双语 | 2016六月热词盘点:毒跑道、英国脱欧、极端天气、霉霉&抖森…
【编者按】热情似火的6月伴随着高考季拉开了序幕,欧洲杯为这个紧张的夏日注入了新的活力,而英国脱欧带来的经济效应还在发酵,“毒跑道”事件也终于得到了彻查,霉霉与抖森又开启了虐狗新姿势…那么问题来了,你知道这些热点词汇用英文都怎么表达吗?不知道?再不学就只有被虐的份儿了~
毒跑道'toxic'/ ‘poisonous’school running tracks
最近,校园“毒跑道”('toxic'/ ‘poisonous’school running tracks)事件受到社会广泛关注。北京有学校的学生在塑胶跑道(synthetic racetracks/running tracks)上跑步后出现流鼻血(nosebleeds)、头痛(headaches)、咳嗽(coughing)等症状。据报道,近两年,江苏、广东等省份至少15个城市发生类似情况。
央视近期有报道指出,部分学校的未达标跑道(substandard running tracks)是由废轮胎、废电缆(scrap tires and wires)等工业废料(industrial waste)制成的。
教育部(China's Ministry of Education)在媒体声明(a statement released to the press)中表示,已经邀请环保和质检部门(environmental protection and quality inspection authorities)利用暑假(summer school break)对各地学校新建的(newly-built)塑胶跑道进行检查,发现不达标的(substandard)立即拆除。
例句
Schools across the country are ordered to rip up 'toxic' running tracks after pupils suffered from dizziness and nosebleeds.
在学生出现头晕、流鼻血等症状后,全国的学校被勒令清除“毒跑道”。
英国脱欧 Brexit
6月23日,英国就是否脱离欧盟举行了全民公投(referendum),超过300万英国民众参与公投,投票率(turnout)为71.8%,为1992年普选(general election)以来的最高纪录。最终,脱欧派(Leave/Vote Leave campaign)以52%:48%的结果获胜,英国将启动脱欧程序,英国首相卡梅伦宣布辞职(step down as Prime Minister)。
然而,脱欧结果却让很多人大跌眼镜,因为他们原本支持留欧(remain),却戏剧性地投了“leave”。于是,有人发起请愿(petition),希望再次公投,“悔脱”(regrexit)一词也应运而生。
例句
England voted strongly for Brexit, by 53.4% to 46.6%, as did Wales, with Leave getting 52.5% of the vote and Remain 47.5%.
英格兰强烈支持英国脱欧,脱欧与留欧的投票率分别为53.4%和46.4%。威尔士的情况亦是如此,脱欧派的投票占比为52.5%,留欧派则为47.5%。
高考 gaokao/college entrance exam
提到高考,很多人都有种一言难尽的情感。每到六月“高考季”(gaokao season),全国上下都在为这场全国考试(national exams)捏一把汗。这场考试将决定了考生们(candidates)未来能进入哪所大学(which university they can attend),甚至决定了未来的人生方向。也可以说,好的高考成绩意味着高薪(high earnings)和体面的工作(high status job),因此,考生们都面临着巨大的压力(under huge pressure)。
为了帮助考生顺利通过考试,许多高考周边的经济和服务也应运而生。例如,陪着考生复习的“高考保姆”(gaokao nannies),考场附近的酒店提供高考房间(gaokao hotel rooms),将考生送到考场的免费高考的士(test taxis)等等。另外,自今年起,任何考生一经发现作弊(caught cheating)将入刑(face jail)。
例句
Every year, the essay prompts in the gaokao, the national college entrance examination, lead to a carnival of comments.
每年的高考作文题都会引起热议。
极端天气extreme weather
进入6月以来,极端天气肆虐,国内外多地受灾。月初,受暴雨影响,巴黎塞纳河(River Seine)水位暴涨至30年来最高水平(30-year high)并引发洪水。巴黎发布二级预警(second-highest alert),巴黎大皇宫(the Grand Palais)、卢浮宫(the Louvre)、奥赛博物馆(Orsay Museum)等地标建筑均已关闭。洪水、雷击(lightning strikes)已造成数十人死伤。
23日下午,江苏盐城阜宁、射阳部分地区出现强雷电(thunder and lightning)、暴雨(downpours)、冰雹(hailstorms)、龙卷风(tornado)等强对流天气,造成房屋倒塌(buildings collapse)、人员伤亡(casualties)、道路受阻(roads are blocked)、设施农业受损等灾害。盐城市启动自然灾害救助应急I级响应机制和抢险救灾预案(plans of rescue and disaster relief),救灾物资(relief materials)已调拨至灾区(affected areas)。
例句
Global warming is increasing the frequency and severity of extreme weather events around the world.
受全球变暖影响,世界范围内极端天气事件的发生频率和严重程度在不断提高。
霉霉&抖森 Swiddleston
有一种虐狗的新姿势叫霉霉与抖森(Swiddleston),两周前刚刚甩了苏格兰DJ男友Calvin Harris,霉霉就与抖森开始了新恋情。这对大长腿CP十指紧扣、出双入对各种场合,高调秀恩爱,虐了各国网友一脸…不仅在岛上玩情侣自拍(take selfies together/ couplie),霉霉还开着私人飞机(private jet)带着抖森去玩了,并且,就在全世界都说霉霉和抖森是摆拍时,他们就这么互相带着去见家长(meet the parents)了…
然而,这样傲人的明星组合,该给他们取个什么名字呢?全世界网友炸开了锅,甚至还发起了公开投票。Hiddleswift?T-Swifty-son?TNT(Taylor and Tom的缩写)?还是Swiddleston?最终,好像是Swiddleston胜出了。
网友:冷冷的狗粮在脸上胡乱的拍~
例句
The fans seem to be leaning toward Swiddleston, but the options are endless.
粉丝似乎更倾向于Swiddleston,然而投票还在继续。
夏季达沃斯论坛the Summer Davos Forum
6月26日至28日,2016夏季达沃斯论坛在天津隆重举行,来自90个国家的1700多位嘉宾围绕“第四次工业革命:转型的力量”(The Fourth Industrial Revolution and Its Transformational Impact)展开200多场讨论。
随着第四次工业革命的到来,今年的论题(this year's topics)涵盖了技术革命和贸易之间的联系(the connections between technological revolution and trade)、美国经济增长(US economic growth)以及汇率变化(changes in exchange rates)等。此外,与会者还就去库存(cut stocks)、去产能(cut capacity)、供给侧改革(supply-side reform)、天津自贸区的建设(construction of Tianjin free trade zone)、京津冀地区的协调发展(coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei)等涉及中国及主办城市天津的热点问题(hot issues concerning China as well as the host city of Tianjin)进行了讨论。
例句
The opening ceremony of the Annual Meeting of the New Champions 2016, or Summer Davos Forum, is held in Tianjin, north China, June 27, 2016.
6月27日,2016年新领军者年会(或称夏季达沃斯论坛)开幕式在中国北方城市天津举行。
欧洲杯 European Cup
北京时间6月28日凌晨3时,2016欧洲杯1/8决赛最后一场交锋,英格兰迎战冰岛。
英格兰足球队经历了其足球史上最耻辱的一次失败,将其击败的冰岛队参赛排名最低,这成为了众所皆知的一大笑柄(laughing stock),其队员将返回故土。在英格兰队遭遇惨痛淘汰止步2016欧洲杯不久后,罗伊·霍奇森(Roy Hodgson)宣布辞职。
在欧洲杯这场主要赛事中,年薪350万英镑的霍奇森所带领的“三狮队”(Three Lions)却创下了球队成绩新低(a new low),以2-1的比分被击败。
比赛进行到4分钟时,英格兰凭韦恩·鲁尼(Wayne Rooney)的罚球(penalty)获得一分。但这一分才保持了短短一分钟,冰岛防守球员拉格纳·西于尔兹松(Kolbeinn Sigthorsson)就进一球,把比分扳平(equalized)。仅过了12分钟,英格兰便已落后。
例句
Roy Hodgson resigned minutes after an abject England crashed out of Euro 2016– humbled by tiny Iceland.
在英格兰队遭遇惨痛淘汰止步2016欧洲杯不久后,罗伊·霍奇森辞职。
长征七号Long March 7
长征七号运载火箭是中国航天科技集团公司( China Aerospace Science and Technology Corporation,CASC)主导研发的新型液体燃料运载火箭(liquid-fuelled carrier rocket)。6月25日,长征七号首次发射(first/inaugural flight)取得圆满成功。
长征七号创下了多项纪录,其运载能力(payload)达13.5吨,是目前中国运载能力最大的火箭。长征七号首次完全采用数字设计技术(digital design technology)研发,首次使用无污染燃料(pollution-free fuel),而且是中国首次在海洋环境下发射(transported by sea)的火箭。
例句
The new kerosene-fueled Long March 7 carrier rocket, developed to become a workhorse for a planned Chinese space station, flew into orbit Saturday on its inaugural flight from a launch base on Hainan Island in the South China Sea.
以煤油为燃料的长征七号火箭将为中国筹建的空间站搭载载荷,该运载火箭于周六(6月25日)在位于南海的发射基地首次发射成功,并进入轨道运行。
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。