查看原文
其他

扶霞·邓洛普加盟上海纽约大学,担任访问学者

上海译文 2022-07-29

The following article is from 上海纽约大学NYUShanghai Author 热爱阅读的

本文转载、综合自
微信公众号“上海纽约大学NYUShanghai”

2022年秋季学期,上海纽约大学将迎来Fuchsia Dunlop(扶霞·邓洛普)及Ray Suarez两位全球知名的作家、学者的加盟,分别担任访问学者和访问教授。


扶霞·邓洛普

扶霞·邓洛普是多次获得国际写作大奖的英国美食作家,其美食游记《鱼翅与花椒》入选“上纽大暑期阅读交流项目”2022学年推荐书目

Shark’s Fin and Sichuan Pepper
《鱼翅与花椒》

👉 

[英]扶霞·邓洛普 著
何雨珈 译
上海译文出版社

Ray Suarez是美国知名作家和节目主持人,也是纽约大学1985届杰出校友之一。

“上海纽约大学一贯十分欢迎来自不同专业和行业背景的访问学者和教授来校任教。他们为学校的师资队伍注入了新的活力,极大丰富了我们的教育资源。而在上纽大任教的经历也为他们的职业生涯增添新的色彩,”教务长衞周安说,“我们很荣幸在下一学年迎来Fuchsia Dunlop和Ray Suarez这两位各自领域的顶尖人才。相信他们能凭借其渊博的学识和丰富的阅历,为我们的学生现身说法,展现更多人生发展和成功的可能性。”

“我们很期待扶霞·邓洛普的加入。她对中国饮食文化的历史与现在都了如指掌,必将拓宽学生们的知识与眼界。同时,她在多元文化环境中获得了许多成就,将是学生们的好榜样。”衞周安教务长说。

扶霞曾在上世纪90年代到四川烹饪高等专科学校接受专业厨师训练,研究中国烹饪厨艺和中国饮食文化达20年之久。2022年秋季,她将以访问学者的身份加入上纽大。

除《鱼翅与花椒》外,她还著有《川菜》《鱼米之乡》等多部与中国菜有关的书籍。扶霞为《金融时报周末版》等刊物撰写有关中国菜的文章,近期集结成新书《寻味东西》,由上海译文出版社推出。

Collected Essays
《寻味东西:扶霞美食随笔集
扶霞·邓洛普最新作品

👉 

[英]扶霞·邓洛普 著
何雨珈 译
上海译文出版社

扶霞的作品曾获得诸多奖项,包括有烹饪餐饮界“奥斯卡”之称的詹姆斯·比尔德烹饪写作大奖(James Beard Award),以及湖南省政府、国际烹饪专业人士协会(IACP)颁发的奖项,等等。

扶霞此前的研究均围绕着四川展开,但她表示很高兴有机会沉浸式体验和探索上海本帮菜。“上海的饮食文化博大精深。这座地处江南的国际大都市,既集中国古代饮食与美食写作之大成,又见证了中外文化间的交流碰撞达一个世纪之久,”她说,“在中国,除了四川,我最喜欢的地方就是江南。这里也对我的厨艺和工作产生了深刻影响。我很期待能来上海工作一阵子。我相信,这段经历也会激发我的写作灵感,让我有更多的思考!”

点击观看扶霞问候中国读者视频

扶霞是英国人,目前在伦敦工作。她表示很期待能与有着同样跨文化生活经历的上纽大学生们分享自己的故事。“25年来,我都一直沉浸在中国的美食与文化之中,不断思考有关文化冲击、文化障碍和文化翻译的问题,以及克服自身文化的固有观念意味着什么,”她说,“上纽大作为第一所中美合办研究型大学,也是激发这些思考的最佳平台。上纽人也一定在不断提出类似的问题。我期望在加盟上纽大后,可以推动相关的研究与合作!”

2022年3月3日,扶霞·邓扶霞在线与上纽大师生见面,分享和《鱼翅与花椒》相关的有趣往事。

上海纽约大学暑期阅读交流会

活动当天,扶霞在伦敦的家中参与了线上见面会。她对与会者说,这本书“讲述了自己置身异国文化的有趣经历”。1995年,她来到四川烹饪高等专科学校接受专业厨师训练,成为该校首位外国学生。见面会上,她深入介绍了自己为掌握中国菜烹饪厨艺的十年探索,“我写这本书也是想向更多人展现中国饮食文化蕴藏的丰富内涵。”

上纽大2022届学生崔艺璇、2025届学生Raghav Dembla和纽约大学2023届学生Hailey Long纷纷就书中自己感兴趣的内容向作者提问。

来自印度希萨尔的大一新生Dembla问到文化背景如何划定了美食的边界。Dembla说,刚来中国不久,身为素食者的他发现中印两国的素食烹调大不相同,自己需要一些时间去适应。读到扶霞探索中国和中国菜肴的经历时,他深受鼓舞。“扶霞在书中记录了自己的独特经历,让我受益匪浅。我在隔离期间读的这本书,看到她说自己可以入乡随俗,比如尝试吃虫子。那时我就认为,如果她能适应不同的饮食文化,我也能适应。”

“我发现吃东西真是乐趣无穷,这也是感知世界的一种方式,”扶霞说,“中国人知道如何健康饮食、快乐饮食。中国饮食文化很发达,懂得物尽其用,我当时就是浸润在这样的文化里学习烹饪的。”

同学们将校内的多元文化碰撞与扶霞的经历联系在一起。2025届学生陈颖凡提到自己的一位外国朋友虽然在中国生活了四年,但临近毕业仍感觉无法融入当地生活。她希望扶霞谈谈自己在中国生活数十年之久的体会。扶霞回应道,要多注重人与人之间情感的维系。

2025届学生陈颖凡向邓扶霞提问她如何适应在中国的生活

“人与人之间的情感联结与文化背景无关。我在中国有一位认识了20年的老友,我们一直保持联系,关注对方近况。这段友谊让我感觉很温暖。”扶霞说,“旁观者的视角很有趣。只要不把一切视为理所应当,你就一直在学习。”

辅修创意写作的崔艺璇提出了许多有关写作的问题。扶霞解释道,这本书旨在记录“自己置身异国文化的有趣经历”。她还提及作家在写作时都会遇到的瓶颈期,并表示灵活性是创作过程中必不可少的因素。崔艺璇表示,她很欣赏扶霞的坦率。“我认为她给的建议很有帮助,特别是谈到她需要面对的挑战时,”崔艺璇说,“即使已有作品发表的作家,在创作时仍有想要放弃的时候,这让我一下就产生了共鸣。” 

回顾活动中的讨论时,Hailey Long表示:“我很欣赏扶霞真正融入当地文化的做法。她对中国文化的热爱并非说说而已,而是用实际行动证明了这一点。作为观众,我们都能感受到她的一腔热情。”

新学年伊始,由学术事务部学术资源中心主任金桐和学术英语项目讲师Sarah Warfield共同负责的上纽大暑期阅读交流项目组织了多场校内活动,主题覆盖《鱼翅与花椒》中涉及的食物与文化的多样性。该项目活动始于迎新周,鼓励新生在线上线下的小组讨论中,从饮食的角度探究文化多样性。

中文语言讲师顾蓓蕾在本次活动中介绍了扶霞的书,她提及自己在讲授高级中文课程时用到了《鱼翅与花椒》的中译本。“这是一本书很有意思的描写中国美食的作品,”顾蓓蕾说,“我们在课堂上讨论应该如何描述味觉的感受,这些讨论围绕着这本书展开。同学们都非常喜欢探讨与中国美食相关的内容。”

上纽大暑期阅读交流委员会还联合其他部门组织了多场活动,其中包括与社区参与式学习办公室共同举办的上海青浦岑卜村实地考察,带给学生沉浸式的学习体验。3月17日,写作项目与学术英语写作项目共同举办了“让我们谈谈食物”的讲故事活动,为《鱼翅与花椒》系列活动拉下帷幕。

春季学期渐进尾声,在准备下一学年的推荐书目时,学校将目光投向了伊丽莎白·托瓦·贝利(Elisabeth Tova Bailey)的《蜗牛教我慢慢活》(The Sound of a Wild Snail Eating)。该书的作者在卧床养病期间,发现一只蜗牛住在病床旁的玻璃罐里,于是记录下自己与这只蜗牛朝夕相伴的一年时光。“这本书里展现出的跨学科主题,与学校研究型大学的定位相符,会让许多读者产生共鸣。”学术英语项目讲师Warfield说。新一年的暑期阅读交流项目可能覆盖医学、人文、环境与自然科学、文学与诗歌等众多领域。上纽大教师团队已开始探讨如何将这本书纳入课堂教学以及覆盖全校的活动项目中。

崔艺璇很感谢学校开设了暑期阅读交流这样的项目,它让全校师生紧密相连。“读书与其他活动不同,阅读需要花时间,需要去思考。有些活动你只是当下参与,结束后就会离开。阅读活动则不同,参与之前,你要先静下心来去读这本书,”她说,“但凡参加活动的人都会读这本书,你只有读了之后,才能与其他人就此展开交流。”

(完)

4月21日(周四)晚8点,上海译文出版社邀请青年作者、书评人魏小河,《鱼翅与花椒》《寻味东西》译者何雨珈,《鱼翅与花椒》《寻味东西》责任编辑范炜炜,在@上海译文 官方微博直播间连麦畅聊读书与美食,共话精神食粮与物质食粮。

详情关注微博@上海译文

- 扶霞·邓洛普作品 -

Shark’s Fin and Sichuan Pepper
《鱼翅与花椒》

👉 
👉 
👉 

[英]扶霞·邓洛普 著
何雨珈 译
上海译文出版社

Collected Essays
《寻味东西:扶霞美食随笔集

👉 

[英]扶霞·邓洛普 著
何雨珈 译
上海译文出版社


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存