查看原文
其他

【i-talk】一个老外眼中的疫情

西卡 西卡中国 2023-02-14

版权声明

- 本公众号文章除标明出处之外,皆为原创,任何媒体(包括但不限于平媒、网媒、电视广播及微信公众号等)在使用前请与我司取得联系。对没有获得授权使用相关内容的媒体,我司保留追究其法律责任的权利。

- 本公众号部分素材由第三方平台提供,版权归属原作者。如涉侵权,请通知删除。

- 联系方式 wen.lucy@cn.sika.com


倾听


一隅灯火可以照亮全室

片言微语讲述心路感言

i-taik,倾听你的声音


随着疫情离我们渐渐远去,生活逐步恢复常态,回顾2020的春天,我们仍心有戚戚。i-talk栏目首期开播之际,我们邀请了西卡亚太区技术支持经理史东先生分享他在疫情期间的一些经历。



点击观看视频 ⬆

01


请自我介绍一下

技 术 男

93年加入西卡

上海居住10年

 

I’m working as the regional technical support. So I'm looking after 17 countries. I traveled frequently into these countries, which I am doing since September 2014. I started with Sika in Germany in the year of 1993. Then I moved the first time in 1998 to Shanghai, where I was living in Shanghai for 10 years. In 2014 September I moved back to China, where I started my current role. So, I have to say it’s very exciting to work with Sika for all these years.

我是(亚太)区域技术支持,负责17个国家,需要频繁地在这些国家之间出差,从14年开始就一直这样工作。我实际上是1993年加入西卡,在德国呆了5年,然后在1998年第一次搬到上海,在上海住了10年。2014年9月我回到中国,从事目前的工作一直到现在。我想说在西卡工作的这些年非常有意思。

02


中国爆发疫情的时候你在哪里?

2个多月的兜兜转转

自德国入境

 

I didn’t get too much of the situation when China was locked down, because I left Shanghai for business trip on 8th of January and returned on 20th of March. So, when it was really a hard time, I wasn't in Shanghai or in China. I was during that time, traveling to Vietnam, and from Vietnam to Thailand. Then I had two weeks in India before I moved back to Thailand. I went for three weeks break to Germany, which was not a very smart way, because during that time, suddenly Germany came onto the alert list of China. Which means that I had to go into quarantine when I came back to China on 20th of March.

中国封锁期间我没有受到太多影响,因为我1月8日就离开上海出差,直到3月20日才回来。因此中国疫情最困难的时期我并不在上海或者说中国。那段时间我先去了越南,从越南到了泰国,在印度待了两周然后又回到泰国。然后我在德国待了三周,这实在不是明智之举,因为在此期间,德国忽然上了中国的重点警示名单,这意味着我3月20日回到中国后要进行隔离。

点击观看视频 ⬆

03


你是如何回到中国的?

核酸检测

井然有序 

充分沟通

 

I arrived in the evening on the 20th March (Saturday) at 7 o'clock in Pudong airport. Everything was well organized, because we had to fill out the documentation related to the past 14 days of my travel. The documentation was checked and related to the travel activities people got either a green sticker, that means you can move freely, a yellow sticker or a red sticker. My stick was actually a yellow sticker, which means I have to be tested.

我在3月20日周六晚上7点抵达浦东机场,那里井然有序,我们先填写表格申报过去14天的行程,表格内容审核后,你会拿到一张绿卡,这意味着你可以自由行动;也有可能拿到黄卡或红卡。我拿到的是黄卡,这意味着我要接受(核酸)测试。

上下滑动查看更多

As I said, I arrived Shanghai airport at 7:00pm. As Shanghai has districts, so they had booth for districts after immigration, I got my luggage move to the booth of Minhang as I'm living in Xinzhuang which is a part of Minhang. I had to register myself in the Minhang booth, together with other people from Minhang district. After registration, everybody has been put into buses and brought us to the Minhang test laboratory. The laboratory was 2 tents, where people got registered and tested. The lab was in front/connected to a hotel. As the test takes six to eight hours to get the result. we have to stay in this hotel. . 

我在7点抵达浦东机场。由于上海是分行政区的,因此每个区都会有个站台。当我过了关检,拿了行李以后,我就去闵行区的站台登记因为我住在莘庄,在那里所有居住在闵行区的人会一起乘坐巴士,前往闵行区(核酸)测试中心。在测试中心有两个帐篷,大家依次登记,并接受测试。测试中心和一家酒店相邻,由于测试结果需要6-8小时才能出来,我们需要住在旁边的酒店里等候。

Luckily I add the name and number of my friend to the registration documents because early in the morning different people called me including police officer, the Minhang district health organization called and people from my compound where I'm living. Everybody wants to know my status. So let's say it all to be organized and communicated.

所幸我在登记时填写了我朋友的电话号码,因为警察会打电话过来,闵行区防疫所会打电话,我所居住的社区也会电话过来,大家都想知道我的状况。总体而言,一切都有序并经过充分沟通。

04


隔离期间你是如何生活的?

隔离控制做得很好

厨艺秀

一次虚惊

填报西卡中国健康码

 

I made a list of groceries, which I would need for the following seven days. Those groceries had been organized by my friend and delivered to me by Sunday evening. The management of my compound organized a daily garbage pick-up, I had to place my garbage a little room in front of my main door. Or if I got any other deliveries, the items would be put their first, the delivery person would leave and then I could open the door and get my stuff. It was very well organized and very well controlled. I had to take temperature every morning and every evening and sent to a Wechat group. In this Wechat group have been my friend, one person of the compound management, a person from the local police office and the local health officer. I had to take a picture of my temperature and send every day in the morning and evening to the group. This way they could they check if I am fine or having symptoms of COVID-19.

我会把一周所需物品列一个清单,我的朋友会在周日晚上送过来。社区在在我的大门前设立了一个垃圾搜集小屋,社区每天会在那里取走我的垃圾。如果我有什么快递,也会先送到那里,然后等人走了,我才能开门去拿我的东西。(隔离期间)的组织和控制做得非常好,我每天早上和晚上都需要测量体温。我在一个微信群里,群里有我的(中国)朋友、社区人员、当地警官和当地医师。我必须每天测量体温、拍照发送到微信群,每天早上起来和晚上睡觉前都得这么做,这样他们就能知道我没问题。

上下滑动查看更多

I faced a situation during the 14 days which showed that they have really monitored me and my situation. One of the days I didn’t submitted my temperature (picture) by 10:30 pm, my friend was contacted by the management to see if everything is OK with me “Oh, what's happened to Harald? We didn't receive the picture with his evening temperature” Everything was OK with me except I fall asleep on my sofa and woke up when my friend called me to inform me that they wait for my evening temperature. It was a good feeling to see that the quarantine was taken seriously. 

在14天的隔离期有个意外,有天晚上10:30我没有发送照片(到微信群),社区人员联系了我的朋友问:“Harald怎么了?我们还没收到他的照片”事实上,我在沙发前睡着了,忘记量体温了,直到我朋友给我电话,我才赶紧测量体温。他们对整个隔离的监控非常到位。

I had internet, I could cook, I anyway cook all the time. If you would see my kitchen, you would think it is a laboratory, because of all the equipment I have and use for cooking.  I make my own breads. picture here, the bread I made yesterday. Like I said, I do this very frequently somehow I have to eat. You see, this is the bread I'm making.

我在隔离期可以上网,可以烹饪。事实上,我其他时候也喜欢烹饪。我会做面包,给你看下我昨天做的面包。就像我刚才说的,我经常下厨,因为我得喂饱自己嘛。看,这是我昨天做的如果你看到我的厨房,会以为是一个实验室,因为里面有各种烹饪的家伙什。看,这是我做的面包。

So that was not a Challenge at all for me. The biggest challenge for me was not going out. I have a habit of doing morning and evening exercise outside. I’m walking fast, between six and 7 kilometers an hour. And I do in the morning, half an hour in the evening, sometimes 1.5~2 hours. Not doing my walking was a real Challenge for me. The first thing what I did after my quarantine, I went to the barbershop and had a walk for two hours. 

因此,做饭对我而言不成问题,真正的问题是不能外出。我有个习惯,早晚会锻炼,我会时速6-7公里的快走,通常早上一个小时,晚上1.5-2个小时的锻炼。隔离期没法锻炼真是非常不爽。(隔离期结束后)第一件事,我就去了理发店,然后我快走了两个小时。

As everybody, I was working during these 14 days and got the habit to screen every day the Sika code. Uh, you know what? I'm happy to be back and that everything is OK. I have to say Sika China has handled the situation very professional.  

当然隔离的14天里我也和其他人一样在工作,养成了每天扫描填写西卡健康码的习惯,你知道么,能恢复常态真是太好了,我要说西卡中国在处理疫情上非常专业。

点击观看视频 ⬆

05


疫情期间有什么让你触动的事儿?

高考式用餐

在中国很安全

 

Three days ago, I went to the canteen at lunchtime, which I don’t do very often as I try to avoid for the reason ”sorry to say” as it's always noisy. Two days ago, as I didn’t bring my own food and went to the canteen. I was eating together with 15 other people my food and it was quiet! 15 people in the canteen and you didn't hear anybody talking. People really eating their food without talking to anybody around. 

其中一件事是在公司,三天前我在午餐时间去(公司)餐厅,通常我不愿意去餐厅,因为很吵。但是两天前我没带饭,于是就去了餐厅用餐,餐厅里有15个人,没有一个人在说话,大家都专注用餐,非常安静。

I feel very safe in China, by the way how the government is attacking and organizing the COVID-19 crisis. 

另外,我觉得在中国很安全,因为政府有力地组织抗击新冠病毒。


WANTED

讲述你和西卡的故事

听完史东先生的讲述,你是否也有故事和经历要和我们分享呢?无论你是西卡人,或是用户、合作伙伴、家属,或者只是偶尔留意到此处,欢迎来到这个平台,谈谈你的工作感悟、生活爱好......把你的心香一瓣记录下来,打动更多的人。


西卡中国市场传媒

i-talk 栏目组

wen.lucy@cn.sika.com

1

END

1

图文:马可婷

摄制:西妹

编辑:马可婷


你可能还想了解

👉丨五一去哪玩?西妹带你逛

👉丨2020一季度:道阻且长,虽缓不辍

👉丨《中国日报》报道西卡抗疫事迹

👉丨不负众望,名至实归

👉丨我有嘉宾,琴瑟友之

👉丨跑赢市场,西卡是如何做到的?



12



WE 

ARE 

SIKA

 

长按进入 ⬆

西卡图书馆

西卡集团成立于1910年,总部位于瑞士。西卡中国是西卡集团在华全资子公司,为您提供混凝土、防水、密封和粘接、屋面、地坪和涂料、修补加固以及工业创新解决方案。


如果这是我们初次相遇,请点击 

正确打开「西卡」的方式

点击下方“阅读原文”阅读本期杂志

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存