查看原文
其他

译词 | 2017年度中国媒体十大新词语公布 英文怎么译?

2017-12-15 译·世界

每年都有流行词语,今年哪些新词语“走红”?作为“汉语盘点2017”活动的重要组成部分,12月13日,国家语言资源监测与研究中心发布了“2017年度中国媒体十大新词语”。


十大新词语是:雄安新区、共有产权房、共享充电宝、通俄门、租购同权、*留置、*灰犀牛、金砖+、勒索病毒、*地条钢。(注:标有*号的词语表示该词语为旧词新义)


你对哪个新词语印象最深刻?十个新词语又有什么含义?看下面十大新词语解读!


雄安新区

Xiongan New Area

为疏解北京的非首都功能,探索人口经济密集地区优化开发新模式,以习近平同志为核心的党中央作出了一项重大的历史性战略选择,设立雄安新区。雄安新区是继深圳经济特区和上海浦东新区之后又一具有全国意义的新区,将高起点规划、高标准建设,成为培育创新驱动发展新引擎的全新城市标本,成为用最先进理念和国际一流水准进行城市设计和城市建设的典范。



共有产权房

homes with joint property rights

为了让一些家庭不再“望房兴叹”,共有产权房应运而生。产权分割,降低了房价,让房子回归“住”的本质而消弭“炒”的泡沫,也圆了一部分低收入人群的安居梦,给了他们一个继续发展和奋斗的“港湾”。但如何确保将政策落到实处,最大程度保障人民利益是关键。



共享充电宝

sharable charger

共享单车,共享电动车,共享雨伞……随着共享概念的火爆,越来越多的共享服务走入寻常百姓家。共享充电宝作为共享经济的新形态成为新一轮资本蜂拥的“风口”。在共享充电宝的存放端口,用户可以通过扫码付款,借取充电宝,十分便利。但同时也带来了隐私泄露、恶意软件植入等问题。可见,共享服务不仅要提供便利性,更要确保用户在享受服务时的安全。



通俄门

Russiagate

特朗普自就任美国总统以来,一直笼罩在“通俄门”的阴影下。他被指控于竞选期间和执政后,在与俄罗斯的关系处置中可能违规甚至违法。至今,“通俄门”这部美国政坛的当红大戏仍然猛料不断,高潮迭起。看来,欲知美俄之间究竟“通”了没有,只能待到剧终。



租购同权

equal rights for rental tenants and housing owners 

所谓租购同权,实际是一种对租房者的“确权”,让符合条件的承租人子女享有就近入学等社会公共服务权益。尽管现阶段,在一些人口大规模流入的城市完全做到“租购同权”还不太现实,但租房确权本身代表着城市开始变得友善。让改革和发展的成果更多更公平地惠及全体人民,才是我们的目标。



留置

detention

46 32591 46 15263 0 0 3233 0 0:00:10 0:00:04 0:00:06 3233ection>

为进一步推动反腐败工作法治化,十九大报告明确指出,用留置取代“两规”措施,实现了从党内纪律到国家法律的对接。用留置代替“两规”(the practice of shuanggui will be replaced

by detention),设立国家监察委员会,表明反腐败已逐渐从党内推向国家层面。这将是更硬实的“苍蝇拍”,更坚固的“老虎笼”。



灰犀牛

grey rhino

灰犀牛体型巨大,本不该被忽视,但因其相貌愚笨粗拙,容易让人低估了它的风险。与“黑天鹅”的小概率、大影响相对,“灰犀牛”用来比喻大概率且大影响的潜在危机。气候变化、金融高杠杆、房地产泡沫……这些“灰犀牛”正一步步朝我们走来。对此,我们不能视而不见,也不能简单粗暴,而是要着眼长远,小心翼翼,发力管控,避免灰犀牛攻击瞬间引发的巨大灾难。



金砖+

BRICS Plus

2017金砖厦门峰会提出“金砖+”,扩大了金砖国家合作的辐射和受益范围,让更多新兴市场国家和发展中国家得到“金砖”的红利。“+”不仅是成员的增加,更是合作模式的深化,合作前景的开拓,合作水平的升级;“+”是一种道路,凝聚着创新、协调、绿色、开放、共享的可持续发展理念;“+”是一种格局,立足金砖,惠及世界,金砖国家的“朋友圈”必将越做越大,“金砖大道”也必将越铺越宽。



勒索病毒

ransomware virus

5月12日,一次迄今为止最大规模的勒索病毒席卷全球,并在短短3天之内影响近百个国家,一些医院、银行、学校、加油站因此陷入瘫痪,直接影响了人们的工作和生活。不再“虚拟”的互联网正以前所未有的速度向现实社会渗透,网络安全问题也更有可能突破物理的边界,将其触角伸至社会生活的方方面面。勒索病毒提醒我们:在享受无边界的网络带来便利的同时,还要在安全的边界上扎紧篱笆。



地条钢

“ditiaogang” — low-quality steel made from scrap metal

地条钢早在2002年就被列入“落后产品”名单,取缔地条钢的努力已延续了10多年,但因其背后纠葛的复杂利益,地条钢一度成为钢铁行业的“不死小强”。年初国家发改委将地条钢的“大限”明确定为2017年6月30日,多年打而不绝的“地条钢”走到了生命的尽头。作为落后产能代表的地条钢被彻底淘汰,预示着我国经济建设将进入注重质量的新时代。



来源:央视新闻微信公众号、中国日报英语点津等


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

双语 | 怼,小姐姐,打call…2017年网络热词翻译盘点

双语 | 千万别用这10句Chinglish!老外听了,尴尬癌要犯...

译词 | 一周热词: 普京宣布参加2018大选、2018房市、地球卫士奖、俄无缘2018冬奥会…

译词 | 一周热词:全球政党大会、红黄蓝事件通报、厕所革命、刘亦菲出演花木兰...

译词 | 一周热词:习近平新时代中国特色社会主义思想、十九大手语翻译、鲁冠球去世、离婚冷静期…


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存