上海译文

其他

如果你想了解已经长成参天大树的哈贝马斯……

译上海译文出版社微信公众号推送机制更新为了确保能第一时间看到上海译文推送点亮文末“🌸在看”或进入公众号主页将上海译文设为“⭐️星标”更多资讯,点击关注👇
2023年8月29日
其他

来书店,遇见村上春树:买修订版村上春树精装系列,赠限量款主题帆布包

来书店,遇见村上春树:买修订版村上春树精装系列,赠限量款主题帆布包修订版村上春树精装系列(附有声解读)第一批6本现已全面上市!红黑白三色,以负空间呈现村上作品中的经典元素与概念,简洁经典,让人爱不释手。现在前往指定线下书店购买2本修订版村上春树精装系列作品,即可获赠村上主题帆布袋1只。(数量有限,赠完即止)第一批参与买赠活动的书店名录先前已发布(👉点击阅读),第二批书店名录见下文:新增店铺上海:悦悦书店
2023年7月4日
其他

真实自有力量——原创纪实作品《最好朝南》编辑手记

<u>@上海译文</u>出版社旗舰店
2023年5月29日
其他

日本作家、诺奖得主大江健三郎逝世,曾预言“21世纪边缘小国将在世界文学中扮演重要角色”

“我不相信美国文化或者苏联文化的代言人将会实力超群,一骑绝尘。在二十一世纪,我认为看似边缘的小国反而会有零星作家和学者的言说将在世界文学中扮演重要角色。”——大江健三郎,1989年据NHK报道,日本著名作家大江健三郎于当地时间3月3日去世,享年88岁。大江健三郎,1935年1月31日出生于日本四国偏僻的山村,其作品曾获芥川龙之介奖、新潮社文学奖、读卖文学奖、谷崎润一郎奖、川端康成文学奖等。1994年,他因作品中“存在着超越语言与文化的契机、崭新的见解、充满凝练形象的诗这种‘变异的现实主义’,让他回归自我主题的强烈迷恋消除了语言等障碍”而荣膺诺贝尔文学奖,成为川端康成后第二位获得该奖项的日本作家。大江健三郎1989年,日裔英籍作家石黑一雄因为日本国际交流基金会的短期访问项目,首次返回日本。大江健三郎与石黑一雄,这两位将来的诺贝尔文学奖得主,借此机会深入地交流了他们关于日本作家、日本文学与世界文学之关系的看法。今天,译文君和大家分享这篇收录于《石黑一雄访谈录》的诺奖级别的谈话,缅怀这位伟大的、一生反战的日本作家。石黑一雄和大江健三郎不仅谈论了三岛由纪夫、村上春树等日本作家,也提到了卡尔维诺、米兰·昆德拉等西方作家。当今世界的小说家:对话(节选)作者:大江健三郎
2023年3月13日
其他

悼念娄自良先生:“翻译是我一生可与他人竞争的事业”

今从家属处获悉,上海译文出版社原副编审、俄语翻译家娄自良先生于2023年1月4日凌晨02:12因病去世,享年90岁。娄自良,1932年出生于上海,1988年应苏联哲学界的邀请前往莫斯科进行学者访问,2012获中国翻译协会资深翻译家称号。娄自良先生长期从事俄语翻译,主要译作有:《布罗茨基诗歌全集(第一卷)》《战争与和平》《鬼》《死农奴》《死屋手记》《被伤害与侮辱的人们》等。娄自良先生曾说,“人一定要找一件能与他人竞争的事业,……翻译,自然就成了我一生可以与他人竞争的事业。”在这个竞争了一生的翻译事业上,娄自良先生取得了极高的成就,带给无数读者以美的享受。娄自良先生先生千古!谨向家属表示深切哀悼和诚挚慰问!娄自良先生上海译文出版社俄语编辑刘晨是《战争与和平》《布罗茨基诗歌全集·第一卷》等书的责任编辑,从2016年起与娄先生结交和共事,常常到娄先生家中做客,探讨作品与人生。得知消息后他专门撰文,悼念这位“忘年交”。正如结尾他所说:娄先生走了,但是读者永远记得他。悼念娄自良先生作者:刘晨今日上午收到娄自良老师的夫人吕老师电话,起初她还能克制,但是说到“娄老师走了”的时候,她再也无法抑制自己的情绪,在电话那头泣不成声,而我也久久无法接受这个消息,忍着泪水安慰吕老师几句,约好隔些时日再去看望她。我与娄自良老师相识于2016年的深秋,那时的我刚刚来到译文工作,此后的几年里,恐怕我是他家里出现次数最多的“不速之客”,所以我斗胆自称为娄先生的忘年交。喜欢俄国文学的读者朋友对娄先生一定不会陌生,俄国大文豪托尔斯泰的《战争与和平》和陀思妥耶夫斯基的《鬼》《被伤害与侮辱的人们》《死屋手记》都出自娄先生的译笔。而在年过八旬之后,他还义无反顾地接受了《布罗茨基诗歌全集》的翻译工作,后来我成为了这套书的责任编辑,与娄先生的交往也日渐频繁起来。说起来娄先生绝对是个豁达的人,他这一辈子在我看来绝对担得起“波澜壮阔”四个字,但是他自己说起这一生的起起伏伏,总是一笑而过,唯独对翻译之事却是锱铢必较。娄先生出生于1932年,幼时正逢国家危难,跟着父亲颠沛流离,13岁时想参军报国,但是因为年龄太小没能进入军队,不过后来考上了哈尔滨俄文专修学院(黑龙江大学前身)的国防生,也算变相实现了“从军梦”。年轻时受过冤屈、坐过牢、干过苦力,几次差点丧命,但是他依然乐观,想尽办法混进图书馆,找俄语书,始终没有把俄语专业知识扔下。终于冤屈平反,1978年他进入上海译文出版社负责编纂哲学大百科,然而项目刚刚有了进展,出版了第一卷之后,项目被叫停,他愤而辞职,选择赴俄经商。生意越做越大,但是突然又收到国家来信,希望他能回国,于是他又放下生意回到了中国。这时他已经年过花甲,但是他终于回到了在读书时就选择的事业——翻译。很清楚地记得,有一次他对我说,当时刚开始学俄语的时候他就考虑过,从事俄语研究的话,无论如何中国人也比不过俄国人,只有翻译是我一生可与他人竞争的事业。所以,聊到前半生所受的委屈和困苦,总是释怀和淡然,说起这辈子的风浪辉煌,他多是自嘲和平静,唯独谈起俄语和哲学还有自己翻译的书时,他脸上总是挂着微笑,眼神中才会露出些许得意。在翻译了几部陀思妥耶夫斯基的作品后,年近80岁时,他完成了一百多万字的《战争与和平》。最初考虑翻译体量巨大,编辑建议他与别人合译,但是他坚持由他一人完成,或者也可以另请他人。最终,当这个翻译界的壮举完成之后,所有人都劝他该休息了,他又开始了一个全新的、更加艰巨的挑战——布罗茨基的诗。《布罗茨基诗歌全集》的翻译始于2012年,然而不久之后,娄先生体检时查出癌症,翻译不得不搁置下来,当时他对出版社说,我翻译好的一部分,你们拿去,分文不取,如果有人愿意接手,他可拿去参考,也可全部使用,同样分文不取。所幸,病症发现及时,治疗得法,病情很快控制住了。身体刚刚恢复,娄先生又重新投入到布罗茨基的翻译中,在很长一段时间里,他都是“酒照喝,烟照抽,牌照打,每天翻译到后半夜,全年无休”,当然我知道,喜欢打牌的他已经把打牌的频率降到最低,只在牌瘾难耐时约上几位好友过过瘾,权当翻译之余的休息。从我开始担任责编,到《布罗茨基诗歌全集第一卷(上)》出版,中间经历了重译和多次大改,我总想尽快把书出来,有一次忍不住向他诉苦,他表示理解,然后对我说:“你说的我理解,固然完美是不可能达到的,但是追求完美的态度,却是必须有的。我不能拿不合格的译文去糊弄读者,这么难的作品,我大可以随便对付,相信不会有太多人有能力提出异议,但是我不能叫读者戳我的脊梁,这应该是我翻译的最后一套书了,我不怕病,死我也不怕,我就怕我留下的译作被人唾弃。”布罗茨基的诗难译,无论在翻译界还是诗歌界都公认的事实,甚至对一个译者来说,这大概注定是一份费力不讨好的工作,但是除了身体实在不允许的情况之外,娄先生一直埋头苦译,从无怨言。每次我去娄先生家里看望他,他都会一边认真地计算一边聊起一个话题:到底能不能完成这套书的翻译。我总是会信心满满地说:“肯定没问题。”后来每次去看他,他都会念叨:“第一卷(上)用了四年,因为我对这位老兄(布罗茨基)不熟悉,第一卷(下)用了两年,后面我已经对他稍微熟悉些了,再往下应该会比之前再快一些,照这个速度,我九十四岁的时候应该可以交差了。这套书完成了,我死也能闭上眼睛了。”我总是笑着说:“您可别胡说八道,只要您愿意,至少能翻译到一百岁!”因为尽管他已经九十岁了,但是精神头永远都是那么好,不仅能踏出漂亮的踢踏舞步,有时还会教我几手拳击,甚至去年九月底我去看他时,他还要做几个俯卧撑给我看。然而,人生无常,在生老病死面前,似乎从来没有道理可讲。直到现在,我依然有种不真实的感觉,仿佛再次拨通电话,还是会听到那个中气十足的声音;再到他家里还是会看到那个清瘦挺拔、精神矍铄的娄老师;还能再跟他一起抽烟、一起喝茶聊天、一起哈哈大笑、一起愤愤地讨论翻译之难。匆匆几年时间,我不敢说与娄先生有多深的交情,但是他留给我许多宝贵的记忆,这将是我一生的财富。最后,轻轻读一首娄先生翻译的布罗茨基的诗,作为一种悼念,我相信,娄先生走了,但是读者永远记得他。岁月在我的上空飞逝,仿佛在树林上飞逝的乌云,在森林的背后挤成灰白色的畜群。唉,在溪水上方冷凝后,没有哞哞的叫声和铃声,用肩部垂落在牲畜圈的栅栏上。地平线在山冈上,关于逃亡它没有漏出一句口风。有时在晨曦中也没有往事的一点痕迹。出示过境证明的时候昨晚的暮色只是从椋鸟窝上,从耕地上匆匆溜过。(完)​
2023年1月4日
其他

加入我们!上海译文出版社招聘

译文社招聘岗位开放,如有意向,请将简历投至:zp@yiwen.com.cn如果您的简历与岗位匹配,hr将于一周内与您联系。正式岗位一、图书编辑(英语/日语)职位描述:1.负责英语/日语图书的选题策划、编辑加工、营销推广。2.参与策划图书周边产品的开发。3.维护好作者、译者与出版社的关系。4.领导交办的其他事项。职位要求:
2022年10月26日
其他

古尔纳作品今日开启预售!你的书房,再添一位诺奖作家

“……写作关心的是人类生活的方方面面,因此或迟或早,残酷、爱与软弱就会成为其主题。我相信写作还必须揭示什么是可以改变的,什么是冷酷专横的眼睛所看不见的,什么让看似无足轻重的人能够不顾他人的鄙夷而保持自信。我认为这些同样也有书写的必要,而且要忠实地书写,那样丑陋与美德才能显露真容,人类才能冲破简化与刻板印象,现出真身。做到了这一点,从中便会生出某种美来。”赢得2021年诺贝尔文学奖后,作家阿卜杜勒拉扎克·古尔纳在他的诺奖演说中如此强调文学与写作。而这位“冷门作家”的名字,也逐渐走入大众视野中。古尔纳获奖海报上海译文出版社取得了古尔纳10部作品的版权后,开始了紧锣密鼓的出版工作。在短短10个月内,完成了古尔纳5部小说的翻译、审稿、校对、印刷等工作,这绝非并非易事——更何况在此期间,出版工作组还历经了长达两个月疫情封控的考验。但无论如何,就在今天,这位新晋诺贝尔文学奖得主作品的简体中文版,终于要与读者们见面了。这也是古尔纳作品首度整体译介引进到国内。首批面世的是第一辑五本重要代表作——《天堂》《海边》《最后的礼物》《来世》《赞美沉默》。1古尔纳是谁?1948年,古尔纳出生于东非海岸的桑给巴尔岛。桑给巴尔一度为独立的岛屿,于1964年与坦噶尼喀合并组成坦桑尼亚。桑给巴尔地图1964年,桑给巴尔局势突变,古尔纳移居英国并求学,最终在肯特大学获得博士学位,并留校任教直至2017年退休;现在是该大学的英语和后殖民文学的荣誉教授。虽然古尔纳的母语是斯瓦希里语,但他以英语写作。他书写的故事大多发生在东非沿岸地区,主角多来自他的故乡桑给巴尔。同时,古尔纳的作品中经常会出现大量斯瓦希里语、阿拉伯语、德语词句——这是他的世界中必须努力保留的另一部分。古尔纳出生地©Alamy20多岁时,年轻的古尔纳开始用日记写下自己漂泊异乡的感受,这些内容后来逐渐演变成为关于其他人的虚构故事,最终形成了他的小说处女作《离别的记忆》(Memory
2022年8月25日
其他

“女孩子家,考什么东京大学,结不了婚怎么办?”

东京大学是日本的最高学府,被公认是名校中的名校。然而在东大每年入学的约3000名新生中,只有约600名是女性。“东大女子”在日本社会中是一个带有特殊意义的标签,一方面意味着这些拥有日本学历的精英女性在智商、能力上的出类拔萃,另一方面也意味着高冷、强硬、缺少女性魅力等固化形象,暗示着她们背离了日本女性相夫教子的传统道路,闯入男性主宰的社会不得不付出的沉重代价。《东大女子》👉
2022年6月10日
其他

花4万改造出租屋后,我被房东赶了出去

本文转载自微信公众号“ELLEMEN睿士”(ID:ellemen_china)编辑:Echo部分资料来源“ELLEDECO家居廊”部分图片由受访者提供对于生活在一线城市的年轻人来说,高昂的房价遥不可及,连租一间精装修的卧室也因为不断上涨的租金而变得越来越难。但就像一句知名鸡汤所说的那样:“房子可以是租来的,但生活不是。”越来越多的年轻人开始追求更舒适的居住环境,哪怕是在出租屋里。“爆改出租屋”成为了一股正在年轻人中间流行起来的趋势。1“改造出租屋前,我整夜睡不着觉”搬进新家后,大泽失眠了一整周。尽管是合租,但是这间房间面积很大,房东留下的家具却很少。晚上躺在床上,望着空荡荡的房间,大泽心里一点归属感都没有。作为一名室内设计师,从小又很喜欢看《梦想改造家》和《交换空间》这样的节目,大泽决定要改造自己的出租屋,给这个房间多一些“家的感觉”。由于预算有限,她没有选择改动房间的硬装,而是从软装改起:换窗帘,铺地毯,购买书桌、椅子、落地柜等家具。大泽改造后的房间(图源小红书@桔子味儿)“在一线城市工作的年轻人大多数压力都比较大,通过改造出租屋,让自己的家变温馨,某种程度上可以缓解工作上的疲惫吧。”和大泽有类似想法的人不在少数,尤其是生活在上海、深圳和杭州等一线和新一线城市的年轻人。在小红书上搜索“改造出租屋”,你能看到超过6万篇笔记;豆瓣“欢迎来参加我的房间”小组里,也有很多人热衷于分享自己改造出租屋的成果。一线城市高居不下的房价是促使年轻人爱上改造出租屋的另一原因。生活在上海的Emily提到,对生活在大城市的年轻人来说,刚开始工作的几年里,买房是一个比较遥远的目标,“改造出租屋”就成了大家提高生活水平的重要途径。“很多人工作好几年才能凑齐首付,买房太遥不可及了,但是他们又见识过美的事物,对生活的品质有追求。没人希望在自己对生活还抱有极大热情的时候,住在一个将就的环境里吧。”2“爆改出租屋,会上瘾”这是Emily第四次改造出租屋。最开始在美国读研究生时,Emily会购买一些软装来装饰自己的房间。真正让她产生改造意识的是一次去外国同学公寓做客的经历。裸露的管道、将近4米的层高、整面的落地窗,这让她第一次感受到屋主审美对于居住环境的影响。回到上海工作以后,Emily决定像自己的美国同学一样自己设计的出租屋。“我敲掉了一堵墙,砸掉了一扇门,把厨房改成了半开放式,把厨房、厕所的吊顶也全都换了,其余的电路、窗、地板、花洒、浴室台盆、橱柜全都改了一遍。记得有一次房东来修电器,顺便来看屋子,本以为砸掉一堵墙对她来说比较难接受,但她竟然觉得我改造得很不错,也很喜欢这个半开放式厨房,我当时心里还挺开心的。”Emily的房间改造前后对比(图源小红书@Emily
2022年4月29日
其他

她,又“上天”了!

2022年4月16日,中国女航天员王亚平结束了“太空出差”,顺利返回地球。短短10天后,就在今天下午3点(北京时间),另外两位女性航天员萨曼莎·克里斯托弗雷蒂、杰西卡·沃特金斯“接力”王亚平,在肯尼迪航天中心搭乘“龙飞船”进入太空,继续推进人类的宇宙探索与科研事业。你方唱罢我登场——如今,女性在太空中扮演着越来越重要的角色。此次太空出征队伍共有四人,其中,萨曼莎·克里斯托弗雷蒂来自意大利,由欧洲航天局(ESA)派遣,另外三名宇航员则来自NASA。肯尼迪航天中心对萨曼莎来说意义重大,因为萨曼莎还是个4岁小女孩的时候,正是因为通过电视观看了航天飞机在肯尼迪航天中心升空的直播画面,才在心底种下了航天梦想的种子。之前,萨曼莎曾经来到中国接受海上救援训练。她也一直积极地学习中文,为登上“天宫”空间站做准备。这是她接受国内媒体采访的片段:今天出征前,萨曼莎愉快地在NASA墙上潇洒地签下自己的大名——很快,她就要成为为数不多的两次进入太空的宇航员了。2014年底,萨曼莎就曾搭乘“联盟号”飞船,前往国际空间站生活了200天。从国际空间站返回地球后,萨曼莎将自己一路走来成长为航天员的经历以及在国际空间站的见闻写成了一部太空随笔——《成为一颗星:宇航学员日记》。Diario
2022年4月27日
其他

袁筱一:以碎片展现真实,用虚构唤回记忆

人间四月天,读书好时节。眼下的上海,生活按下了暂停键,但阅读不会停顿,在“静止的时间”里可以更多地阅读与思考。为此,上海世纪出版集团与上海社联、文汇报社在市委宣传部指导下特别策划“阅读的力量·一直在一起”主题活动。从4月1日起到“4·23世界读书日”,每天邀请各个领域的专家或学者、作家、艺术家为读者推荐一本优秀图书,也可以自由组合再推荐一首乐曲、一部电影、一幅名画,甚至一篇好文章,分享多方面的阅读观赏体验,以实际行动凝聚众志成城、共克时艰的抗疫力量。读书、春天和爱,一直与我们在一起!今日嘉宾袁筱一,华东师范大学教授。从事法语文学研究与翻译。上海市作家协会副主席、上海市翻译家协会副会长。今日推荐推荐图书:《布拉格公墓》以碎片展现真实,用虚构唤回记忆《布拉格公墓》是意大利作家埃科的一部小说。作家将小说的背景置于十九世纪下半叶的欧洲,借助失忆的主人公找寻“我是谁”的旅程,不仅描述了十九世纪后半叶欧洲的政治与历史氛围,更是对巴黎、共济会、战争、精神分析这些二十世纪欧洲的经典符号乃至对大写的历史竭尽反讽之词。埃科从来不让人失望,无论是他的小说作品,还是随笔作品。尽管埃科还是一如既往地喜欢掉书袋,挖历史,对不熟悉西方文化的读者略略有些不友好,但他丰富的想象在某种程度上足以弥补这一瑕疵。在略显烦闷的居家时节,这部带有悬疑色彩且叙事生动的作品是不错的阅读选择,也让我们对新世纪重新冒头的战争威胁有所警觉。推荐电影:《玫瑰之名》图片来源:《玫瑰之名》电影剧照一部八十年代的老片子,也改编自埃科早期最知名的同名小说。法国著名导演让-雅克·阿诺导演,肖恩·康纳利主演。电影没有小说精彩,有点重回个人英雄主义的套路,但是,高扬人性以及在与罪恶斗争中方才彰显出来的激情,仍不失为让我们重回德性与美的“教化”手段。相关作品介绍👉
2022年4月26日
其他

我们做了一个女性作家图书盲盒(内含福利)

家出版社,制作了一套【看见WOMEN】盲盒,内含随机一款亚克力钥匙扣、随机一本图书以及一整套贴纸。欢迎分享本期推送到朋友圈,说说哪一本书影响了你的人生,并截图发送至【三三星球】公众号后台,我们将抓
2022年4月24日
其他

上海普通医生的建议:疫情下,普通人该如何看病?

著上海译文出版社长按图片识别二维码学习「每个人的疾病课」在评论区留言疫情期间你和医护人员之间的暖心小故事译文君会选择5位读者送出有声节目畅听名额▼.
2022年4月18日
其他

为什么战争期间,假消息突然变多?

日英国《卫报》再次报道,乌克兰国家边防局表示,此前据称集体阵亡的蛇岛士兵可能还活着。另一项来自营销分析公司Jumpshot于2016年9到11
2022年3月11日
其他

上海译文出版社取得2021年诺贝尔文学奖作家阿卜杜勒拉扎克·古尔纳中文简体翻译出版权

阿拉伯裔坦桑尼亚旅英小说家阿卜杜勒拉扎克·古尔纳(Abdulrazak
2021年11月5日
其他

世界之窗 | 不给钱就“一星”!国外作家遭遇“一星运动”勒索

Woodward)关于特朗普的第三本书将被命名为《危险》(Peril),至此完成了他的“特朗普三部曲”。另外两本为《恐惧》(Fear)和《愤怒》(Rage),分别出版于2018年和2020年。
2021年8月26日
其他

没人要的书稿变“网红”!这座另类图书馆,专注收藏退稿三十年

果戈里有句名言:“没有什么,你就拿起笔写:我今天什么都写不出来,我今天什么都写不出来,我今天什么都写不出来,总这样写,最后,就写出来了。”写出来了,然后呢?不管你自认为写得多好,出版商总有一千个伤心的理由退你稿。这些辛辛苦苦写出来却没人要的作品,最终都去了哪里?这个世界上,真的有一座神奇的“退稿图书馆”,收留那些没有出版商赏识的伤心文字。1另类图书馆“退稿图书馆”的灵感来源于美国作家布劳提根1971年创作的小说《堕胎》(The
2021年6月15日
其他

第十八届“上译”杯翻译竞赛启事

张春柏:华东师范大学外语学院教授、博导;原上海翻译家协会副会长,中国资深翻译
2021年4月9日
其他

石黑一雄:爱是抵抗死亡的武器,机器人的爱却是个悲剧

石黑一雄的小说主题,有着令人惊讶的多变性。从早期日本遗孀与浮世绘画家的故事,到《长日将尽》所讲述的战后英国贵族没落的小说,后来又在《莫失莫忘》中尝试加入了克隆人与自我身份探寻的主题……在小说的故事方面,石黑一雄展现出了丰富的创作跨度。他不断开拓新的故事领域,在传统历史和未来生活的疆界里徘徊。所以,当我们知道《克拉拉与太阳》将会以AI人造人作为主人公的时候,已经不是什么特别惊讶的事情。考虑到他已年满68岁,依然在小说题材上做着与世界同步的创新,这是个非常可喜的事情,但也很值得思索。《克拉拉与太阳》讲述了机器人克拉拉努力融入人类社会情感的故事。她在橱窗里留置多日后被女孩乔西买走,当时乔西允诺给她最美好的朋友关系与家庭生活,但事实却是在不久之后克拉拉便遭遇了冷漠的对待,因为终归她只是个AI机器人——还不是最新款。这部小书看似以科幻人工智能为主题,但在阅读的过程中,还是能体会到浓烈的英国小说风格——在人物对话的氛围和一些生活小事的碰撞中反映出幽微的情绪变化。克拉拉向她脑中的那个太阳祈祷希望能让乔西恢复生活的能量,自始至终她都很无私,永远将他人的情绪和要求放在第一位,也正是因此,她变成了一种几乎没有自我的存在,而这也是人性与人工智能之间的最大区别。石黑一雄在小说中一直尝试探讨人性、遗忘、伤害与人际关系等主题,人工智能与人性之间的区别则为小说故事提供了新的内容。《克拉拉与太阳》最后的结尾是颇具悲剧意味的,克拉拉似乎并没有意识到自己只是一个工具,还沉浸在自己因虔诚祈祷太阳而让奇迹出现的美好想象中,而回应她的最终只有经理那望着吊车远去的脚步声。近期,石黑一雄接受了新京报书评周刊的特约专访,与作家赵松交谈了自己创作这部小说的初衷,对当下世界文学与文学传统的看法,以及自己在阅读和写作上的经历。👇点击观看专访视频精华片段特约采写丨赵松(作家)翻译|陈萱导语撰文|宫子来源
2021年4月7日
其他

石黑一雄:怎样避免“诺贝尔综合征”?

岁的时候做的。她没好好照顾他。我妻子和我那时候想,女儿有点像维克托·弗兰肯斯坦,弄出个新物种,却没好好照顾他。所以我们一直好好照顾
2021年3月31日
其他

世界之窗 | 优衣库联名UT上市,把村上春树的小说穿上身

从“隐居者”到广播节目主持人,村上如今又摇身一变成为“时尚偶像”,与优衣库合作的UT系列已于3月8日在优衣库官网、天猫店以及全国门店发布。
2021年3月16日
其他

去书店买“克拉拉”,把“小太阳”帆布袋带回家

诺贝尔文学奖得主、英国作家石黑一雄的最新作品,一个讲述人类女孩与人工智能机器人之间细腻情感与人生际遇的长篇小说《克拉拉与太阳》,作家、书评人、媒体人、读物博主……社交媒体上很多人都在晒它!
2021年3月8日
其他

晚安,打工人!

一夜之间,朋友圈、微博出现了很多“打工人”。他们不仅以“打工人”自居,还吟唱正能量满满的“打工人语录”,散发“打工人表情包”,早上说“早安,打工人!”,晚上说“晚安,打工人!”,看上去非常积极向上。
2020年10月22日
其他

书单 | 秋风平地起的时刻,译文君的朋友们都在读什么书?

译文君的朋友们问:“这期书单有主题吗?”译文君想了想,其实不必拘泥在某个主题上,不过,既然最近入秋了,万象更新,那么,第1期“译文君的朋友们”书单,就以“换个季节、换个心情”为主题吧!
2020年10月19日
其他

书单 | 上海译文出版社2020年8月书单

麦克尤恩在小说中探讨了人类与人工智能的区别,究竟是什么使我们成为人类——我们外在的行为还是内在的生命?机器人能够明白人类的心吗?对于那些人类无法掌控的技术,这部小说将带给读者深入的思考。
2020年9月15日
其他

"散装卫生巾"冲上热搜,"月经贫困"是谁的错?

《女性贫困》这本书非常值得当下的中国读者去阅读、反思并引以为戒;它与"译文纪实"书系另一本探讨日本少子化问题的新书《不让生育的社会》搭配阅读,能让读者们对相关社会问题有更深刻的体会和更严肃的思考。
2020年8月29日
其他

安倍晋三辞职:少子化、老龄化、经济低迷……日本这些问题谁能解决?

如何避免亲人间的纽带扭曲断裂的“着魔瞬间”?每日新闻大阪社会部采访组倾听来自“加害者”们的声音,采访事件相关人士,深入家庭看护者的内心世界,揭开家庭看护惨烈的现实,探寻预防惨案再度发生的可能。
2020年8月28日
其他

这本被批评“伤风败俗”的书,却成了文学经典

我们俩一面听,一面看着朦胧夜色中黯然失色的地平线。我忧心忡忡,似乎从他的话音中期待这一种最大的爱的表示。可怜的人儿,在那聆听的几分钟里,她在我身边想些什么呢?可怜的心灵到达何种痛苦的顶点呢?
2020年8月27日
其他

用好这套出版社妈妈研发的笔记本,亲子阅读不再发愁

本子配有一页贴纸。我们在贴纸上做了一些提示,“喜欢的”“不喜欢的”“需要讨论的”,以及一些抽象的符号。这些贴纸可以根据孩子的思路,贴在本子上,再进行下一步的记录。也方便孩子对他们的阅读报告进行排版。
2020年8月25日
其他

这不是“乐队的夏天”,是和五条人一起阅读的夏天!

巧合的是,仁科提到的《情感教育》《三故事》《萨郎宝》《圣安东的诱惑》,都收录在上海译文出版社推出的《福楼拜小说集》里,由著名翻译家李健吾执笔翻译,堪称经典,可谓“名家名著名译”。非常值得一读。
2020年8月24日
其他

毒 舌 退 稿 信 大 赏

“本社花了很长时间决定不录用纳博科夫的《洛丽塔》,你和我都知道这是不可能的,至少我们不可能出版。书稿你想要回吗?我想你不要了吧?如果这样,我们就自行处理了。不过,请告诉我有没有出版商愿意买你的书。”
2020年8月21日
其他

书单 | 上海译文出版社2020年7月书单

她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前……
2020年8月20日
其他

上海书展不能错过的译文好书有哪些?不多不多,三十而已!

阿兰·德波顿号称“英伦才子”,他的文风是:用最通俗易懂的方式,为读者们解读看上去很“深奥”的哲学观点。他把哲学体系分解为前后连贯的小故事,用哲学家自己的生平经历来为他们的哲学做注解,读起来特别生动。
2020年8月11日
其他

“前浪”麦克尤恩,挑战人工智能

译文君看完《我这样的机器》之后感慨:不愧是你,“恐怖伊恩”!脑洞大开的情节,搭配出人意料的结局,在偶发多变的事件里探讨道德与人性,用虚构的故事直指现实世界的复杂人心。
2020年7月28日
其他

《证言》预售开启!续写8.8分神剧《使女的故事》原作的传奇

时间回到2017年。彼时,美国总统特朗普上台,《使女的故事》电视剧集第一季“恰逢其时”地播出了。特朗普的一系列言行冒犯到了女性主义者们,他们决定穿上电视剧中使女的红袍白帽来表达自己的愤怒和不满。
2020年7月22日
其他

“我的子宫使不使用,关你什么事?”

2020年8月,上海译文出版社将正式推出《证言》中译本以及新版《使女的故事》。这两本书的封面均使用大色块设计,对《使女的故事》电视剧集的标志性形象作扁平化处理,亮眼醒目,极富视觉记忆点。
2020年7月16日
其他

“我不知道要奔向何方”——历史转折中的茨威格

一战前的古老欧洲,泛着玫瑰色的光晕,旧大陆的人民无不陶醉在这19世纪的美好余晖中。和所有百姓一样,茨威格也相信千年的奥地利君主国会继续它的统治,因为看起来没有任何事情可以打破这一古老帝国的运行节奏。
2020年7月15日
其他

豆瓣8.7分神剧Normal People,原著小说中文版终于来了

阅读萨莉·鲁尼的小说,常常有强烈的代入感与共鸣:这是只属于我们这一代人的故事;只有在我们的时代,才会有这样的情绪、这样的爱情;只有在我们的时代,才会对一段感情有那样的回应、采取那样的态度。
2020年7月15日
其他

书单 | 上海译文出版社2020年6月书单

《红楼案》讲述公元669年中元节,狄公任蒲阳县令时,与马荣路过邻县金华,在乐园中驻留两日,代替好友骆县令勘查新科状元李廉自杀一案,解开了花魁秋月猝死之谜,并破获了三十年前发生在红楼中的一桩旧案。
2020年7月14日
其他

高考满分作文的秘密.doc

但我们从另一个角度来理解,“信息茧房”概念之所以时隔多年再次火热,正是因为我们意识到了社交媒体强大的算法正在主动干预我们获取信息的方式与结果,进而影响我们的生活与行动,并试图反思这一现象。
2020年7月7日
其他

仅用一门课,能改变多少人?上海译文和《英汉大词典》想要试试看

Plus》的特点恰恰是慢而细,短而深,是我自己初学英语并自认为行之有效的路数。”朱老师如是说,“别想着自然而然,靠听听音频、看看美剧就能学好英语。学习的本质就是对抗本性而为,根本没有‘自然’一说。”
2020年6月28日
其他

书单 | 上海译文出版社2020年5月书单

《非虚构的艺术》记述了一位作家和一位编辑在近四十年的共事中所汲取的经验教训。它的目标受众是读者和作家,是那些关心写作、关心如何写作和提高写作的人。我们基本的前提,就是你有能力学会如何写得更好。
2020年6月15日
其他

文创上新 | 拥有这枚徽章,你也能凭爱意将富士山私有

樱花、海浪、东京塔、富士山,这就是译文君脑海里的“日本印象”,也是原计划的日本之旅要亲自去体验的事物。既然不能亲自去体验,把它们做成可爱有趣的文创,随身携带着,也是很好的。于是,译文君邀请
2020年6月14日
其他

讽刺官僚主义、偷拍、出轨、网暴……这本“要素过多”的小说太精彩

于是,西蒙生前那些不经意的言行,竟然变成了阻碍他进入天堂的道德污点:①发表“怀疑”全球气候变暖的言论;②浏览18禁网站但是没有考虑模特是否成年因而有恋童癖的嫌疑;③对移民问题“冷嘲热讽”……
2020年6月8日
其他

猫,什么都知道

或搜索ID“stphbooks”添加关注
2020年6月3日
其他

法国总统马克龙:“我不能想象我的生活中没有书!”

A:艺术是进入世界的最美丽的途径。艺术是我们表现人性的最崇高的方式。它是一种将我们团结起来的超验的力量。我这么说的时候,自然想到造型艺术,不过也想到音乐,音乐是我生活的重要组成部分之一。
2020年5月26日
其他

《鞋带》:“巨婴男”的青春期,结婚之后才真正开始

“成为自己的主宰”,正是心理学家弗洛姆所说的“个体化进程”。弗洛姆在《逃避自由》里指出,个体化进程的一方面是自我力量的增长,另一方面也伴随着孤独的日益加深,处于个体化进程中的人会产生无力感和焦虑感。
2020年5月25日
其他

补货|电子时代,你在用什么记录阅读?

最后,译文君想向大家学习学习做阅读笔记的方法。欢迎进入留言区,和译文君分享你做阅读笔记的方法,我们会在评论里选出人气最高的3条分享内容,每人送出译文阅读笔记本1本,让你感受阅读和书写的美好~
2020年5月14日
其他

书单 | 上海译文出版社2020年4月书单

我们必须问一个问题:假如一种四级新发病毒扩散到北美或任何一个大陆的百万级人群之中,医院是否有能力处理这么多的患者并照护他们?假如感染人数超过百万,流行病学家是否有能力追踪并打破传染链?
2020年5月13日