查看原文
其他

每日一说048 | “忍无可忍”英文怎么讲?

2017-09-20 Hitalk英语口语

解析:其实这个俚语最早的说法是“At the end of (one's) tether”。“tether”跟“rope” 意义相近,都有“绳子、锁链”的意思。这个用法最早见于17世纪的文献之中,表示“到了无法再忍的尽头”。



Top Sentences 例句:

I am at the end of my rope.You have made such a mess of all the work I gave you.

我对你忍无可忍了,我交给你的所有工作你都做得一团糟。

Dialogue 对话:

Rose:  Oh ,  god !  What has happened to you ,  Kevin?  There is a lot of blood on your face.

哦,天呐,你怎么了凯文?脸上都是血。


Kevin:  I fought with Tom just now, and I almost beat him to death.

我刚才和汤姆打架了,我差点把他打死。


Rose:  Why? What's the problem?

什么?到底怎么回事啊?


Kevin:  He had  sold  my new  car  without  my  agreement. I was  at the  end  of my rope with him.

他竟然不经我同意把我的新车给卖了。我对他忍无可忍了。


【往期推荐】点击标题可查看

“阅读原文”免费领399元Hitalk实景演练口语课

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存