交流 | 北大女神学霸手把手教你裸考通过CATTI2口译考试
【编者按】对于学习语言的小伙伴儿来说,能够有一证傍身无疑是获得了一块好工作的敲门砖。而在这些形形色色的口笔译资质考试中,CATTI堪称国内较为权威、受社会认可度高的翻译专业资格(水平)考试,每年报考人数如过江之鲫,但通过人数却寥寥无几。那么,如何从数万考生中脱颖而出?今日,曾在“CCTV”杯全国大学生英语演讲比赛中获得优异成绩的北大港大双料女神学霸,目前任中英口译员的刘娅岚倾囊相授自己的成功经验,教你淡定裸考过级,速速围观吧~
首先,考过CATTI2、雅思8分等等根本不算什么,这还仅仅只是打开了一扇英语之门一扇口译之门而已,路漫漫其修远兮,前面还有很多路要走。
但是,很多朋友经常问,怎么练习英语口语呢?如何备战雅思托福CATTI呀?我都表示我是裸考的,并没有备考经验;当时考CATTI2(口译)的时候,我也没有特别花时间准备,大约只有考前一周的时候每天早上看了一个小时书。所以在这里,就大家分享一下如何裸考过CATTI2的经验,当然最重要的,是一些学习心得吧。不当之处还请各位批评指正,感谢。
考CATTI2的之前一个星期,我每天早上看了一个小时的《英语口译实务2级》,每天看一章节,具体方法是:第一遍,在完全播放其书中配套的音频,做模拟考试练习;第二遍,回过头把不会翻译的地方对照答案弄清楚了;第三遍,再把音频播放一遍再做一遍口译练习,这样能够巩固你在第二遍所学习到的知识点,并能帮你养成良好的流畅的口译感觉。
然后一周之后考试,考试前一天要记得睡好觉,充沛的精神是保证翻译速度和做好口译的基础。放松心情,沉着应对。
如何裸考通过?实际上,我的大致经历如下:
高中时代,我一直是英语课代表,英语成绩一般是120-148分之间,高考138分。高中时代的英语学习的还可以,但是口语比较糟糕,因为高考也不考口语所以同学们都没有好好学口语。
大学时代,读的是国际经济与贸易专业。大二期间参加了CCTV杯全国大学生英语演讲比赛并获得了湖南省一等奖。大三期间参加了CCTV希望之星英语风采大赛获得湖南省特等奖以及全国总决赛希望奖。大四期间在新东方教英文。大四保研至北京大学。回头来看,大学时代的大部分课余时间都用在了学习英语上,把高中时代很差劲的口语赶超上来了。
研究生期间读的是北京大学的企业管理专业,以及香港大学的金融学专业。所有授课都是全英文的,用的书例如Organizational Behaviour、Fundamentals of Investments,所有的作业和paper都是全英文的。通过这些课程,我们一方面熟悉了公共英语的地道用法,另一方面,熟悉了金融专业英语词汇的使用。
然后在研究生二年级的时候,去参加CATTI2口译考试的时候,考试的好几段题目都是有关经济金融的大会的发言,里面的内容就是我门平常在课堂上或者学术会议中碰到过的内容。
所以,考CATTI2仅仅只是检验一下前期的积累。
对,关键是前期的积累。
那么,如何有效积累?
请看:
英语基本功
1
高中期间,虽然口语很差,但是考试杠杠的,单词、语法、句型、固定搭配等等这些基本功都要过硬。推荐书目:高考必备(类似于字典,里面的各种固定搭配习惯用法都总结得特别好)、无敌英语语法(这本书彩色的,让语法书生动起来;里面的语法归纳得很好,举例也焊好,我高中时代把这本书看了不下三遍,里面的例句都记得很熟练)
2
大学期间,我为了参加CCTV英语演讲比赛,看了这些书:
①《新概念英语4》。里面的好词好句都要吃透,还要学会运用;我当时做法是把每一篇文章都熟读,里面的好词好句都分析运用,并把我喜欢的文章背诵熟练。
②CCTV英语演讲比赛用书(分学生用书和教师用书,都挺好,里面的历年比赛真题大约有一百多题,我把每一道题都当作作文题写了三遍,然后又把每一道题当成即兴演讲题目来练习即兴演讲)。
③《英语背诵文选》。这本书类似于《新概念英语4》这本书,节选收录了各大名家作品,非常值得深入学习和诵读。里面的好词好句好段都值得我们深入研究和学习。所谓熟读唐诗三百首,熟练之后,你会发现你的英语底子渐渐加强了,写作水平提高了,也能够出口成章了。
④历年外研社英语演讲比赛用书。里面收录了历届外研社的前十名的选手的演讲稿,值得学习和借鉴。
口语训练
在加强基础的同时,我们要同步训练口语,这里我指的是语音语调。
要提高语音语调,最基本的,是要有听辨力。就是你能够分辨什么是正确的语音什么是错误的语音。就像唱歌一样,在唱歌发声的时候,老师会教你说:“声音要在准确的位置上,要从眉心出来。”那么,要能够准确的发生,你首先要能听辨什么是正确的位置的声音,什么是错误的。弹琴也是如此,曾经我的钢琴老师经常播放大师作品给我听,让我仔细听听他们是怎么处理音符的,例如格里格的《蝴蝶》的声音的颗粒性与律动性的处理,再例如肖邦的作品的音色的特殊处理以及弹性节奏的处理,若你能够听辨出来大师们的作品的效果和我们自己弹奏的效果的区别的时候,你也就几乎能够自己琢磨出来怎么处理以达到这种效果了。可见,这个道理是相通的,我们首先要有听辨力。
多听,反复听,闭上眼睛聚精会神地听。我最开始悟到这个“听辨力”是在初中的时候,初二的课本上有一句:“not at all”当时我听磁带就怎么也没听懂什么意思,我纳闷,这个磁带怎么跟我们老师读的很不一样,因为磁带里标准朗读的是运用了“连读”这个原则,但是我们老师读音比较chinglish,然后我就用复读机反复播放这一句,循环播放,对照着课本原文听,直到听懂每一个音素为止。这样做的好处就是,你能够发现磁带的标准读音和我们中国人的chinglish的不一样,你能够听辨出来区别。当你能够听出区别的时候,当你脑海中能够把错误地读音印象去掉,而种植下正确的发音概念的时候,你就离说地标准不远了。
在多听的同时,你还要多读。
一方面,要精听精读。你可以反复读那么一句或者一段,一直读到一模一样为止。你可以听一句,读一句,边听边读。听的时候,要能抓住正确的读音,读的时候,要尽量让自己的发音做到跟磁带的读音一样标准,同时要能够听出自己的读音有什么不正确的地方。建议选择一段标准的音频,一段你喜欢的文字,你每天都要读这一段,一直读读到什么时候为止呢?读到你觉得一模一样为止,止于至善。
另一方面,要泛听泛读。广泛听,随身听。每天听听VOA、BBC等,走路的时候,等车的时候就可以听听。给自己营造一种语言的环境。
①American accent training(想要学习英式口音的请忽略,哈哈)
②你喜欢的美剧(当时我特别喜欢“绝望主妇”这部电视剧的旁白,我把每一段旁白都听写下来并跟读模仿)。
③名人的演讲(你可以在网上下载各类名人演讲视频,配有中英文字幕,非常方便学习。当时我使用的有奥巴马、希拉里、欧普拉等人的演讲视频).
④专业领域。我研究生企业管理专业和金融专业都是用的国外原版教材,从里面的各种金融经济管理的专业词汇。如果你要学习某一专业领域的专业词汇,建议你去读读国外出版的相关报纸杂志或者研究paper等。
很多同学喜欢去英语角练口语,我个人觉得,还是不要去英语角了,除非你从头到尾跟native speaker聊天。一方面,你总是跟中国人用英文交流的话,你的input全部是对方的chinglish,会影响你脑海形成一种正确的语音印象。另一方面,即使你全程都是跟老外交流,虽然你的语音input正确了,但是又会有另一个问题:你们聊天的内容全部都是口头语,这些语言不适合做演讲,不适合做翻译,不登大雅之堂。
所以,建议,你去英语角找个native speaker锻炼一下生活交流日常用语就罢了,要锻炼正式场合的发言能力和做大会翻译的能力的话,还是要自己下苦功啊!
口译
正如你可以做家乡话和普通话之间的交传和同传一样,等你的口语标准流利了、英语基本功扎实了,你就会觉做口译也不是那么难的事情了。裸考CATTI更是a piece of cake!
最后,当然要说,考过CATTI2仅仅只是为步入口译事业打开一扇门,就像爬山一样,这点儿水平可能就像刚从山脚下起步呢,还有那么高的山要攀登,还有那么美的风景在前面,我们要不断实践不断学习不点前进。
止于至善。共勉。
本文系读者投稿,仅代表原作者观点,转载请联系授权;
如果您有关于CATTI考试方面的问题,需要咨询学霸,欢迎给译世界留言;
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com