查看原文
其他

青春不死,芳华永驻;理想丢弃,方堕暮年!

陈方勇视点 陈方勇视点 2023-03-14

小冰姐从万科出来,一直辗转在求她自己下半辈子的心安,最后从城市更新里找到了养老这个方向。我说这可是个多少人求解而不得的难题,她说正是因为找不到理想的解决方案所以她决定亲自下场去做一个答案出来。她的第一个项目选在了方庄,是原来的老电影院旧址,为了让一切规范还特别走了变性出让手续,变成正经的养老用地,完全从零开始创造。这个项目有个很好听的案名,叫“芳华里”,我送了她一句SLOGAN:芳华永驻,里外皆邻。


小冰姐大约是冲着我进了HuanXin,还成为了最初的共力体成员(带使命驱动的核心Xin使)。她的项目引起了很多Xin使的共鸣(也许因为HuanXin本身就吸引着很多处于人生下半场的人,个人的终极归宿始终也是HuanXin热议的话题之一),当晓兰姐提议要让HuanXin落到实处,提出“未来Xin社区”的主张,基于芳华里就产生了“未来Xin养老”的一个方向(最终确定启动的未来Xin社区一共四个方向,分别是社区商业、产城、养老和乡村,我开玩笑说合起来的使命正好是安居(社区)乐业(产城)、自由(养老)自在(乡村))。


说来这个未来Xin养老的小组讨论着就跑了题,一群过了50奔60的人说“我们不要谈养老,因为我们根本就不老”,于是他们就改成了“养心社区”,开始讨论“遗愿清单”,谈怎么才可以不留遗憾的离开这个世界。开始我是认为这跟我们最初想解决一个社会麻烦的初衷有所违背,甚至可以说是逃避。养老终是要面对那些现实问题,那些有关人的生死和商业模式本身生死的问题。比如这次上海疫情很多老人的遭遇(比如那个把活人拉去火葬场的福利院),就是养老必须直面的灵魂拷问。后来我看了巴菲特的发布会,92岁的巴菲特和98岁的芒格谈笑风生的谈接班人问题,谈遗产的交割,我又相信他们是对的,是可以有一种养老的目标是不老,活到老,青春到老。



今天是青年节,很多人又开始回忆一百多年前的那场运动,在这特定的时刻,看那些熟悉的故事又读到了很多深层的意思。很惭愧,一百多年前仁人志士提出的很多理想至今仍需要我们去继续奋斗,许倬云老先生甚至说那次运动其实并不具有成熟的条件但又背负太多急切的愿望(比如救亡,比如启蒙,比如推广白话文)而并不充分,还不能跟西方的启蒙运动相提并论,所以我们仍需努力。我们应该感谢那场运动让人终于成为主体,让中国人兜兜转转了一大圈,终于又回到了对人的关注,这或许才是那个觉醒年代最大的收获。


早上我在一个投资群里看到一首题为《青春》的外国诗,有一句译文非常打动我:理想丢弃,方堕暮年。我又翻看了陈独秀先生的《新青年》创刊词,开篇他就写道“窃以少年老成,中国称人之语也;年长而勿衰(Keep young while growing old),英、美人相勖之辞也”,从先秦的“常怀赤子之心”到晚清推崇的“少年老成”,不正是我们这个民族暮气沉沉乃至落后挨打的根源吗?是在奋斗中“不知老之将至”,还是在人情历练中早早的世故圆滑,不正决定着每个人的命运以及民族的命运!


所以青春不死、芳华永驻是可以做到的,只要我们还相信理想,还可以带有信仰的去开辟新天地。中国的古人早就把进退都想好了,就像苏东坡、辛弃疾们那样的活着!我们又为什么做不到?非要钻进别人安排好的套子里,那样的躺平真的可以让自己心安吗?


觉醒吧,永远不老的Xin青年们!




附上今天那首让特别有感慨的诗:



青春


作者:塞缪尔·厄尔曼



青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。


Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.


青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。


Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.


岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。


 Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.


无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢愉,奇迹之感召,孩童般天真久盛不衰。


 Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.


人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。


In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.


一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、 自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。


When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存