A stray cat named Xiaoju at Peking University. /Peking University Cat Care Association's WeChat mini-program 近日,由北京大学流浪猫关爱协会自制的小程序“燕园猫速查手册”迅速走红网络。 在这个小程序里,每一只生活在北大校园的流浪猫都拥有自己的专属“图鉴”。除了名字和照片以外,部分猫咪的性格特征、食物偏好、与其他流浪猫的关系、甚至叫声都被详细记录在案。 这些猫咪的名字十分讨喜,有拟人的名字,如“李美人”、“冒菜妈”、“花袭人”等,也有以食物命名的“豆干”,“小芝麻”,“姜撞奶”... “怕人,安全距离1m外”,“吃东西时可以摸一下”,“亲人可抱”,则是对猫咪性格的一些描述。 Cats prowling around one of China's top universities now have their personal profiles uploaded to the country's largest social media network – WeChat. A group of students at Peking University (PKU) created a mini-program, or a sub-application under WeChat's ecosystem, to catalog the stray cats roaming the campus. The mini-program, named Yan Yuan Mao, was created by the Peking University Cat Care Association. It recorded each cat's name alongside a photo. For some cats, descriptions of their personalities, favorite foods, real-time records of recent sightings, relationships with other cats on campus, and even sounds were also included. 北京大学流浪猫关爱协会的学生们在为流浪猫绝育的同时,也为它们寻求领养家庭。如果猫咪成功被领养,就会被划分在小程序底部的“毕业”一栏里;如果猫咪很久都没有出现,则会进入“休学”一栏里。目前,“在校”的猫咪总计69只。 由于该小程序于4月16日在国内社交媒体突然走红,北京大学的教学网曾因访客量太多而一度崩溃。 北大学生的才智和对流浪猫的关爱举措获得了许多网友的赞赏。 Students in the association help the stray cats get sterilized and adopted. If they've been adopted, they're marked "graduated." If they haven't been seen for a long time, they're marked "suspension of schooling." So far, there are 69 cats remaining "on campus." The mini-program unexpectedly went viral on Chinese social media on April 16, and the university's online network even collapsed for a while when too many people tried to log into the program. Many netizens praised the students' intelligence and their love and care for stray cats on campus. 其实,猫一直是北大校园生活的一部分,不论是师生还是其他工作人员,都时常为流浪猫喂食。它们中的一些还成为了“校园明星”。其中一只流浪猫曾因跑进教学楼并坐在桌上“听课”而走红。它总是出现在哲学和文学的课堂上,似乎对这两门课格外感兴趣。 北大流浪猫关爱协会会长范瀚允表示,虽然北京大学为流浪猫营造了相对较好的生存环境,但这并不意味着流浪猫的存在就是合理的。 他提到,北大校园里流浪猫的生活并没有人们想象中的那么好。在过去三年里,他曾亲自目睹十几只流浪猫因无法适应流浪生活而死去,有的死于车祸。 Cats have been a beloved part of campus life at Peking University, with students, faculty members and passersby, offering them food. Some cats have even become celebrities on campus. One of them went viral on social media for prowling the teaching buildings, and sitting on desks during lectures, with a particular interest in philosophy and literature. However, although PKU has offered stray cats a relatively better living environment, it doesn't mean that the existence of stray cats are reasonable. Fan Hanyun, president of the association, told China News, adding that the stray cats have been abandoned by their owners and continue to breed their offspring outside. 在这个小程序里,写着这么几句话: “请大家不在任何地方遗弃宠物,支持科学救助,用领养代替购买。” “流浪不是猫的归宿,北大也不是流浪猫的天堂。” He also said that some stray cats' lives on campus are not as good as many people thought. He had seen over a dozen of stray cats died due to various reasons over the past three years, as some of them couldn't adapt to the lives in the wild and even run into cars on the road. "PKU is not a heaven for stray cats," said a sentence in the mini-program. "The fact that a cat becomes a stray cat is not good at all," said Fan, "As the owner, if you want to be responsible for your pets, the correct approach is to find a better family for pets, rather than abandon them." 推荐阅读:战“疫”手册:宠物会传染新冠肺炎吗?一只猫走了,引起全世界网友的哀悼“狗为伴侣动物拟禁食”,你怎么看?