查看原文
其他

湖北省五大文化场馆恢复开放!市民:愿武汉越来越好

CGTN 2021-02-14


People queue up outside Hubei Provincial Library in Wuhan City, Hubei Province on Sunday, June 14, 2020. /CFP

14日早上,还没到开馆时间,湖北省图书馆门前已排起了长队。

暂行闭馆4个多月后,这家在疫情发生前常常一座难求的图书馆,终于迎来恢复开放的首日。

On Sunday morning, people were spotted queuing outside the Hubei Provincial Library, waiting to go inside.

It is the first day that the library will be open, after four months of closure, and it's not the only venue that's reopening to the public.

Cultural venues including libraries, museums and galleries reopened in Hubei Province on Sunday, as coronavirus containment measures ease in the once epicenter of the outbreak in China.

13日零时起,湖北省突发公共卫生应急响应级别由二级降至三级,防控措施也相应调整。

根据部署,五家省级公共文化场馆——包括湖北省图书馆、湖北省博物馆、湖北美术馆、湖北省群艺馆和辛亥革命武昌起义纪念馆从14日起恢复开放。

The public health emergency response was lowered to Level 3 on Saturday evening, marking a new phase for the hardest hit province in the country. 


Five cultural venues, including the Provincial Library of Hubei, Hubei Provincial Museum, Hubei Museum of Art, Hubei Mass Art Center and the Museum of Wuchang Uprising of 1911 Revolution (also known as the "1911 Museum"), were selected as part of the first batch of venues to reopen. The venues had remained closed for over four months.

A reader is looking for books and magazines in Hubei Provincial Library on June 14, 2020. /CFP


据了解,恢复开放前,五家场馆已组织工作人员进行核酸检测、场馆卫生消杀,并在出入口配备了扫码、测温等设施设备,做好了有序开放的相关准备。

Before the reopening, all five venues were thoroughly disinfected and all staff members received nucleic acid tests. Disease control experts were invited to evaluate the measures being taken for the reopening.

因疫情防控要求,目前各场馆实行预约入馆制度,并对入馆人数做出了明确的限制。

如湖北省图书馆规定工作日每天限额预约1000人,节假日每天限额预约2000人。读者入馆前需出示预约码,进行健康码扫码、体温测量后才能进入馆内。

此外,湖北省图书馆特别注意加强书籍管理,归还和借出的书籍都将进行严格消毒。

So far, the venues are only available for residents with online reservations, and a health QR code, temperature scans and face masks are all necessary before entering. For instance, Hubei Provincial Library only allows 1,000 visitors from Monday to Friday, and 2,000 visitors on weekends. 

Local residents read in the library. /CFP

尽管还处于防控阶段,但图书馆等文化场所重新开放,对很多热爱文化事业的人来说,无疑是一个好的开始。

“时刻都在关注图书馆的动向”,一名读者说,“现在有序开放了,开心,愿武汉越来越好。”

Even so, it is a good start for local residents.

"I've been following the news of the library every day. Now I'm really glad that it finally opens, and I hope the city would get better day by day," a reader said outside the library.


推荐阅读:

出逃公主们能回城堡了!上海迪士尼乐园今日重新开放

走过漫漫“求生路”的电影院,要开放了吗?

受疫情影响,全球超十分之一博物馆或将永久关闭


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存