查看原文
其他

当16岁柬埔寨男孩“遇上”孔子,他用歌声为“有朋自远方来”作了最灵动的诠释



论语
先秦•孔门弟子
子曰:学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?



2018 年,一名柬埔寨小男孩
向游客兜售纪念品的视频
在国内外社交网络上迅速走红


画面里沙利皮肤黝黑,光着脚
瘦小的肩膀上背着一篮纪念品
他能用中文、英文等十几种语言与游客交流
一时间吸引了外界关注的目光
也悄然改变了他的命运
2019 年,沙利成为“一带一路”国际英才留学
中国公益项目招收的学生
由此结束了8年的“卖货郎”生涯
并顺利来到中国,开启了求学之旅

如今,沙利来到《经典咏流传》
他携手来自老挝和泰国的
留学生朋友陈小龙、唐如兰
共同带来了一曲《朋自远方》


舞台上,三位邻国小伙伴的到来
让这次经典传唱变成了一场“文化交流会”
沙利在菲律宾语、俄语等语种中自由切换
出众的语言天赋让主持人撒贝宁格外吃惊

老挝小伙陈小龙喜欢中国功夫
所以把自己的中文名取为“小龙”
泰国姑娘唐如兰
从小听着邓丽君的歌声长大
名字更蕴含“蕙质兰心”之意

节目里,康老师贴心上起了国学课
原来在“有朋自远方来,不亦乐乎”中
“朋”指的并非一般朋友
而是志同道合的君子
这样的一群知音从远方赶来
一同谈论学问,十分令人高兴

今天,三位深爱中华传统文化的邻国孩子
不仅来到中国深造学习
更登上了《经典咏流传》的舞台
把自己学到的知识运用到实践中
用歌声为“有朋自远方来”一句作了灵动的诠释

即便各国地理位置不同
在文化地图中却不乏相似之处
例如中国古代谚语中形容诚信的
“一言既出,驷马难追”
在柬埔寨就有意思相近的谚语“信任如树”
“一个篱笆三个桩”在老挝能翻译成
“独木围筑不成篱笆,单人构建不了繁华”
在泰国,也有一些常用谚语
能在汉语中找到贴切生动的释意
对此康震解释道:“整个东亚地区,
包括东南亚地区,是一个东方文明圈
有非常多的交往。”

从古至今,中国和东南亚国家
文化交往的长河从未断流
我国传统文化对东南亚各国的影响
体现在建筑、文字、生活等诸多方面
越南是受汉文化影响较深的一个国家
有记载显示,早在西汉时期
汉字就已传入越南
作为越南现存最大且较为完整的古建筑群
顺化皇城的建筑样式也是参考我国的故宫
受华人影响,现在在泰国、马来西亚等国
当地人说汉语、学汉文化、过中国节早已屡见不鲜
       中国武术就深受他们的喜爱
上世纪70年代,李小龙主演的《猛龙过江》公映时
几乎打破了东南亚所有地区的票房纪录
他的功夫电影把“武术热”推到了极致

其实无论在什么时代
文化都能拉进人们心里的距离
无论是一首经典的歌曲
还是一句熟悉的谚语
文化交流的符号或许一直在变
但那份情谊却是永恒的
今天,我们用经典作品架起文化交流的桥梁
希望友谊也能在时光的打磨中
不断淬炼出新的光芒
在后辈中代代传承

点击页面左下方“阅读原文”

下载央视频APP独享

竖屏看经典

扫码关注央视频节目官方平台


大型文化音乐节目

CCTV《经典咏流传》

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存