查看原文
其他

身高1米8的她曾以第一名考入北大 却不安分非要当个穿搭博主 | 中国人的一天

锐图 中国人的一天 2019-08-17


“ 从北大毕业后,张乐一直默默从事翻译工作,一次随手分享的生活照开启了她兼职穿搭博主的生活,也让她觉得译者不应该隐形。


 第 3476 期 

图文/马崇炎 视频/王一波



点击视频:感受北大学霸女神的颜值和才华的双重碾压

北大研究生毕业的张乐是一名文学翻译,也是一所大学的外聘讲师。她玩转多个社交平台,美食、滑板、电玩、街拍……她在账号中这样介绍自己:翻译界腿长担当;气场1米8;脑袋以下全是腿;学霸女神。

2015年,张乐以初试、复试全国第一的成绩考上北京大学外国语学院翻译系的研究生。毕业后,张乐从事的本职工作是翻译国外的小说、诗歌等文学作品。从17年毕业到现在,她已经独立翻译了6本著作,在翻译界也小有名气。如今,通过网络和社交平台,她收获了粉丝,也收获了甜蜜的爱情。在她看来,译者一直是隐形的,但是需要走向前台,让更多人了解这份职业。

翻译一本著作大概需要半年。张乐觉得翻译工作与写小说是一样的,需要封闭的环境,长时间的投入,极度枯燥。她独立翻译的第一本书是英国著名小说家毛姆的著作《人性的枷锁》,这本50多万字的著作花费了张乐很多心血,“为了翻译这本作品,我还去查了很多历史资料。另外,翻译其实和拍戏一样,我会经常陷在小说里面,有时候小说里人物去世了,甚至还有哭,会经常好几天走不出来。”

最近,张乐正在翻译科幻小说《消失的世界》。这部小说已经被福克斯电影公司购买了版权,好莱坞《第九区》的导演尼尔·布洛姆坎普将担任这部电影的导演和编剧,这部小说的中文版将与电影一起在不久的将来与中国观众见面。

由于翻译工作的特殊性,张乐经常好几个月不怎么出门,这对于天性活泼的她来说是一个煎熬,“我开通各种社交媒体账号的初衷就是为了与外面的世界多多接触,我能够与我的粉丝,与网络上的朋友分享各种趣事,从而也能了解他们的想法。”

最开始,张乐只是分享自己的专业知识,为网友解答英语以及文学翻译的知识。直到有一天,她PO了一张自己的生活照。这张随手拍的照片得到了网友热烈的反响,大家对于张乐180CM的身高以及她的个人生活、穿搭产生了浓厚的兴趣。

张乐1米8的个头在山东也不太常见,很多网友好奇这么高的女孩在平时的生活中是什么样子。有网友通过张乐的穿搭了解到她是一名翻译,然后又去看了她翻译的书。穿搭博主的身份让张乐觉得一个译者不应该是隐形的,应该也是有血有肉的,她更乐于分享和展示自己。

也正是通过社交媒体,张乐结识了现在的男友。“我们真的是网恋,他看了一次我客串主持的外国戏剧演出,然后通过社交媒体找到了我。”因为这份爱情,张乐舍弃了毕业之后留在北京工作的机会,回到了老家山东济南,因为爱情改变了她人生的后半程。

男友是张乐的头号粉丝,也会处处“护着”活跃在社交媒体的女友,不让女友受委屈。而在生活中,他也是张乐的开心果,陪张乐玩游戏、教张乐玩滑板……张乐的工作时间相对自由,作为男友,他会尽量在工作之余多陪张乐一起。

张乐的男友同样热爱艺术,张乐直言:“在艺术领域,他的理解和认知比我还深。”自从张乐爱上街拍后,男友自学拍照,承担起了张乐御用摄影师的角色。现在,两人在出去旅游、逛街的时候都会带上一台相机,张乐的所有照片基本都由男友一手包办。

每次街拍的成片,她都会上传到穿搭社交平台。张乐并不想靠街拍赚钱,她的主职工作还是翻译,通过翻译作品、做老师,就可以很好地养活自己。张乐希望通过这些社交平台来展示自己的生活,同时也希望大家关注到译者这个群体,了解译者并不是一群非常无聊的人,他们的生活也是非常精彩的。

“北大毕业生的身份给了我更多的责任,翻译优秀的文学作品是我的责任,但是爱美是人的天性,让大家追求时尚、追求美也是一种社会责任。”之前,张乐也做过直播,只不过她直播的内容是为网友推荐优秀的外国文学作品。在张乐看来,“网红”并不是一个贬义词,如果更多有思想、有专业知识技能的人加入到“网红”“主播”行业,大家对于“网红”这个词的误解可能也会改变。


编辑/倒立

出品/腾讯新闻



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存