查看原文
其他

消除暴力侵害妇女行为国际日


(UN Women Photo)


消除暴力侵害妇女行为国际日


为纪念11月25日“消除暴力侵害妇女行为国际日”以及同时启动的“消除性别暴力16日行动”,美国自豪地再次确认其承诺,捍卫世界各地的妇女和女孩不受暴力侵害的权利。美国认可每一名妇女和女孩生来便具有的尊严,并致力于捍卫世界各地妇女和女孩的安全以及培养她们发展成为我们世界的未来领导者。


性别暴力是一项全球问题,每年有数百万妇女和女孩还有她们的社区和家庭因此受到伤害。它渗透进生活的方方面面——它存在于教育环境中、工作里还有家庭内。它妨害全球和平与安全,削弱将家庭和社区维系在一起的社会结构,从而造成国家无法实现社会稳定和经济发展。制止性别暴力需要政府、私营领域和公民社会的协调努力和坚定投入,以便产生持久的影响。


今年,“16日行动”的主题是“橙色点亮世界:平等一代,反对强奸”,这项协同努力旨在动员人们反对强奸这一令人发指的罪行。美国认识到在战争与和平年代都有猖獗的性暴力和强奸问题。现在是时候终止性别暴力了,与幸存者站在一起,并对受害者进行赋能。美国致力于制止性别暴力并呼吁世界各国在这项努力上团结地站在一起——为了国家安全、全球繁荣以及全世界妇女和女孩的权利与尊严。


https://china.usembassy-china.org.cn/zh/on-international-day-for-the-elimination-of-violence-against-women/


On International Day for the Elimination of Violence Against Women 


In observance of the International Day for the Elimination of Violence Against Women on November 25, and the accompanying 16 Days of Activism Against Gender-Based Violence, the United States is proud to reaffirm its commitment to defending the rights of women and girls around the world to live free from violence.  The United States recognizes the inherent dignity that every woman and girl possesses and is committed to defending the safety and security of women and girls around the world and to cultivating their development as future leaders of our world.


Gender-based violence is a global issue that harms millions of women and girls annually, as well as their communities and families.  It pervades all aspects of life – it exists in educational environments, the workforce, and in the home.  It undermines global peace and security and weakens the social fabric that binds families and communities together, preventing countries from achieving social stability and economic development.  Ending gender-based violence requires a coordinated effort and the steadfast dedication of governments, the private sector, and civil society to create an enduring impact.


This year, the theme for the 16 days of Activism is “Orange the World: Generation Equality Stands Against Rape,” a concerted effort to mobilize against the heinous crime of rape.  The United States recognizes that issues of sexual violence and rape are rampant in times of both war and peace.  Now is the time to put an end to gender-based violence, to stand with survivors, and to empower victims.  The United States is committed to ending gender-based violence and urges countries around the world to stand united in this effort – for the sake of national security, global prosperity, and the rights and dignity of women and girls worldwide.


https://www.state.gov/on-international-day-for-the-elimination-of-violence-against-women/ 


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存