《绑架游戏》。对他来说,开发《绑架游戏》并不是最优选择。


2014年,作为东野圭吾的粉丝,读完中文版《解忧杂货店》后,他着手和版权方谈判。但作品太过热门,前后近十家企业加入竞价,最终版权被 “巨头”万达和英皇购得。


如同很多作家和漫画家一样,东野圭吾的IP价值在日本已经得到全面开发,其中包括50多部电影、电视剧,不乏《神探伽利略》、《白夜行》等经典作品。


虽然粉丝对各版本褒贬不一,但“东野圭吾”四个字已经成为收视率和票房的基本保障。从《嫌疑人X的献身》开始,东野圭吾的IP争夺战在中国已经打响。目前,他的近10部作品在中国内地进入开发阶段。



正在开发《悖论13》电影版的王宏认为,东野圭吾是少数有很高知名度又非常高产的作家,悬疑类题材也是国内市场的新兴热点。“像万达、英皇、光线这些公司的商业判断力有目共睹。其他影视公司也都明白好内容可遇不可求,当然要早早下手。”


最近,林正豪在与版权方洽谈《流星之绊》的改编权,这是他最爱的一部作品,因为“具备亲情和悬疑两大因素,既悬念丛生,又催人泪下”。他对此没有十足把握,“整个日本电影市场版权的价格的增长速度,已经远远超过预期”。


“是我们自己把价格抬起来了。”大盛影视的董事长、制片人安晓芬对“火星试验室”感叹。


2014年,安晓芬用一个晚上读完短篇小说《夏天的第19岁肖像》,很快决定投资,把小说改编成电影。


她并不是推理迷,甚至此前并没听说过小说的作者“新本格派小说的开山鼻祖”岛田庄司。


制作过程中,《夏天的第19岁肖像》遭遇演员更换等问题,原定2016年暑期档上映,但最终延期近一年。



▵电影《夏天的第19岁肖像》剧照


“不然我们应该是这波风潮的第一人。”安晓芬说。但因为类型和排片等因素,电影上映后反响并不好。安晓芬当时曾发文呼吁增加排片,票房最终没有超过千万,评论褒贬不一,迷失在2017年萧条的5月档期。


2017年年初,安晓芬和团队再赴日本,发现了一些适合开发的项目,价格却几倍于从前。“中国市场大,那么多公司一下子涌到日本,把整个版权交易市场抬高了。抬高了以后,也意味着风险大。”


本土化之惑


就在安晓芬决定改编《夏天的第19岁肖像》的同年,苏有朋团队获得《嫌疑人X的献身》电影改编权。导演处女作《左耳》口碑、票房俱佳,让从演员转型导演的苏有朋接手这一项目时信心满满。


但外界的反应一度令他心有余悸。


“当时被骂懵了。”宣布改编《嫌疑人X的献身》时,他遭遇更多的是质疑,以至于在拍摄过程中,他的团队一直对“本土化”有些许抗拒,执着于“绝对不能辜负原作粉丝”。


影片前期推进也不如苏有朋想象的顺利。


“东野圭吾的团队对我们有太多的限制,不允许对故事情节做出太多的修改。”苏有朋当时对媒体吐苦水说,“但是,他们又要求不同版本之间要有一定的区别。现在市面上已经有3个改编版本了,留给我们发挥的余地非常小。”




和日方签约时,他并没有仔细看条款。直到剧本已经出了三四版,准备定稿,才发现条约的规定——所有改编,都要经东野圭吾本人签字确认。“东野圭吾本人肯定不会让我乱改故事,很多对情节的修改要推倒重来。”


作为日本最受欢迎的推理小说作家,东野圭吾事务繁忙,长居郊外,沟通并不顺畅。有几次,他连续两星期都没有回复邮件,加上中日翻译的周折,一来一往花费很多时间。


在这个过程中,苏有朋和团队“领教”了日本严格的版权保护机制:改编和翻拍规定格外复杂,改编过程中情节修改要经过版权方同意,同时要设法避开已经翻拍的作品,不能出现相同的桥段。


在苏有朋团队的努力下,2017年3月,《嫌疑人X的献身》成为第一部正式登陆中国大银幕的日本IP改编作品。2亿票房,在冷清的“后春节档”已经格外亮眼,但评论依旧褒贬不一,最终豆瓣评分是6.4分。


同样是改编,处于华语电影大师地位的吴宇森,显然具有更强大的话语支配权。8月27日,在出征威尼斯前的发布会上,吴宇森吐露了心声,“从几年前就相中了日本的小说和电影《追捕》,主要是因为我很想再拍枪战戏,手有点痒了。”



▵电影《追捕》剧照


现场观赏电影的人士透露,电影在原作基础上进行了很大的调整,改变了主角杜丘的身份,增加枪战戏,减弱爱情戏份,更突出吴氏暴力美学的风格。


主演福山雅治也曾透露,吴导经常在现场加戏,台词甚至要在现场才能拿到——这种“随意”,很大程度上缘于吴宇森的地位和影响力。


电影《麻烦家族》就没这么幸运。同样是改编自日本IP,导演兼主角黄磊遇到了比苏有朋更大的麻烦,甚至传出“晚结不保”的评论。


舆论压力下,黄磊不得不以2000字长微博进行回应:“或许让一些观众觉得没那么‘好看’,那并没有关系,因为每个人都有自己的爱好和选择。”


这部电影由山田洋次经典作品《家族之苦》改编,在上映之后,“生搬硬套、演技拙劣、人物肤浅”等负面评论不断传来,影片评分一度跌至4分。


《麻烦家族》最初只是因为机缘巧合。出品人之一顾晓东在日本影视行业工作多年,曾是岩井俊二《燕尾蝶》的创作团队成员。在活动上,他偶遇山田洋次,表达出改编的意愿。“私下得到山田洋次的认可。”顾晓东接受采访时曾这样表示。


他找到黄磊团队,担纲导演和制作。由黄磊旗下的火石文化为第一出品方,继而引入安乐影业——安乐影业曾多次负责引进发行日本电影,与影视公司保持着良好的关系。


各方的加入,促使黄磊团队成功拿到版权并投入拍摄。



然而,版权授权之复杂远非导演本人可以掌控。《家族之苦》的版权在日本5大电影公司之一的松竹映画手中,中方想要拿到版权,需要提供从制作到宣发的完整提案。


电影制片团队成员告诉“火星试验室”,原版片方不允许中方对剧情作出太大修改,甚至每一次剧本修改也要得到日方同意。这让团队束手束脚。


有网友直接指出,影片简直是一部“翻译电影”,除了把鳗鱼饭换成烤鸭、居酒屋换成爆肚店、私家侦探换成律师,其余几乎原样照搬,连家庭的室内设计都一模一样,演员的演技更是不过关。日式幽默的细节和夸张,并不能让中国观众买账。


批评声中,黄磊逐一分析备受质疑的情节和每个人物的性格。他多次指出,“影片节奏慢,还原了家庭生 47 32416 47 15290 0 0 2875 0 0:00:11 0:00:05 0:00:06 3051的真谛,但可能并不适合国内一年轻人为主的市场环境”。


电影的本土化始终是改编作品绕不去的难题。对苏有朋来说,更大的压力来自“原著粉”。


“反反复复各个方面挑刺,还请了很多专家,在很多细节上要做到本土化,但是这又一定程度上影响了剧情。”他解释,“比如在国内,搬家一般不会去对邻居挨家挨户打招呼,丢了自行车也不会去报警。如果较真,很多细节都很难成立,就没法拍了。”




相比之下,《夏天的19岁的肖像》改编更为顺畅。安晓芬团队通过日本版权商购买改编权后,得到原作者岛田庄司的认可。


对于第一部中国版的作品,岛田庄司没有过多干涉剧本修改,在拍摄和宣传等环节全程配合。他在开拍前还亲自去了台湾的取景地,并在影片的宣传期开通新浪微博,和黄子韬等主演互动。


在融洽的合作关系中,电影编剧团队对故事作了多处修改。“原著是一个短篇小说,剧情简单,而风格偏文艺。我们在这个过程中又加了一条悬疑的线,更加商业化,气氛更加紧张。”安晓芬说。

 

蠢蠢欲动,如履薄冰


“现在日本IP改编的市场并不明朗,很多日本的故事本土化非常困难,也不容易产生共鸣。”有10多年制片经验的安晓芬认为,日本作品版权价格已经高于正常水平,存在恶性竞争。


“加上价格虚高,现阶段投资,有很大的风险性。”安晓芬说。


但随着年轻人越来越多地热捧二次元文化、日本书籍销量攀升,种种因素的推波助澜下,国内影视公司买买买的IP争夺战在日本市场不断升级。与此同时,版权政策限制严格、改编空间小、本土化难度大,乃至市场生态差异等问题,都是跟风入局者不得不面对的障碍。


“日本电影市场是一个成熟而封闭的空间,每年靠本土票房基本可以自给自足,并没有急于向外扩张的意愿。”《知日》杂志主编苏静说。和好莱坞电影等对外输出的文化形态不同,日本电影主要针对的是日本观众,而消费人群偏向中老年。


2015年之前,日本电影鲜少在中国内地上映,电影改编更是少之又少。除了两国文化差异,更重要的是两个市场间缺乏交流。



▵电影《你的名字。》剧照


对于IP抢购热潮,苏静的看法与安晓芬相近——投资有一定的风险。“很难寻找到在国内可能成为爆款的题材。日本的娱乐行业细分化已经很成熟,每一个导演和每个产品文化产品都有特定人群,能够突破到全民层面的越来越少,这些年细数下来,能获得全民认可的,只有宫崎骏和新海诚了。”


不论是山田洋次、是枝裕和代表的家庭生活美学,东野圭吾等推理派作家代表的悬疑犯罪题材,还是《情书》等经典爱情故事,都不完全具备爆款潜质。而已经改编上映的几部电影,并没有得到想象中的好评。


不过这并不妨碍日本5大电影公司开始对中国市场产生兴趣。除了出售《麻烦家族》版权的松竹映画,最大的影视公司东宝2016年靠《你的名字。》在内地大获全胜,下一步也有投资合拍的计划。角川和陈凯歌合作的《妖猫传》,日方作为联合出品方,可以获得可观的分成。


比起出卖改编权,日本5大电影公司更倾向以合拍形式合作——除分成之外,能更好地把控电影制作过程。在版权热潮之下,这样的合作可能会增多,但仍然会集中在头部内容和制作资源。


然而,这种处于头部的经典原著,一旦改编,又很容易引发影迷失望。资深影迷小邱承认,在《深夜食堂》电视剧版和《麻烦家族》之后,他不会再去影院观看改编的版本,反而是近期《闪光少女》这样加入日本二次元元素的本土原创故事,更让他兴奋。




“很多日本电影中的故事和情感表达,放在中国语境下都会非常奇怪。如果改动过大,原著粉很难接受,版权方也不会同意,这不是矛盾吗?”他说。


影评人桃姐曾评论,苏有朋有很大的进步,但电影《嫌疑人X的献身》及格,还是因为有原著故事撑着。


怎样在小心翼翼地在原著和改编之间寻找平衡,重新讲好一个故事,是制作方在开发时思考最多的。


东野圭吾的科幻悬疑作品《悖论13》将于2017年年底开机,制片人暖流影业CEO王宏透露,团队花了很长时间来做《悖论13》研究手册,按照其中复杂的规则重新拆解故事。开发团队私底下管这个叫“圣经”。这本“圣经”在后面交到余力为导演和编剧手中,成了十分有用的工具。





本 文 未 经 允 许 请 勿 转 载

转 载 或 商 务 合 作 请 留 言


RECOMMENDATION

推荐阅读


01

何润东:能碰到吴聘是我的幸运,一直想看看自己的能耐在哪里

02


纪录片《新团圆》:父爱如山就是老了到你的城市看看


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存