查看原文
其他

开班倒计时一周 | 外语教学中的跨文化能力培养与研究(11月20日—12月2日,线上)

跨文化教育可以增进学习者对不同文化的理解,提升跨文化沟通能力,是培养具有家国情怀、国际视野、专业本领的高素质复合型人才的重要途径。在贯彻党的二十大精神背景下,跨文化教育与研究有助于提升外语教学成效、助力“四新”建设、落实立德树人的根本任务,对加强我国国际传播能力建设、增强国际影响力具有重要意义。外语教师是跨文化教育的重要引导者。为帮助外语教师在跨文化外语教学及研究领域获得切实发展,外语教学与研究出版社与荷兰乌特勒支大学共同策划,计划于北京时间2023年11月20日—12月2日线上举办外语教学中的跨文化能力培养与研究国际研修班


研修班特邀专家包含国外和国内两个团队,国外主讲专家荷兰乌特勒支大学Jan D ten Thije教授、Christopher Jenkins教授,阿姆斯特丹大学Ceren Abacioglu博士,英国纽卡斯尔大学Steve Walsh教授,将以国际视角探讨跨文化能力的理论及实践最新成果,关注融入跨文化能力培养的外语教学方法;国内主讲专家北京外国语大学孙有中教授、廖鸿婧副教授,北京交通大学黄文红教授,北京大学郑萱老师,将聚焦基于中国视角的跨文化理论发展、教学实例及跨文化教学研究话题和研究方法,帮助外语教师拓宽思路、提升综合能力。


开班倒计时7天

现在报名可享一个月回放

荷兰乌特勒支大学简介

乌特勒支大学(Utrecht University, 简称UU) 创立于1636年,是荷兰规模最大、欧洲最著名的教育研究机构之一,有着悠久的学术传统与严格的治学方法,与剑桥大学等20所欧洲高校同属欧洲研究型大学联盟(LERU)。乌特勒支大学以强大的研究实力、高质量的教育水准和良好的学术声誉而享誉欧洲。2022年软科世界大学学术排名中该校位居全球第54位,2022年USNEWS世界大学排名中位列第48位;该校语言学专业在2020年QS世界大学专业排名中位居全球第37位。至今为止,共培养出12位诺贝尔奖获得者以及15位斯宾诺莎奖获得者。


研修日程

* 以上均为北京时间。最终日程可能根据实际情况有所调整。


研修特色

放眼国际 立足本土

研修班汇集荷兰乌特勒支大学、阿姆斯特丹大学、莱顿大学等欧洲顶尖名校及北京外国语大学、北京交通大学、北京大学等国内名校的跨文化教育领域知名专家学者,帮助参班教师在拓展国际视野的同时,从中外对比的视角关注本土发展,在跨文化沟通及跨文化外语教学领域获得切实提升。

理实结合 层层深入

研修班主题聚焦,内容涵盖跨文化能力及跨文化教学理论、跨文化外语教学方法及实践案例、跨文化外语教学研究方法及项目申报等,理论与实践并重,兼顾全面性和每个话题的深度。

教研并重 全面发展

研修班在关注跨文化外语教学实践的同时,特别邀请国际、国内相关学术期刊编委与审稿人帮助参班教师拓展选题视野与研究思路,同时精进教学与科研能力。


主讲专家

(按授课顺序排序)


Jan D. ten Thije

Dr. Jan D. ten Thije is Professor Emeritus of Intercultural Communication at the Department of Languages, Literature and Communication at University Utrecht. He is Editor-in-chief of the European Journal for Applied Linguistics (EuJAL) published by Mouton de Gruyter; Series editor of Utrecht Studies in Language and Communication (USLC) published by Brill Publications, Leiden. His main fields of research concern institutional discourse in multicultural and international settings, lingua receptiva / receptive multilingualism, intercultural training, language education and functional pragmatics. He has rich publication in English, Dutch or German, including books, articles such as Beyond MisunderstandingThe linguistic analysis of intercultural communication(Benjamins).  Enhancing Intercultural Communication in Organizations - Insights from Project Advisers (Routlegde).


Ceren Abacioglu

Dr. Ceren Abacioglu is a lecturer and researcher at University of Amsterdam. She is a behavioral scientist. Her expertise centres around inclusive institutional cultures, effective professionalisation for the development of these cultures, and implications of inclusive practices and intercultural communication on intergroup dynamics and motivation. She is a postdoctoral researcher at the University of Amsterdam, Psychology Department, where she examines psychological and sociocultural change upon extended intercultural contact in culturally plural societies, and develops materials and educates the academic staff on teaching in international classrooms through the university’s Teaching and Learning Centre.


Steve Walsh

Steve Walsh is Professor of Applied Linguistics in the School of Education, Communication and Language Sciences, Newcastle University, UK. In his current role, Steve teaches and directs a range of courses on our MA in Applied Linguistics and TESOL degree; these include Discourse Analysis,Research Methods and Reflective Practice for Second Language Teachers. He also supervises doctoral students and has supervised over 100 research students to completion. He has been involved in English Language Teaching and English language teacher education for more than 30 years in a range of overseas contexts, including Spain, Hungary, Poland, China, Ireland and England .


Steve’s research interests include classroom discourse, teacher development, second language teacher education, reflective practice, technology enhanced learning and professional communication. He has published 10 books and more than 100 research papers. His most recent books, published in collaboration with Steve Mann, are the monograph Reflective Practice for English Language Teaching: Research-based Principles and Practices (Routledge, 2017) and The Routledge Handbook of English Language Teacher Education (Routledge, June 2019).


Christopher Jenkins

Dr. Christopher Jenkins is Professor and Chair of Intercultural Communication at Utrecht University. His work experience in higher education spans two decades and includes six geopolitical regions. He has worked in the United States, England, South Korea, China, Denmark, and now the Netherlands. He specializes in the study of language in society, and is also interested in the cultural implications of the global spread of English. His research interests include online communication, intercultural encounters, political discourse and identity construction.


孙有中

北京外国语大学副校长、教授、博士生导师,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主任委员,教育部新文科建设专家组成员,中国英汉语比较研究会英语教学研究分会会长,中国翻译协会常务副会长兼跨文化交流研究委员会会长,中华美国学会副会长,北京外国语大学中国外语教材研究中心主任,《国际论坛》期刊主编、《中国ESP研究》及《跨文化研究论丛》创刊主编和荣誉主编。主要研究领域包括外语教育、跨文化研究、美国研究。


郑 萱

北京大学外国语学院外国语言学及应用语言学研究所助理教授、博士生导师。美国华盛顿大学英语应用语言学博士。中国翻译协会跨文化交流研究委员会常务理事。研究方向为外语教育、跨文化交际。主持国家社科基金青年项目、北京大学新冠防控专项等课题,在The Modern Language Journal、System、《外语界》《中国外语》等学术期刊发表论文多篇,作为主要作者之一合著《跨文化外语教学研究》,担任TESOL Quarterly等多个SSCI国际期刊匿名审稿人。


黄文红

北京交通大学教授,清华大学博士。主持并完成1项国家社科基金青年项目和2项省部级项目。中国语文现代化学会语言认知与智能发展专业委员会常务理事,北京市对外交流与外事管理基地研究员。以第一作者在Journal of Multilingual and Multicultural Development (JMMD), Language and Intercultural Communication (LAIC), Language, Culture and Curriculum (LCC),《现代外语》《外国语》等发表论文20余篇,其中2篇被人大复印报刊资料《语言文字学》全文转载。论文曾获“第六届全国外语院校大学外语教学研讨会”论文比赛特等奖,“山东省国外语言学学会年会优秀论文评选一等奖”。在国家社科基金后期资助指定出版社出版专著1部。以独立作者撰写的1项智库类成果获北京市领导(省部级)肯定性批示。


廖鸿婧

北京外国语大学专用英语学院副教授,博士,美国加州大学伯克利分校访问学者。中国翻译协会跨文化交流研究委员会秘书长,International Journal of Multiple Research Approaches期刊副主编,《跨文化研究论丛》主编助理。主要讲授“跨文化交际”“英语演讲”“英语辩论”“研究方法”等课程,连续多年获得北京外国语大学教学奖及优秀教学成果奖。主要研究方向为跨文化外语教学研究和混合研究方法。在Evaluation and Program Planning、Language Teaching Research等学术期刊发表论文多篇。

研修安排

1. 研修时间:

·直播课程:2023年11月20日—12月2日,共2周。

·回放课程:2024年1月3日前可观看视频回放。

2. 研修形式:线上研修(具体研修形式将于开班前5日内发至您报名预留邮箱)

3. 研修费用:3680元/人(含专家授课、研修资料、教学组织管理、结业证书等费用)



报名及缴费

🔹研修网报名及缴费方式

1.报名方式:请登录“全国高校外语教师研修网”(http://teacher.unipus.cn)注册、报名。

2. 缴费方式

1)支付宝缴费:请在“全国高校外语教师研修网”注册个人信息,按页面提示支付宝缴费。

2)对公账户汇款:

收款人账户名称:外语教学与研究出版社有限责任公司

收款人账号:620660000020100

开户行名称:民生银行(北京)万柳支行

行号:305100001598

注:汇款时请备注“跨文化外语教学国际研修费”,汇款后请将汇款凭证拍清晰完整照片,发送至邮箱:training@fltrp.com,并在“全国高校外语教师研修网”提交报名信息。


🔹微信报名及缴费方式

请扫描下方二维码,完整填写个人信息并上传缴费截图后,提交问卷,完成报名。

(注:微信缴费需扫描问卷中二维码,进入“外研社微服务”微信公众号,点击关注,获取报名缴费链接。缴费后,请务必在问卷中上传缴费截图并提交问卷信息。)


提示:如学校报销需要,请在缴费前将公务卡绑定支付宝或微信,支付时选择公务卡支付。


其他事宜

1. 邀请函

1) 电子版邀请函将于开班前5个工作日内发送至报名预留邮箱(附于开班通知邮件内,请务必在报名时准确填写电子邮箱地址)。

2) 登录“全国高校外语教师研修网”,在“在线报名”页面的本班名称相应列即可下载。


2. 研修发票

研修费电子发票由外语教学与研究出版社有限责任公司提供,发票项目为“*非学历教育服务*培训费”,请务必在报名时准确填写发票抬头、纳税人识别号等信息。电子发票将于研修结束后5个工作日后统一开具并发送至您报名预留邮箱。


3. 研修证书

凡参加全部课程且考核合格者,可获得外语教学与研究出版社与荷兰乌特勒支大学联合颁发的电子结业证书


联系咨询

🔹报名网址:http://teacher.unipus.cn

🔹咨询邮箱:training@fltrp.com

🔹咨询电话:010-88819587/9033/9013

🔹微信咨询:扫描以下二维码可添加好友

🔹 学术科研支持:http://iresearch.unipus.cn

🔹 微信公众号:扫描下方二维码关注“外语学术科研网”和“外研社高等英语资讯”

外语学术科研网

外研社高等英语资讯



外语教学与研究出版社

荷兰乌特勒支大学

2023年11月


相关资讯

研修通知 | 科研项目选题、设计与申报(高阶班)(11月18—19日,北京)


点击“阅读原文”,登录网站即可报名!

继续滑动看下一个
外研社高等英语资讯
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存