查看原文
其他

活动招募|诗,大脑中的一点盐——「洛威尔系列」阅读分享会

神兽之间
2024-08-30


洛威尔不仅努力使自己掌握古典的、英国的、欧陆的和美国的诗歌成规,而且转向自己独一无二的教义、祖谱和政治规则,超越同代人的最高水准。


——谢默斯·希尼(爱尔兰诗人,

1995年诺贝尔文学奖得主)




罗伯特·洛威尔是20世纪美国著名诗人,同时也是重要的散文家、翻译家。其作品影响了希尼、米沃什、布罗茨基、沃尔科特等诺贝尔文学奖得主,以及毕肖普、普拉斯、默温等在内的多位同代及后辈诗人。1960年,诗集《生活研究》出版,被认为是美国「自白派」诗歌运动的开创性作品。1967年,洛威尔登上美国《时代》杂志封面,被誉为「美国那一代最好的诗人」。《纽约时报》称洛威尔「改变了美国诗歌」。


洛威尔的诗聚焦于个人私密经验,向着日常生活的隐秘时刻开放,形式自由不羁,用丰富的生活细节构筑质感。后期诗歌在形式和意义间形成了巨大的张力,更加内敛、精简,同时保持着生动的跳跃性和神秘性。他的诗歌在「抑郁」时代,回应了痛苦个体的生命境况,从而「攫住了唯一的生活」,照亮了当代人隐幽的精神空间。



2015年,广西人民出版社人文出版品牌「大雅」诞生,十年来策划出品大量国内外重要诗人的作品。其中,「洛威尔系列」已推出罗伯特·洛威尔的四部作品。


2024年6月15日周六下午,「大雅十年」诗歌活动月·第四场来到上海,洛威尔诗集《生活研究 致联邦死者》译者、鲁迅文学奖文学翻译奖得主、诗人杨铁军胡桑、钟芝红等诗人、学者将来到神兽之间,深入洛威尔诗歌的语言纹理和精神脉络,一起探寻当代人的生存命题和可能。




「大雅十年」诗歌活动月·第四场

诗,大脑中的一点盐

「洛威尔系列」阅读分享会


/ 时间 /

2024年6月15日(周六)

15:00-17:00


地点 /

神兽之间·静安 MOHO 店

Poor Theater 区域

上海市江宁路699号MOHO商场B1层14-17


/ 分享嘉宾 /

杨铁军

大雅「洛威尔系列」《生活研究》译者

诗人,翻译家

&

胡桑

诗人,翻译家,学者

&

钟芝红

诗人,学者


报名方式

购买39元入场券

*可用于兑换现场饮品咖啡一份or抵扣购书费用

神兽之间VIP会员可另选择退款

* 微店购票完成即为报名成功

* 缺席不退款,如含赠品可择日领取

* 优惠与折扣暂为活动后隔日退款

报名入口





分 享 嘉 宾




杨铁军,诗人、翻译家、评论家。第八届鲁迅文学奖文学翻译奖得主。出版诗集《且向前》《和一个声音的对话》等,翻译诗集《电灯光》《奥麦罗斯》等。


&



胡桑,诗人。哲学博士,德国波恩大学访问学者,中国现代文学馆特邀研究员。现为同济大学中文系副教授。著有诗集《赋形者》等,另译有评论集、译著多部。


&



钟芝红,诗人,学者。北京电影学院电影学博士。写作,批评,翻译。现任教于上海师范大学影视传媒学院。




相 关 图 书



「大雅·洛威尔系列」


【诗集】

《生活研究 致联邦死者》杨铁军 译

《海豚:手稿对照本,1972—1973》程佳 译

《笔记本》张曙光 吉庆 译(即将出版)

《日复一日》雷武铃 译(即将出版)


【文集】

《臭鼬的时光:罗伯特·洛威尔文集》程佳 译

《海豚信:1970—1979》程佳 余榕 译



本 期 重 点



《生活研究 致联邦死者》

[美] 罗伯特·洛威尔 著

杨铁军 译

广西人民出版社

2023-10


本书收录自白派诗歌开创者洛威尔两部代表诗作《生活研究》《致联邦死者》,获得过美国国家图书奖等重要奖项,被批评家文德勒称赞为「最具独创性的作品」。《生活研究》初版于1959年,收录诗歌23首,在这部诗集中,洛威尔打破了古典主义的连贯性和客观、节制的要求,形式自由不羁,内容聚焦于个人私秘,用丰富的生活细节构筑质感。这些,在当时惊世骇俗,是美国诗坛的一剂清醒剂,也成为自白派诞生的标志。《致联邦死者》初版于1964年,收录诗歌36首,风格上承前启后,一方面继承了《生活研究》的开放性,在私人生活方向继续开拓,以个人经验、家族记忆、对自我的精神分析为内容,极具自传性,另一方面向古典的严谨回归,形式上开始收敛,更加精简,基本形成了洛威尔后期的诗歌特征,形式和意义间形成了巨大的张力。这两部诗集淋漓尽致体现了自白诗「忽而冷静机智,忽而飞腾跳跃」的风格,是美国自白派的开山之作与奠基之作。

&


《海豚:手稿对照本,1972—1973》

[美] 罗伯特·洛威尔 著

[美] 萨斯基娅·汉密尔顿 编

程佳 译

广西人民出版社

2022-2


本书是自白派诗歌创始人罗伯特·洛威尔献给爱人卡洛琳的一部十四行诗集,普利策诗歌奖获奖作品。诗集共包括三十余首诗歌(其中组诗十余首),辑录了极为珍稀的三个不同版本——1972年手打原稿)、1973年手稿修改稿和正式出版稿,几个版本真切呈现了《海豚》的不同「活本」,清晰展现了这些精湛诗歌的诞生过程——一个经不断打磨、淬炼而升华的过程。这是一部具有自传性色彩的爱情诗集,讲述「一个男人,两个女人」——洛威尔与前妻哈德威克、现任卡洛琳「小说桥段」一般的感情故事,是一部关于偏离、怀疑与动摇的书,一部生命之书、争议之书;这也是一部经受精神洗礼,实现自我治愈、自我蜕变的艺术精品,它由无限的愧疚、狂热以及无法摆脱的精神躁狂症的精神孤旅,层层递进、交响,精确地凝练在无固定韵式的十四行变体里,达到了洛威尔诗歌创作的又一个巅峰。




关 于 作 者


罗伯特·洛威尔(Robert Lowell,1917—1977),美国著名诗人、散文家、翻译家,自白派诗歌的创始人和代表,美国第六任桂冠诗人。1917年生于波士顿,1935年入哈佛大学,1937年转入肯庸学院,求学于新批评大师兰塞姆,开始致力于「形式工整而内容艰深」的诗歌创作,后转向自由诗体。代表作有诗集《威利爵爷的城堡》《生活研究》《海豚》等,文集《臭鼬的时光:罗伯特·洛威尔文集》等。获美国国家图书奖、普利策奖、美国国家书评人协会奖等多种文学大奖。影响了沃尔科特、希尼、米沃什、布罗茨基等诺贝尔文学奖得主,以及毕肖普、普拉斯、安妮·塞克斯顿、默温等在内的多位同代及后辈诗人。被誉为「他那一代最好的美国诗人」「时代的诗人历史学家」。




报名入口




文 本 选 读


*

以下选自《生活研究 致联邦死者》

《海豚:手稿对照本,1972—1973》

*

建议关闭手机「方向锁定」功能

此处起横屏阅读


臭鼬时刻

给伊丽莎白·毕肖普


瑙提勒斯岛的隐士

女继承人,仍在她的斯巴达式木屋里过冬;

她的绵羊仍牧放在大海之上。

她的儿子是主教。她的农场管理人

是我们村的首席理事;

她已年老昏花。

 

渴望

维多利亚女王时代的

等级私密性,

她买断朝向她那片海岸的

所有碍眼之物,

任它们倾颓。

 

季节病了——

我们已失去我们夏日的百万富翁,

他似乎是从一本L.L.比恩精品目录上

跳出来的。他航速九节的帆船

拍卖给了捕龙虾的渔夫。

红狐狸的颜色,覆盖了蓝岭山。

 

如今,我们的同性恋装潢师

把他的店铺装饰一新,迎接秋天;

他的渔网布满橙色的软木浮漂,

他的补鞋匠的凳子和锥子,也是橙色;

他的活计不挣钱,

他宁愿结婚。

 

一个昏黑之夜,

我的福特牌都铎爬上山丘的头骨;

我注意到恋爱中的汽车。头灯关掉,

船壳挨着船壳,躺在一起,

市镇的墓地,一级一级地延伸……

我的大脑不太正常。

 

车载收音机哀鸣,

“爱,哦无忧无虑的爱……”我听到

每个血液细胞里,都有一个病了的灵魂抽泣,

仿佛我的手掐住了它的喉咙……

我自己便是地狱;

此地无人——

 

只有臭鼬,在月光下

搜寻一口吃食。

它们直着身体,在主街上阔步挺进:

身上是白道道,月光射入了火红的眼,

走在三一教堂的

白垩之燥和尖顶之桅下。

 

我站在我们的后门

台阶上,呼吸着这浓烈的空气——

一头母鼬,领着一队孩子翻垃圾桶。

它的头像楔子,扎入一杯

酸奶油,垂下它的鸵鸟尾巴,

拒绝害怕。



致联邦死者

(“他们放弃一切,挽救国家。”)

 

南波士顿的老水族馆

矗立于一片积雪的撒哈拉。破窗钉了木条。

青铜鳕鱼的风向标,已脱落一半鱼鳞。

空水缸里只有风。

 

曾经,我的鼻子像蜗牛贴住玻璃爬行;

我用手叮叮地敲击,

惊走温顺的鱼群,

鱼鼻上面冒出的泡沫倏然而碎。

 

我把手收回。常常,我静立叹息,

观看那黑暗的王国里,鱼和爬行动物

倏然而下,植物般生长。去年三月的一个早上,

波士顿市民公园外新立了镀锌的铁丝网,

我把脸贴在上面。笼子里,

恐龙似的黄色蒸汽铲,嗡嗡震颤,

铲起成吨成吨的淤泥乱草,

开挖其地下车库。

 

停车位野蛮生长,仿佛

波士顿心脏地带供市民娱乐的沙堆。

橙黄色、新教徒南瓜色的脚手架围住的

叮叮叮的州议会大厦,震颤中

 

俯视挖掘现场,面对

内战时期的肖上校及其圆脸黑人步兵,

在圣高登斯所刻的浮雕里行进,厚木夹板

撑住发颤的浮雕,抵御车库的地震。

 

他们穿过波士顿,行军俩月之后,

便有一半人员阵亡;

揭幕典礼上,

威廉·詹姆斯几乎听到那些黑人的青铜之息。

他们的碑如一根鱼刺

扎在这座城市的喉咙里。

浮雕里的上校,瘦得

如罗盘针。

 

他有着一只愤怒的鹪鹩的警惕,

一条灰狗绷紧的温柔;

一有欢乐,他便条件反射似的退缩,

宁可窒息都不愿暴露隐私。

 

如今,他已出离界限之外。他欣悦于

人类特有的舍生取死的高尚情操——

一旦他率着他的黑人士兵赴死,

便再也无法弯腰。

 

一千座小镇的新英格兰绿茵上,

都有白色的老教堂冒出,保持着

一种疏阔、真诚的反叛氛围;破损的旗帜

拼织在合众国伟大军队的坟墓上。

 

抽象的联邦士兵,他们的石雕。

每年都变得更单薄、更年轻——

个个都是蜂腰,拄着滑膛枪

打盹,鬓角都透出沉思……

 

肖的父亲不要纪念碑,

除了沟渠,

儿子的尸体及其“黑鬼们”的

葬身之所。

 

沟渠更近了。

这里没有上一场战争的雕像;

在博伊斯顿大街,一张商业化的巨幅照片

把沸腾的广岛安放于

 

一个莫斯勒保险箱之上,挺过核爆的

“时代之岩”。太空更近了。

当我蜷缩在电视机前,

黑人学童泪水淌干的脸如气球升起。

 

肖上校

骑在他的泡沫上,

等待

被保佑的破灭。

 

水族馆消失了。到处都是

鼓鳍前拱的巨型汽车,像鱼;

一种滋了润滑油的

野蛮的奴性滑过。



渔网①

 

任何用惊奇致我们目眩的清晰事物,

你清游的沉默与明亮的意外之获②,

海豚放开了,去猎捕飞闪的鱼……

诗人死时还青春,格律护他们不朽,

原型的声音唱歌不着调;

老演员读不了他那些朋友,

无妨,他把自己读得响亮,

天才自顾哼吟,台下一片死寂。

这诗行必须终止。

然而我心澎湃,我知道我已纵情一生

不断编织又不断拆解一张用沥青麻绳结的渔网;

吃鱼时这张网会挂在墙上,

像字迹模糊的青铜③,钉在没有未来的未来。


① 在1972年的手稿本中,这首诗[见手稿本图4(此序号指手稿右上角标的序号。余同,不再一一说明)]的标题原为《卷首》,后修订为《渔网》;而且原诗稿与已出版的版本前八句有很大不同:“任何牢牢吸引这位读者的清晰事物——/这诗行必须终止,这明亮的意外之获,/这顶冰帽子里的维京海盗的光辉。/这高度是空洞的;强盗攫取的金子/本属于那巨像精美的印花和卷册,/他那典型的肚腰缎带。夏日,夏日,/诗人死时还青春,格律护他们不朽,/幸存者停止朗读法语、他的朋友们、新闻。”另外,在1973年出版的那个版本中,这首诗共有14行,第4行“说得太少,后来又太多”在2019年出版的这个版本中被删除掉了。译者向本书的编辑询问过,得知是诗人生前有意为之。这首不完整的十四行体序诗(共13行),最终得到修订后的跋诗《海豚》(共15行)的补充,它们首尾呼应,形成一个圆满的结局。——译注(以下诗中的注释均为译注,不再一一说明)


② “意外之获”这个词,可参见华莱士·史蒂文斯《遗作集》中的一句话:“诗歌的获得完全是巧合,是意外之获。”


③ 可参见古罗马作家贺拉斯谈自己作品时说过的一句话:“我做了一块比青铜更持久的纪念牌。”



海豚①


我的海豚,你只以惊奇引领我,

令我忘却一切,就像拉辛②,那位匠人

听凭费德尔绝妙空灵的歌喉引导

穿行在自己用铁构建的迷宫。

我精神躁郁时,是你跃向我的身体,

它吊在自己沉下的绞刑索里,

我的意志只是木然地作着揖……③

我已经坐着听了太多

通力协作的缪斯之词,

又或许与自己谋划人生时太过随意,

不免伤及他人,

不免伤及自己——

想求取同情……这本书,虚虚实实,

如一张鳗鱼网,人织它为的是与鳗鱼作战——④


我的双眼已目睹我的手工之作。


① 手稿本中这首诗(见手稿本图58)是十四行诗的标准体,修订后为15行,参见《渔网》注释①(见本书第23页)。第2行前半句原为“像拉辛一样无助”;第7行原为“意志只是端然地作着揖……”;第8行至第14行原为:“我已经听了太多言辞,/与自己人生谋划时太过随意,/不免伤及他人,/不免伤及自己;/早晚会请求同情这本书,它虚虚实实,/如一张鳗鱼网,人织它为的是与鳗鱼作战。/鱼饵尚在自由游动,为何要吃掉鲨鱼?”


② 这行诗的前半部分,在手稿本中是“像拉辛一样无助(as helpless as Racine)”,1973年版中改为“拉辛一样的囚徒”(a captive as Racine)。另,拉辛是17世纪法国著名的古典主义剧作家,其名作《费德尔》(1677年)讲述的是雅典国王的继后费德尔爱上继子的悲剧故事,洛威尔为其紧凑的故事情节、鲜明的人物刻画、优美的诗体语言所吸引,曾将此剧作译成英语并于1961年出版。


③ 诗中的第6行和第7行隐喻诗人遭受躁狂症折磨时有过的自杀念头。


④ 参见洛威尔1971年4月25日写给斯坦利·库尼茨的信。洛威尔在信中说:“丽兹就是那个女主角,是我试图用鳗鱼网诱捕和放生的那条鳗鱼。”





报名入口




合 作 伙 伴



「大雅」之名源自《诗经》,旧训雅为正,谓诗歌之正声。广西人民出版社子品牌「大雅」着眼于此,在诗歌出版领域专注多年,2015年以来,推出了大雅诗丛(国内卷、国外卷)、希尼系列、沃尔科特系列、哈佛诺顿讲座系列、休斯系列、文德勒诗歌课系列、洛威尔系列等,并逐渐实现了由诗歌出版向个人系列以及诗歌理论的拓展,希望通过国内外大师作品的呈现,以及西方解读理论与细读方式的引入,全新呈现现代诗歌的内部纹理与外在质感,更新国人对于诗歌的理解和阅读方式,提供一种新的诗歌之正声。





关 于 我 们



「神兽之间」是一家以实体书店为起点的文化品牌。「smart」是神性是逻辑与远见;「sexy」是兽性是审美与感悟。神兽之间的张力就是人性之美。而坚韧求生「survival」作为这一切的前提,其重要性正愈发凸显。我们期待与各色面孔的现代人一起,创造survival/smart/sexy的融合互补和共生,共建「智酷生存玩家」社群。目前主打服务有:电商同价的严选好书、开放多元的活动舞台、高性价比的会员权益等。




主编、编辑|川卡

实习编辑|毕如意

海报设计|打包红

能去的旷野不止「阿勒泰」|《羌塘空响》放映+映后
神兽快照|《伤心的人》x《大熊座的呼唤》
本周跳海放映|三个摩梭女子的故事


智酷生存玩家联盟

⚡︎

神兽之间·静安 MOHO 店

上海市静安区江宁路699号MOHO商场B1层14-17

10:00-22:00

跳海游牧酒馆(神兽之间书店)

18:00-02:00


神兽之间·九里亭店

上海市松江区沪亭北路218号九里工坊20幢B101

10:00-22:00


点击了解神兽之间会员权益

继续滑动看下一个
神兽之间
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存