查看原文
其他

双语 |“你的良心不会痛吗" 英语怎么说?

2017-05-24 译·世界

要说最近很火的网络语,“你的良心不会痛吗”一定在内。意思是在吐槽和伤害别人的时候,难道自己不会觉得良心不安或羞愧吗?下面一起看看外国人怎样来表达这句话吧~


“你的良心不会痛吗”翻译成"Don't you feel sorry about that"吗?虽然语法没错但是不够地道。下面是才是地道的英语表达哦~



1. Has this action ever given you a slash of conscience?

你这样做不会受到良心的责备吗?


2. How can you reconcile it to your conscience?

你的良心怎能过意的去?


3. You should be ashamed of what you have done.

你应该为你所做的感到羞愧。


4. You had the consicence to do such a thing.

错误:你有良心做这种事。

正解:你有良心吗?竟然做这种事。


有关良心受责备的表达


1. afflicted with conscience


“be afflicted with”意为”因...而饱受折磨”


He was afflicted with conscience for what he'd said.

他为自己所说的而备受良心折磨。


2. the slash/ pricks/sting/ of conscience


"slash“ 基本意思是“鞭打”; "prick"的基本意思是”刺痛“,"sting"为”叮咬“,引申为”受折磨“,”不安“


He sometimes suffers from the slash of conscience.

他有时会受到良心的责备。


3. one's conscience pricks one


My conscience pricks me sometimes.

我偶尔会受到良心的不安。


有关羞愧的相关表达


1. feel mortified for


She felt mortified for her mistake.

她对自己的过失而感到羞愧。


2. ashamed


She was so ashamed that she could not look him in the face.

她羞愧难当不敢正眼看他。


I am ashamed into doing such thing.

做这种事太羞耻了。



3. blush for


I blush for what I have done.

我因为我所做的而感到羞愧。


4. feel guilty about(愧疚,语气较重)


I feel guilty about telling lies.

我因为说谎而愧疚不已。


相关补充:


abyss of shame(愧疚万分)

clear conscience(问心无愧)


A clear conscience is a sure card.

只要问心无愧, 旁人的指责可一笑置之。


来源:英语口语微信公众号


推荐阅读

趣谈 | 抖森:来20斤芹菜肉包子!这些“翻译”笑死人了...

干货 | BBC推荐:最适合学英语的33个方法,让你的英语口语突飞猛进~

双语 | BBC强推:不能错过的8本进阶英文原著!

双语 | 盘点《摔跤吧!爸爸》20句超燃英文台词~

双语 | 坏笑、嘲笑、假笑…16种“笑”如何翻译?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存